[deepin-compressor] Updates for project Deepin Archive Manager#380
[deepin-compressor] Updates for project Deepin Archive Manager#380transifex-integration[bot] wants to merge 1 commit intomasterfrom
Conversation
100% translated source file: 'deepin-compressor.ts' on 'es'.
|
[APPROVALNOTIFIER] This PR is NOT APPROVED This pull-request has been approved by: transifex-integration[bot] The full list of commands accepted by this bot can be found here. DetailsNeeds approval from an approver in each of these files:Approvers can indicate their approval by writing |
|
Hi @transifex-integration[bot]. Thanks for your PR. I'm waiting for a linuxdeepin member to verify that this patch is reasonable to test. If it is, they should reply with Once the patch is verified, the new status will be reflected by the I understand the commands that are listed here. DetailsInstructions for interacting with me using PR comments are available here. If you have questions or suggestions related to my behavior, please file an issue against the kubernetes/test-infra repository. |
Reviewer's GuideUpdates the Spanish Qt translation file for Deepin Archive Manager to sync with upstream source strings, adding translations for new UI messages, completing previously unfinished translations, and adjusting a few existing ones for consistency while keeping message locations in sync with the C++ source. File-Level Changes
Tips and commandsInteracting with Sourcery
Customizing Your ExperienceAccess your dashboard to:
Getting Help
|
There was a problem hiding this comment.
Hey - I've left some high level feedback:
- Consider reverting the XML header to the original multi-line format (
<?xml ...?>,<!DOCTYPE ...>,<TS ...>) to avoid unnecessary formatting diffs and keep the file consistent with other TS files generated by Qt tools. - The translations mix the terms “archivo” and “fichero” (e.g., “Crear nuevo archivo” vs. “El fichero fue cambiado…”); it would be clearer to standardize on one term (likely “archivo”) across all messages for consistency.
Prompt for AI Agents
Please address the comments from this code review:
## Overall Comments
- Consider reverting the XML header to the original multi-line format (`<?xml ...?>`, `<!DOCTYPE ...>`, `<TS ...>`) to avoid unnecessary formatting diffs and keep the file consistent with other TS files generated by Qt tools.
- The translations mix the terms “archivo” and “fichero” (e.g., “Crear nuevo archivo” vs. “El fichero fue cambiado…”); it would be clearer to standardize on one term (likely “archivo”) across all messages for consistency.Help me be more useful! Please click 👍 or 👎 on each comment and I'll use the feedback to improve your reviews.
The following localization files have been updated:
Details
Files
Summary by Sourcery
Update and complete Spanish (es) translations for Deepin Archive Manager, including new UI strings, error messages, and dialog button labels across the main window, popups, and settings.
New Features:
Enhancements: