forked from python/python-docs-el
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Expand file tree
/
Copy pathtrace.po
More file actions
378 lines (335 loc) · 19 KB
/
Copy pathtrace.po
File metadata and controls
378 lines (335 loc) · 19 KB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python docs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-04 09:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-07-30 09:47+0300\n"
"Last-Translator: Maximos Nikiforakis nikiforos@live.co.uk\n"
"Language-Team: PyGreece <organizers@pygreece.org>\n"
"Language: el_GR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: library/trace.rst:2
msgid ":mod:`!trace` --- Trace or track Python statement execution"
msgstr ":mod:`!trace` --- Ιχνηλάτηση ή παρακολούθηση εκτέλεσης εντολών Python"
#: library/trace.rst:7
msgid "**Source code:** :source:`Lib/trace.py`"
msgstr "**Source code:** :source:`Lib/trace.py`"
#: library/trace.rst:11
msgid ""
"The :mod:`trace` module allows you to trace program execution, generate "
"annotated statement coverage listings, print caller/callee relationships and "
"list functions executed during a program run. It can be used in another "
"program or from the command line."
msgstr ""
"Το module :mod:`trace` σας επιτρέπει να ιχνηλατήσετε την εκτέλεση ενός "
"προγράμματος, να παράγετε αρχεία κάλυψης με σημειωμένες δηλώσεις , να "
"εκτυπώσετε σχέσεις κλήσεων και να αριθμήσετε τις συναρτήσεις που καλούνται "
"κατά την εκτέλεση ενός προγράμματος. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε κάποιο "
"πρόγραμμα ή μέσω της γραμμής εντολών."
#: library/trace.rst:18
msgid "`Coverage.py <https://coverage.readthedocs.io/>`_"
msgstr "`Coverage.py <https://coverage.readthedocs.io/>`_"
#: library/trace.rst:19
msgid ""
"A popular third-party coverage tool that provides HTML output along with "
"advanced features such as branch coverage."
msgstr ""
"Ένα δημοφιλές εργαλείο (διανέμεται από τρίτους) που παράγει αποτελέσματα σε "
"HTML και διαθέτει ανεπτυγμένες δυνατότητες όπως branch coverage."
#: library/trace.rst:25
msgid "Command-Line Usage"
msgstr "Οδηγίες χρήσης γραμμής εντολών"
#: library/trace.rst:27
msgid ""
"The :mod:`trace` module can be invoked from the command line. It can be as "
"simple as ::"
msgstr ""
"Το module :mod:`trace` μπορεί να κληθεί και από τη γραμμή εντολών , απλώς ως "
"εξής ::"
#: library/trace.rst:30
msgid "python -m trace --count -C . somefile.py ..."
msgstr "python -m trace --count -C . somefile.py ..."
#: library/trace.rst:32
msgid ""
"The above will execute :file:`somefile.py` and generate annotated listings "
"of all Python modules imported during the execution into the current "
"directory."
msgstr ""
"Το παραπάνω θα εκτελέσει το αρχείο :file:`somefile.py` και θα παράγει μια "
"σημειωμένη λίστα με όλα τα Python modules που εισήχθησαν κατά την εκτέλεση "
"στον τρέχων φάκελο."
#: library/trace.rst:39
msgid "Display usage and exit."
msgstr "Εμφανίζει τις οδηγίες χρήσης και τερματίζει την εκτέλεση."
#: library/trace.rst:43
msgid "Display the version of the module and exit."
msgstr "Εμφανίζει την έκδοση του module και τερματίζει την εκτέλεση."
#: library/trace.rst:45
msgid "Added ``--module`` option that allows to run an executable module."
msgstr ""
"Προσετέθη η επιλογή ``--module`` που επιτρέπει την εκτέλεση ενός εκτελέσιμου "
"module."
#: library/trace.rst:49
msgid "Main options"
msgstr "Κύριες επιλογές"
#: library/trace.rst:51
msgid ""
"At least one of the following options must be specified when invoking :mod:"
"`trace`. The :option:`--listfuncs <-l>` option is mutually exclusive with "
"the :option:`--trace <-t>` and :option:`--count <-c>` options. When :option:"
"`--listfuncs <-l>` is provided, neither :option:`--count <-c>` nor :option:"
"`--trace <-t>` are accepted, and vice versa."
msgstr ""
"Τουλάχιστον μία από τις ακόλουθες επιλογές πρέπει να προσδιορισθεί όταν "
"καλείται η :mod:`trace`. Η επιλογή :option:`--listfunc <-l>` είναι αμοιβαίως "
"αποκλειόμενη με την επιλογή :option:`--trace <-t>` και την επιλογή :option:"
"`--count <-c>`. Όταν δίνεται η επιλογή :option:`--listfuncs <-l>` δεν "
"γίνονται αποδεκτές οι επιλογές :option:`--count <-c>` ή :option:`--trace <-"
"t>` και το αντίστροφο."
