|
| 1 | +# Georgian translation for credentialsd-ui. |
| 2 | +# Copyright (C) 2026 "The Credentials for Linux Project" |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the credentialsd-ui package. |
| 4 | +# Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>, 2026. |
| 5 | +# |
| 6 | +msgid "" |
| 7 | +msgstr "" |
| 8 | +"Project-Id-Version: credentialsd-ui\n" |
| 9 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \"https://github.com/linux-credentials/credentialsd/" |
| 10 | +"issues\"\n" |
| 11 | +"POT-Creation-Date: 2026-02-03 10:40+0100\n" |
| 12 | +"PO-Revision-Date: 2026-04-20 07:16+0200\n" |
| 13 | +"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n" |
| 14 | +"Language-Team: \n" |
| 15 | +"Language: ka\n" |
| 16 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 17 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 18 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 19 | +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
| 20 | +"X-Generator: Poedit 3.9\n" |
| 21 | + |
| 22 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.desktop.in.in:2 |
| 23 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.metainfo.xml.in.in:8 |
| 24 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:385 |
| 25 | +msgid "Credential Manager" |
| 26 | +msgstr "ავტორიზაციის დეტალების მმართველი" |
| 27 | + |
| 28 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.desktop.in.in:3 |
| 29 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.metainfo.xml.in.in:9 |
| 30 | +msgid "Write a GTK + Rust application" |
| 31 | +msgstr "დაწერეთ GTK+ Rust აპლიკაცია" |
| 32 | + |
| 33 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.desktop.in.in:9 |
| 34 | +msgid "Gnome;GTK;" |
| 35 | +msgstr "Gnome;GTK;" |
| 36 | + |
| 37 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.gschema.xml.in:6 |
| 38 | +msgid "Window width" |
| 39 | +msgstr "ფანჯრის სიგანე" |
| 40 | + |
| 41 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.gschema.xml.in:10 |
| 42 | +msgid "Window height" |
| 43 | +msgstr "ფანჯრის სიმაღლე" |
| 44 | + |
| 45 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.gschema.xml.in:14 |
| 46 | +msgid "Window maximized state" |
| 47 | +msgstr "ფანჯრის სრულად გაშლილი მდგომარეობა" |
| 48 | + |
| 49 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.metainfo.xml.in.in:11 |
| 50 | +msgid "" |
| 51 | +"A boilerplate template for GTK + Rust. It uses Meson as a build system and " |
| 52 | +"has flatpak support by default." |
| 53 | +msgstr "" |
| 54 | +"გაზიარებული კოდის ნიმუში GTK+ Rust-ისთვის. ის აგების სისტემად Meson-ის " |
| 55 | +"იყენებს და flatpak-ის მხარდაჭერა ნაგულისხმევად აქვს." |
| 56 | + |
| 57 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.metainfo.xml.in.in:16 |
| 58 | +msgid "Registering a credential" |
| 59 | +msgstr "ავტორიზაციის დეტალების რეგისტრაცია" |
| 60 | + |
| 61 | +#. developer_name tag deprecated with Appstream 1.0 |
| 62 | +#: data/xyz.iinuwa.credentialsd.CredentialsUi.metainfo.xml.in.in:34 |
| 63 | +msgid "Isaiah Inuwa" |
| 64 | +msgstr "Isaiah Inuwa" |
| 65 | + |
| 66 | +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 |
| 67 | +msgctxt "shortcut window" |
| 68 | +msgid "General" |
| 69 | +msgstr "ზოგადი" |
| 70 | + |
| 71 | +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 |
