Commit 6c5ea91
committed
translate: align Japanese Doc Extractor node name with UI label
The Japanese UI uses "テキスト抽出" for the Doc Extractor node
(workflow.blocks.document-extractor), and the canonical translation
in writing-guides/glossary.md and tools/translate/termbase_i18n.md is
"テキスト抽出". However, several Japanese pages auto-translate the node
as "ドキュメントエクストラクター" or "ドキュメント抽出器", which mismatches
both the in-product label and the termbase.
Update node-name references in the following pages to use "テキスト抽出"
(or "テキスト抽出ノード" where the surrounding sentence requires it):
- ja/use-dify/nodes/doc-extractor.mdx
- ja/use-dify/nodes/user-input.mdx
- ja/use-dify/getting-started/quick-start.mdx
- ja/use-dify/knowledge/knowledge-pipeline/knowledge-pipeline-orchestration.mdx
UI variable references such as "Doc Extractor/text" and concept-only
mentions ("ドキュメント抽出ライブラリ" in the ETL_TYPE description) are
left untouched.1 parent 6d24394 commit 6c5ea91
4 files changed
Lines changed: 17 additions & 17 deletions
File tree
- ja/use-dify
- getting-started
- knowledge/knowledge-pipeline
- nodes
| Original file line number | Diff line number | Diff line change | |
|---|---|---|---|
| |||
230 | 230 | | |
231 | 231 | | |
232 | 232 | | |
233 | | - | |
| 233 | + | |
234 | 234 | | |
235 | 235 | | |
236 | 236 | | |
237 | 237 | | |
238 | | - | |
| 238 | + | |
239 | 239 | | |
240 | 240 | | |
241 | 241 | | |
242 | | - | |
| 242 | + | |
243 | 243 | | |
244 | 244 | | |
245 | | - | |
| 245 | + | |
246 | 246 | | |
247 | | - | |
| 247 | + | |
248 | 248 | | |
249 | 249 | | |
250 | 250 | | |
| |||
258 | 258 | | |
259 | 259 | | |
260 | 260 | | |
261 | | - | |
| 261 | + | |
262 | 262 | | |
263 | 263 | | |
264 | 264 | | |
| |||
Lines changed: 3 additions & 3 deletions
| Original file line number | Diff line number | Diff line change | |
|---|---|---|---|
| |||
211 | 211 | | |
212 | 212 | | |
213 | 213 | | |
214 | | - | |
| 214 | + | |
215 | 215 | | |
216 | 216 | | |
217 | 217 | | |
| |||
238 | 238 | | |
239 | 239 | | |
240 | 240 | | |
241 | | - | |
| 241 | + | |
242 | 242 | | |
243 | 243 | | |
244 | 244 | | |
| |||
247 | 247 | | |
248 | 248 | | |
249 | 249 | | |
250 | | - | |
| 250 | + | |
251 | 251 | | |
252 | 252 | | |
253 | 253 | | |
| |||
| Original file line number | Diff line number | Diff line change | |
|---|---|---|---|
| |||
1 | 1 | | |
2 | | - | |
| 2 | + | |
3 | 3 | | |
4 | 4 | | |
5 | 5 | | |
6 | 6 | | |
7 | 7 | | |
8 | 8 | | |
9 | | - | |
| 9 | + | |
10 | 10 | | |
11 | | - | |
12 | | - | |
| 11 | + | |
| 12 | + | |
13 | 13 | | |
14 | 14 | | |
15 | 15 | | |
| |||
55 | 55 | | |
56 | 56 | | |
57 | 57 | | |
58 | | - | |
| 58 | + | |
59 | 59 | | |
60 | 60 | | |
61 | 61 | | |
| |||
65 | 65 | | |
66 | 66 | | |
67 | 67 | | |
68 | | - | |
| 68 | + | |
69 | 69 | | |
70 | 70 | | |
71 | 71 | | |
| |||
89 | 89 | | |
90 | 90 | | |
91 | 91 | | |
92 | | - | |
| 92 | + | |
93 | 93 | | |
94 | 94 | | |
95 | 95 | | |
| |||
| Original file line number | Diff line number | Diff line change | |
|---|---|---|---|
| |||
103 | 103 | | |
104 | 104 | | |
105 | 105 | | |
106 | | - | |
| 106 | + | |
107 | 107 | | |
108 | 108 | | |
109 | 109 | | |
| |||
0 commit comments