|
67 | 67 | <location filename="../src/editor/editwrapper.cpp" line="274"/> |
68 | 68 | <location filename="../src/editor/editwrapper.cpp" line="620"/> |
69 | 69 | <source>You do not have permission to save %1</source> |
70 | | - <translation>Je bent niet bevoegd om %1 op te slaan</translation> |
| 70 | + <translation>Je bent niet gemachtigd om %1 op te slaan</translation> |
71 | 71 | </message> |
72 | 72 | <message> |
73 | 73 | <location filename="../src/editor/editwrapper.cpp" line="836"/> |
|
155 | 155 | <message> |
156 | 156 | <location filename="../src/widgets/pathsettintwgt.cpp" line="85"/> |
157 | 157 | <source>Same path as the current file</source> |
158 | | - <translation>Locatie van huidig bestand gebruiken</translation> |
| 158 | + <translation>Dezelfde locatie als huidig bestand</translation> |
159 | 159 | </message> |
160 | 160 | <message> |
161 | 161 | <location filename="../src/widgets/pathsettintwgt.cpp" line="86"/> |
162 | 162 | <source>Customize the default path</source> |
163 | | - <translation>Standaardlocatie instellen:</translation> |
| 163 | + <translation>Standaardlocatie wijzigen</translation> |
164 | 164 | </message> |
165 | 165 | </context> |
166 | 166 | <context> |
|
189 | 189 | <message> |
190 | 190 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="12"/> |
191 | 191 | <source>Font Style</source> |
192 | | - <translation>Tekststijl</translation> |
| 192 | + <translation>Lettertypestijl</translation> |
193 | 193 | </message> |
194 | 194 | <message> |
195 | 195 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="13"/> |
|
199 | 199 | <message> |
200 | 200 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="14"/> |
201 | 201 | <source>Font Size</source> |
202 | | - <translation>Tekstgrootte</translation> |
| 202 | + <translation>Lettergrootte</translation> |
203 | 203 | </message> |
204 | 204 | <message> |
205 | 205 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="15"/> |
|
272 | 272 | <message> |
273 | 273 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="29"/> |
274 | 274 | <source>Increment font size</source> |
275 | | - <translation>Tekst vergroten</translation> |
| 275 | + <translation>Lettertype vergroten</translation> |
276 | 276 | </message> |
277 | 277 | <message> |
278 | 278 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="30"/> |
279 | 279 | <source>Decrement font size</source> |
280 | | - <translation>Tekst verkleinen</translation> |
| 280 | + <translation>Lettertype verkleinen</translation> |
281 | 281 | </message> |
282 | 282 | <message> |
283 | 283 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="31"/> |
284 | 284 | <source>Reset font size</source> |
285 | | - <translation>Tekstgrootte herstellen</translation> |
| 285 | + <translation>Lettergrootte herstellen</translation> |
286 | 286 | </message> |
287 | 287 | <message> |
288 | 288 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="32"/> |
|
292 | 292 | <message> |
293 | 293 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="33"/> |
294 | 294 | <source>Toggle fullscreen</source> |
295 | | - <translation>Schermvullende weergave aan/uit</translation> |
| 295 | + <translation>Beeldvullende modus in-/uitschakelen</translation> |
296 | 296 | </message> |
297 | 297 | <message> |
298 | 298 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="34"/> |
|
322 | 322 | <message> |
323 | 323 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="39"/> |
324 | 324 | <source>Save cursor position</source> |
325 | | - <translation>Cursorpositie onthouden</translation> |
| 325 | + <translation>Cursorpositie opslaan</translation> |
326 | 326 | </message> |
327 | 327 | <message> |
328 | 328 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="40"/> |
|
407 | 407 | <message> |
408 | 408 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="56"/> |
409 | 409 | <source>Duplicate line</source> |
410 | | - <translation>Regel klonen</translation> |
| 410 | + <translation>Regel dupliceren</translation> |
411 | 411 | </message> |
412 | 412 | <message> |
413 | 413 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="57"/> |
|
422 | 422 | <message> |
423 | 423 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="59"/> |
424 | 424 | <source>Swap line up</source> |
425 | | - <translation>Wisselen met regel erboven</translation> |
| 425 | + <translation>Regel omhoog verwisselen</translation> |
426 | 426 | </message> |
427 | 427 | <message> |
428 | 428 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="60"/> |
429 | 429 | <source>Swap line down</source> |
430 | | - <translation>Wisselen met regel eronder</translation> |
| 430 | + <translation>Regel omlaag verwisselen</translation> |
431 | 431 | </message> |
432 | 432 | <message> |
433 | 433 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="61"/> |
|