| 72 | +msgctxt "shortcut window" |
| 73 | +msgid "Show Shortcuts" |
| 74 | +msgstr "მალსახმობების ჩვენება" |
| 75 | + |
| 76 | +#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 |
| 77 | +msgctxt "shortcut window" |
| 78 | +msgid "Quit" |
| 79 | +msgstr "გასვლა" |
| 80 | + |
| 81 | +#: data/resources/ui/window.ui:6 |
| 82 | +msgid "_Preferences" |
| 83 | +msgstr "_მორგება" |
| 84 | + |
| 85 | +#: data/resources/ui/window.ui:10 |
| 86 | +msgid "_Keyboard Shortcuts" |
| 87 | +msgstr "_კლავიატურის მალსახმობები" |
| 88 | + |
| 89 | +#: data/resources/ui/window.ui:68 |
| 90 | +msgid "Choose device" |
| 91 | +msgstr "აირჩიეთ მოწყობილობა" |
| 92 | + |
| 93 | +#: data/resources/ui/window.ui:74 |
| 94 | +msgid "Devices" |
| 95 | +msgstr "მოწყობილობები" |
| 96 | + |
| 97 | +#: data/resources/ui/window.ui:98 |
| 98 | +msgid "Connect a security key" |
| 99 | +msgstr "უსაფრთხოების გასაღების დაკავშირება" |
| 100 | + |
| 101 | +#: data/resources/ui/window.ui:139 |
| 102 | +msgid "Scan the QR code to connect your device" |
| 103 | +msgstr "დაასკანირეთ QR კოდი თქვენი მოწყობილობის დასაკავშირებლად" |
| 104 | + |
| 105 | +#: data/resources/ui/window.ui:184 data/resources/ui/window.ui:190 |
| 106 | +msgid "Choose credential" |
| 107 | +msgstr "ავტორიზაციის დეტალების არჩევა" |
| 108 | + |
| 109 | +#: data/resources/ui/window.ui:214 |
| 110 | +msgid "Complete" |
| 111 | +msgstr "დასრულება" |
| 112 | + |
| 113 | +#: data/resources/ui/window.ui:220 |
| 114 | +msgid "Done!" |
| 115 | +msgstr "მზადაა!" |
| 116 | + |
| 117 | +#: data/resources/ui/window.ui:231 |
| 118 | +msgid "Something went wrong." |
| 119 | +msgstr "რაღაც მოხდა." |
| 120 | + |
| 121 | +#: data/resources/ui/window.ui:244 src/gui/view_model/mod.rs:290 |
| 122 | +msgid "" |
| 123 | +"Something went wrong while retrieving a credential. Please try again later " |
| 124 | +"or use a different authenticator." |
| 125 | +msgstr "" |
| 126 | +"ავტორიზაციის დეტალების მიღებისას რაღაც არასწორად წავიდა. სცადეთ თავიდან " |
| 127 | +"მოგვიანებით, ან გამოიყენეთ სხვა ავთენტიკატორი." |
| 128 | + |
| 129 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:147 |
| 130 | +msgid "Enter your PIN. One attempt remaining." |
| 131 | +msgid_plural "Enter your PIN. %d attempts remaining." |
| 132 | +msgstr[0] "შეიყვანეთ თქვენი PIN-კოდი. დარჩენილია ერთი მცდელობა." |
| 133 | +msgstr[1] "შეიყვანეთ თქვენი PIN-კოდი. დარჩენილია %d მცდელობა." |
| 134 | + |
| 135 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:153 |
| 136 | +msgid "Enter your PIN." |
| 137 | +msgstr "შეიყვანეთ PIN-კოდი." |
| 138 | + |
| 139 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:163 |
| 140 | +msgid "Touch your device again. One attempt remaining." |
| 141 | +msgid_plural "Touch your device again. %d attempts remaining." |
| 142 | +msgstr[0] "შეეხეთ თქვენს მოწყობილობას კიდევ ერთხელ. დარჩენილია ერთი მცდელობა." |
| 143 | +msgstr[1] "შეეხეთ თქვენს მოწყობილობას კიდევ ერთხელ. დარჩენილია %d მცდელობა." |
| 144 | + |
| 145 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:169 |
| 146 | +msgid "Touch your device." |
| 147 | +msgstr "შეეხეთ თქვენს მოწყობილობას." |
| 148 | + |
| 149 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:174 |
| 150 | +msgid "Touch your device" |
| 151 | +msgstr "შეეხეთ თქვენს მოწყობილობას" |
| 152 | + |