#: library/trace.rst:61
msgid ""
"Produce a set of annotated listing files upon program completion that shows "
"how many times each statement was executed. See also :option:`--coverdir <-"
"C>`, :option:`--file <-f>` and :option:`--no-report <-R>` below."
msgstr ""
"Κατά την ολοκλήρωση του προγράμματος δημιουργεί ένα σύνολο από σημειωμένα "
"αρχεία όπου φαίνεται πόσες φορές εκτελέσθηκε κάθε έκφραση. Βλέπε επίσης :"
"option:`--coverdir <-C>`, :option:`--file <-f>` και :option:`--no-report <-"
"R>` παρακάτω."
#: library/trace.rst:68
msgid "Display lines as they are executed."
msgstr "Εμφανίζει τις γραμμές όπως εκτελούνται."
#: library/trace.rst:72
msgid "Display the functions executed by running the program."
msgstr "Εμφανίζει τις συναρτήσεις που εκτελούνται τρέχοντας το πρόγραμμα."
#: library/trace.rst:76
msgid ""
"Produce an annotated list from an earlier program run that used the :option:"
"`--count <-c>` and :option:`--file <-f>` option. This does not execute any "
"code."
msgstr ""
"Παράγει μία σημειωμένη λίστα από την πρότερη εκτέλεση ενός προγράμματος που "
"χρησιμοποίησε την επιλογή :option:`--count<-c>` και :option:`--file <-f>`. "
"Δεν εκτελείται κάποιος κώδικας με την παρούσα επιλογή."
#: library/trace.rst:82
msgid "Display the calling relationships exposed by running the program."
msgstr ""
"Εμφανίζει τις σχέσεις κλήσεων που δημιουργούνται εκτελώντας το πρόγραμμα."
#: library/trace.rst:85
msgid "Modifiers"
msgstr "Τροποποιητές"
#: library/trace.rst:91
msgid ""
"Name of a file to accumulate counts over several tracing runs. Should be "
"used with the :option:`--count <-c>` option."
msgstr ""
"Όνομα αρχείου όπου σωρεύονται οι μετρήσεις πολλαπλών ιχνηλατήσεων. Πρέπει "
"να χρησιμοποιείται με την επιλογή :option:`--count <-c>`."
#: library/trace.rst:96
msgid ""
"Directory where the report files go. The coverage report for ``package."
"module`` is written to file :file:`{dir}/{package}/{module}.cover`."
msgstr ""
"Κατάλογος όπου αποθηκεύονται τα αρχεία αναφοράς. Η αναφορά κάλυψης (coverage "
"report) για το ``package.module`` εγγράφεται στο αρχείο :file:`{dir}/"
"{package}/{module}.cover`."
#: library/trace.rst:101
msgid ""
"When generating annotated listings, mark lines which were not executed with "
"``>>>>>>``."
msgstr ""
"Κατά την παραγωγή σημειωμένων λιστών, σημειώνει τις γραμμές που δεν "
"εκτελέστηκαν με ``>>>>>>``."
#: library/trace.rst:106
msgid ""
"When using :option:`--count <-c>` or :option:`--report <-r>`, write a brief "
"summary to stdout for each file processed."
msgstr ""
"Κατά την χρήση της επιλογής :option:`--count <-c>` ή της επιλογής :option:`--"
"report <-r>`, γράφει μία σύντομη περίληψη για κάθε αρχείο που επεξεργάζεται."
#: library/trace.rst:111
msgid ""
"Do not generate annotated listings. This is useful if you intend to make "
"several runs with :option:`--count <-c>`, and then produce a single set of "
"annotated listings at the end."
msgstr ""
"Δεν δημιουργεί σημειωμένες λίστες. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη εάν "
"σκοπεύετε να κάνετε πολλές εκτελέσεις με την επιλογή :option:`--count <-c>` "
"και τελικώς δημιουργήσετε ένα ενιαίο σύνολο σημειωμένων λιστών."