502 | 502 | <message> |
503 | 503 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="75"/> |
504 | 504 | <source>Forward over a pair</source> |
505 | | - <translation>Voorwaarts over een groep</translation> |
| 505 | + <translation>Voorwaarts over een stel</translation> |
506 | 506 | </message> |
507 | 507 | <message> |
508 | 508 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="76"/> |
509 | 509 | <source>Backward over a pair</source> |
510 | | - <translation>Achterwaarts over een groep</translation> |
| 510 | + <translation>Achterwaarts over een stel</translation> |
511 | 511 | </message> |
512 | 512 | <message> |
513 | 513 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="77"/> |
|
637 | 637 | <message> |
638 | 638 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="106"/> |
639 | 639 | <source>Word wrap</source> |
640 | | - <translation>Regels afbreken</translation> |
| 640 | + <translation>Regelafbreking</translation> |
641 | 641 | </message> |
642 | 642 | <message> |
643 | 643 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="107"/> |
644 | 644 | <source>Code folding flag</source> |
645 | | - <translation>Code-invouwknop tonen</translation> |
| 645 | + <translation>Codefloodvlag</translation> |
646 | 646 | </message> |
647 | 647 | <message> |
648 | 648 | <location filename="../src/controls/settingsdialog.cpp" line="108"/> |
|
768 | 768 | <message> |
769 | 769 | <location filename="../src/common/iflytek_ai_assistant.cpp" line="243"/> |
770 | 770 | <source>Please install 'UOS AI' from the App Store before using</source> |
771 | | - <translation>Installeer eerst UOS AI via de appwinkel</translation> |
| 771 | + <translation>Installeer 'UOS AI' vanaf de App Store voordat u het gebruikt</translation> |
772 | 772 | </message> |
773 | 773 | <message> |
774 | 774 | <location filename="../src/common/iflytek_ai_assistant.cpp" line="245"/> |
775 | 775 | <source>No audio input device detected. Please check and try again</source> |
776 | | - <translation>Er is geen audioinvoer. Controleer de geluidsinstellingen en probeer het opnieuw.</translation> |
| 776 | + <translation>Geen audio-inapparaat is gedetecteerd. Controleer en probeer opnieuw</translation> |
777 | 777 | </message> |
778 | 778 | <message> |
779 | 779 | <location filename="../src/common/iflytek_ai_assistant.cpp" line="247"/> |
780 | 780 | <source>No audio output device detected. Please check and try again</source> |
781 | | - <translation>Er is geen audiouitvoer. Controleer de geluidsinstellingen en probeer het opnieuw.</translation> |
| 781 | + <translation>Geen audio-outapparaat is gedetecteerd. Controleer en probeer opnieuw</translation> |
782 | 782 | </message> |
783 | 783 | <message> |
784 | 784 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="69"/> |
785 | 785 | <source>File path is empty</source> |
786 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 786 | + <translation>Bestandspad is leeg</translation> |
787 | 787 | </message> |
788 | 788 | <message> |
789 | 789 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="155"/> |
790 | 790 | <source>Insufficient memory to load document content</source> |
791 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 791 | + <translation>Onvoldoende geheugen om het documentinhoud te laden</translation> |
792 | 792 | </message> |
793 | 793 | <message> |
794 | 794 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="177"/> |
795 | 795 | <source>Insufficient memory for encoding conversion</source> |
796 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 796 | + <translation>Onvoldoende geheugen voor coderingconversie</translation> |
797 | 797 | </message> |
798 | 798 | <message> |
799 | 799 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="183"/> |
800 | 800 | <source>Encoding conversion failed</source> |
801 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 801 | + <translation>Coderingconversie is mislukt</translation> |
802 | 802 | </message> |
803 | 803 | <message> |
804 | 804 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="189"/> |
805 | 805 | <source>Converted content is empty</source> |
806 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 806 | + <translation>Geconverteerde inhoud is leeg</translation> |
807 | 807 | </message> |
808 | 808 | <message> |
809 | 809 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="207"/> |
810 | 810 | <source>Memory allocation failed</source> |
811 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 811 | + <translation>Geheugenallocatie is mislukt</translation> |
812 | 812 | </message> |
813 | 813 | <message> |
814 | 814 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="211"/> |
815 | 815 | <source>Error occurred: %1</source> |
816 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 816 | + <translation>Fout opgetreden: %1</translation> |