| 153 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:177 |
| 154 | +msgid "Scan the QR code with your device to begin authentication." |
| 155 | +msgstr "ავთენტიკაციის დასაწყებად დაასკანერეთ QR კოდი თქვენი მოწყობილობით." |
| 156 | + |
| 157 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:187 |
| 158 | +msgid "" |
| 159 | +"Connecting to your device. Make sure both devices are near each other and " |
| 160 | +"have Bluetooth enabled." |
| 161 | +msgstr "" |
| 162 | +"მიმდინარეობს თქვენს მოწყობილობასთან დაკავშირება. დარწმუნდით, რომ ორივე " |
| 163 | +"მოწყობილობა ახლოსაა ერთმანეთთან და რომ ბლუთუზი ჩართულია." |
| 164 | + |
| 165 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:195 |
| 166 | +msgid "Device connected. Follow the instructions on your device" |
| 167 | +msgstr "მოწყობილობა დაკავშირებულია. მიჰყევით ინსტრუქციებს თქვენს მოწყობილობაზე" |
| 168 | + |
| 169 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:321 |
| 170 | +msgid "Insert your security key." |
| 171 | +msgstr "შეერთეთ თქვენი უსაფრთხოების გასაღები." |
| 172 | + |
| 173 | +#: src/gui/view_model/gtk/mod.rs:340 |
| 174 | +msgid "Multiple devices found. Please select with which to proceed." |
| 175 | +msgstr "" |
| 176 | +"აღმოჩენილია ერთზე მეტი მოწყობილობა. აირჩიეთ, რომელი გნებავთ, გამოიყენოთ." |
| 177 | + |
| 178 | +#: src/gui/view_model/gtk/device.rs:57 |
| 179 | +msgid "A Bluetooth device" |
| 180 | +msgstr "ბლუთუზის მოწყობილობა" |
| 181 | + |
| 182 | +#: src/gui/view_model/gtk/device.rs:58 |
| 183 | +msgid "This device" |
| 184 | +msgstr "ეს მოწყობილობა" |
| 185 | + |
| 186 | +#: src/gui/view_model/gtk/device.rs:59 |
| 187 | +msgid "A mobile device" |
| 188 | +msgstr "მობილური მოწყობილობა" |
| 189 | + |
| 190 | +#: src/gui/view_model/gtk/device.rs:60 |
| 191 | +msgid "Linked Device" |
| 192 | +msgstr "დაკავშირებული მოწყობილობა" |
| 193 | + |
| 194 | +#: src/gui/view_model/gtk/device.rs:61 |
| 195 | +msgid "An security key or card (NFC)" |
| 196 | +msgstr "უსაფრთხოების გასაღები, ან ბარათი (NFC)" |
| 197 | + |
| 198 | +#: src/gui/view_model/gtk/device.rs:62 |
| 199 | +msgid "A security key (USB)" |
| 200 | +msgstr "უსაფრთხოების გასაღები (USB)" |
| 201 | + |
| 202 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:75 |
| 203 | +msgid "unknown application" |
| 204 | +msgstr "უცნობი აპლიკაცია" |
| 205 | + |
| 206 | +#. TRANSLATORS: %s1 is the "relying party" (think: domain name) where the request is coming from |
| 207 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:80 |
| 208 | +msgid "Create a passkey for %s1" |
| 209 | +msgstr "საკვანძო გასაღების შექმნა %1-ისთვის" |
| 210 | + |
| 211 | +#. TRANSLATORS: %s1 is the "relying party" (think: domain name) where the request is coming from |
| 212 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:84 |
| 213 | +msgid "Use a passkey for %s1" |
| 214 | +msgstr "საკვანძო გასაღების გამოყენება %1-ისთვის" |
| 215 | + |
| 216 | +#. TRANSLATORS: %s1 is the "relying party" (e.g.: domain name) where the request is coming from |
| 217 | +#. TRANSLATORS: %s2 is the application name (e.g.: firefox) where the request is coming from, <b></b> must be left untouched to make the name bold |
| 218 | +#. TRANSLATORS: %i1 is the process ID of the requesting application |
| 219 | +#. TRANSLATORS: %s3 is the absolute path (think: /usr/bin/firefox) of the requesting application |
| 220 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:96 |
| 221 | +msgid "" |
| 222 | +"<b>\"%s2\"</b> (process ID: %i1, binary: %s3) is asking to create a " |
| 223 | +"credential to register at \"%s1\". Only proceed if you trust this process." |
| 224 | +msgstr "" |
| 225 | +"<b>\"%s2\"</b> (პროცესის ID: %i1, გამშვები ფაილი: %s3) ითხოვს ავტორიზაციის " |
| 226 | +"დეტალების შექმნას \"%s1\"-ზე რეგისტრაციისთვის. გააგრძელეთ, მხოლოდ, მაშინ, თუ " |
| 227 | +"ენდობით ამ პროცესს." |
| 228 | + |
| 229 | +#. TRANSLATORS: %s1 is the "relying party" (think: domain name) where the request is coming from |
| 230 | +#. TRANSLATORS: %s2 is the application name (e.g.: firefox) where the request is coming from, <b></b> must be left untouched to make the name bold |
| 231 | +#. TRANSLATORS: %i1 is the process ID of the requesting application |
| 232 | +#. TRANSLATORS: %s3 is the absolute path (think: /usr/bin/firefox) of the requesting application |
| 233 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:103 |
| 234 | +msgid "" |
| 235 | +"<b>\"%s2\"</b> (process ID: %i1, binary: %s3) is asking to use a credential " |
| 236 | +"to sign in to \"%s1\". Only proceed if you trust this process." |
| 237 | +msgstr "" |
| 238 | +"<b>\"%s2\"</b> (პროცესის ID: %i1, გამშვები ფაილი: %s3) ითხოვს ავტორიზაციის " |
| 239 | +"დეტალების გამოყენებას \"%s1\"-ზე შესასვლელად. გააგრძელეთ, მხოლოდ, მაშინ, თუ " |
| 240 | +"ენდობით ამ პროცესს." |
| 241 | + |
| 242 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:227 |
| 243 | +msgid "Failed to select credential from device." |
| 244 | +msgstr "ავტორიზაციის დეტალების არჩევა მოწყობილობიდან ჩავარდა." |
| 245 | + |
| 246 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:281 |
| 247 | +msgid "No matching credentials found on this authenticator." |
| 248 | +msgstr "ამ ავთენტიკატორში შესაბამისი ავტორიზაციის დეტალები აღმოჩენილი არაა." |
| 249 | + |
| 250 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:284 |
| 251 | +msgid "" |
| 252 | +"No more PIN attempts allowed. Try removing your device and plugging it back " |
| 253 | +"in." |
| 254 | +msgstr "" |
| 255 | +"მეტი PIN-კოდი დაშვებული აღარაა. სცადეთ, გამოაძროთ თქვენი მოწყობილობა და ისევ " |
| 256 | +"შეაერთოთ." |
| 257 | + |
| 258 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:287 |
| 259 | +msgid "" |
| 260 | +"This server requires your device to have additional protection like a PIN, " |
| 261 | +"which is not set. Please set a PIN for this device and try again." |
| 262 | +msgstr "" |
| 263 | +"ეს სერვერი ითხოვს, რომ თქვენს მოწყობილობას ჰქონდეს დამატებითი დაცვა, " |
| 264 | +"როგორიცაა PIN-კოდი, რომელიც დაყენებული არაა. დააყენეთ PIN-კოდი ამ " |
| 265 | +"მოწყობილობისთვის და თავიდან სცადეთ." |
| 266 | + |
| 267 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:293 |
| 268 | +msgid "This credential is already registered on this authenticator." |
| 269 | +msgstr "ეს ავტორიზაციის დეტალი უკვე რეგისტრირებულია ამ ავთენტიკატორზე." |
| 270 | + |
| 271 | +#: src/gui/view_model/mod.rs:395 |
| 272 | +msgid "Something went wrong. Try again later or use a different authenticator." |
| 273 | +msgstr "" |
| 274 | +"რაღაც არასწორად წავიდა. სცადეთ მოგვიანებით კიდევ ერთხელ, ან გამოიყენეთ სხვა " |
| 275 | +"ავთენტიკატორი." |
0 commit comments