817 | 817 | </message> |
818 | 818 | <message> |
819 | 819 | <location filename="../src/common/text_file_saver.cpp" line="215"/> |
820 | 820 | <source>Unknown error occurred</source> |
821 | | - <translation type="unfinished"/> |
| 821 | + <translation>Onbekende fout is opgetreden</translation> |
822 | 822 | </message> |
823 | 823 | </context> |
824 | 824 | <context> |
|
888 | 888 | <message> |
889 | 889 | <location filename="../src/common/settings.cpp" line="154"/> |
890 | 890 | <source>Fullscreen</source> |
891 | | - <translation>Schermvullende weergave</translation> |
| 891 | + <translation>Beeldvullende modus</translation> |
892 | 892 | </message> |
893 | 893 | <message> |
894 | 894 | <location filename="../src/common/settings.cpp" line="484"/> |
895 | 895 | <source>This shortcut conflicts with system shortcut %1</source> |
896 | | - <translation>Deze sneltoets wordt al gebruikt door de algemene sneltoets %1</translation> |
| 896 | + <translation>Deze sneltoets is wordt al gebruikt door de algemene sneltoets %1</translation> |
897 | 897 | </message> |
898 | 898 | <message> |
899 | 899 | <location filename="../src/common/settings.cpp" line="487"/> |
|
905 | 905 | <location filename="../src/common/settings.cpp" line="695"/> |
906 | 906 | <location filename="../src/common/settings.cpp" line="704"/> |
907 | 907 | <source>The shortcut %1 is invalid, please set another one.</source> |
908 | | - <translation>De sneltoets ‘%1’ is ongeldig. Stel een andere in.</translation> |
| 908 | + <translation>De sneltoets '%1' is ongeldig. Stel een andere in.</translation> |
909 | 909 | </message> |
910 | 910 | <message> |
911 | 911 | <location filename="../src/common/settings.cpp" line="736"/> |
|
961 | 961 | <message> |
962 | 962 | <location filename="../src/controls/tabbar.cpp" line="646"/> |
963 | 963 | <source>Close unmodified tabs</source> |
964 | | - <translation>Onaangetaste tabbladen sluiten</translation> |
| 964 | + <translation>Onaangepaste tabbladen sluiten</translation> |
965 | 965 | </message> |
966 | 966 | </context> |
967 | 967 | <context> |
|
1031 | 1031 | <message> |
1032 | 1032 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="317"/> |
1033 | 1033 | <source>Fullscreen</source> |
1034 | | - <translation>Schermvullende weergave</translation> |
| 1034 | + <translation>Beeldvullende modus</translation> |
1035 | 1035 | </message> |
1036 | 1036 | <message> |
1037 | 1037 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="318"/> |
1038 | 1038 | <source>Exit fullscreen</source> |
1039 | | - <translation>Schermvullende weergave verlaten</translation> |
| 1039 | + <translation>Beeldvullende modus verlaten</translation> |
1040 | 1040 | </message> |
1041 | 1041 | <message> |
1042 | 1042 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="319"/> |
1043 | 1043 | <source>Display in file manager</source> |
1044 | | - <translation>Tonen in bestandsbeheer</translation> |
| 1044 | + <translation>Tonen in bestandsbeheerder</translation> |
1045 | 1045 | </message> |
1046 | 1046 | <message> |
1047 | 1047 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="320"/> |
|
1127 | 1127 | <message> |
1128 | 1128 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="343"/> |
1129 | 1129 | <source>Clear All Marks</source> |
1130 | | - <translation>Alle markeringen wissen</translation> |
| 1130 | + <translation>Alle markeringen missen</translation> |
1131 | 1131 | </message> |
1132 | 1132 | <message> |
1133 | 1133 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="344"/> |
1134 | 1134 | <source>Clear Last Mark</source> |
1135 | | - <translation>Recentste markering wissen</translation> |
| 1135 | + <translation>Recentste markering demarkeren</translation> |
1136 | 1136 | </message> |
1137 | 1137 | <message> |
1138 | 1138 | <location filename="../src/editor/dtextedit.cpp" line="353"/> |
|
1290 | 1290 | <message> |
1291 | 1291 | <location filename="../src/widgets/window.cpp" line="687"/> |
1292 | 1292 | <source>You do not have permission to open %1</source> |
1293 | | - <translation>Je bent niet bevoegd om %1 te openen</translation> |
| 1293 | + <translation>Je bent niet gemachtigd om %1 te openen</translation> |
1294 | 1294 | </message> |
1295 | 1295 | <message> |
1296 | 1296 | <location filename="../src/widgets/window.cpp" line="738"/> |
|
1307 | 1307 | <message> |
1308 | 1308 | <location filename="../src/widgets/window.cpp" line="1290"/> |
1309 | 1309 | <source>You do not have permission to save %1</source> |
1310 | | - <translation>Je bent niet bevoegd om %1 op te slaan</translation> |
| 1310 | + <translation>Je bent niet gemachtigd om %1 op te slaan</translation> |
1311 | 1311 | </message> |
1312 | 1312 | <message> |
1313 | 1313 | <location filename="../src/widgets/window.cpp" line="1312"/> |
|
0 commit comments