#: library/trace.rst:117
msgid ""
"Prefix each line with the time since the program started. Only used while "
"tracing."
msgstr ""
"Προθεμάτιζει κάθε γραμμή με τον χρόνο που παρήλθε από την εκκίνηση του "
"προγράμματος. Χρησιμοποιείται μόνο κατά την ιχνηλάτηση."
#: library/trace.rst:121
msgid "Filters"
msgstr "Φίλτρα"
#: library/trace.rst:123
msgid "These options may be repeated multiple times."
msgstr "Αυτές οι επιλογές μπορούν να επαναληφθούν πολλαπλές φορές."
#: library/trace.rst:129
msgid ""
"Ignore each of the given module names and its submodules (if it is a "
"package). The argument can be a list of names separated by a comma."
msgstr ""
"Αγνόησε κάθε ένα από τα δεδομένα modules και submodules (εάν είναι πακέτο). "
"Το όρισμα μπορεί να είναι μία λίστα από ονόματα διαχωρισμένα με κόμμα."
#: library/trace.rst:134
msgid ""
"Ignore all modules and packages in the named directory and subdirectories. "
"The argument can be a list of directories separated by :data:`os.pathsep`."
msgstr ""
"Αγνοεί όλα τα modules και πακέτα στους δεδομένους φακέλους και υποφακέλους. "
"Το όρισμα μπορεί να είναι μία λίστα από φάκελους που χωρίζονται με :data:`os."
"pathsep`."
#: library/trace.rst:140
msgid "Programmatic Interface"
msgstr "Προγραμματιστική διεπαφή"
#: library/trace.rst:145
msgid ""
"Create an object to trace execution of a single statement or expression. "
"All parameters are optional. *count* enables counting of line numbers. "
"*trace* enables line execution tracing. *countfuncs* enables listing of the "
"functions called during the run. *countcallers* enables call relationship "
"tracking. *ignoremods* is a list of modules or packages to ignore. "
"*ignoredirs* is a list of directories whose modules or packages should be "
"ignored. *infile* is the name of the file from which to read stored count "
"information. *outfile* is the name of the file in which to write updated "
"count information. *timing* enables a timestamp relative to when tracing "
"was started to be displayed."
msgstr ""
"Δημιουργεί ένα αντικείμενο για την ιχνηλάτηση της εκτέλεσης μίας μόνο "
"εντολής ή έκφρασης. Όλες οι παράμετροι είναι προαιρετικές. Η *count* "
"επιτρέπει την αρίθμηση των γραμμών. Η *trace* επιτρέπει την ιχνηλάτηση "
"εκτελέσεων ανά γραμμή. Η *countfuncs* επιτρέπει την αρίθμηση των συναρτήσεων "
"που εκλήθησαν κατά την εκτέλεση. Η *countcallers* επιτρέπει την ιχνηλάτηση "
"συσχετισμένων κλήσεων. Η *ignoremods* είναι μία λίστα με modules ή πακέτα "
"προς παράβλεψη. Η *ignoredirs* είναι μία λίστα φακέλων με προς παράβλεψη "
"modules ή πακέτα. Η *infile* είναι το όνομα του αρχείου εκ του οποίου θα "
"ληφθούν αποθηκευμένα αποτελέσματα ιχνηλατήσεων. Η *outfile* είναι το όνομα "
"του αρχείου εις το οποίο θα εγγραφούν τα νεώτερα αποτελέσματα ιχνηλάτησης. Η "
"*timing* ενεργοποιεί μία χρονοσφραγίδα σχετική με την έναρξη της εμφάνισης "
"ιχνηλάτησης."
#: library/trace.rst:158
msgid ""
"Execute the command and gather statistics from the execution with the "
"current tracing parameters. *cmd* must be a string or code object, suitable "
"for passing into :func:`exec`."
msgstr ""
"Εκτελεί την εντολή και συλλέγει στατιστικά από την εκτέλεση με τις τρέχουσες "
"επιλογές ιχνηλάτησης. Η *cmd* πρέπει να είναι μία συμβολοσειρά ή αντικείμενο "
"κώδικα, κατάλληλο για διαβίβαση στην συνάρτηση :func:`exec`."
#: library/trace.rst:164
msgid ""
"Execute the command and gather statistics from the execution with the "
"current tracing parameters, in the defined global and local environments. "
"If not defined, *globals* and *locals* default to empty dictionaries."
msgstr ""
"Εκτελεί την εντολή και συλλέγει στατιστικά από την εκτέλεση με τις τρέχουσες "
"επιλογές ιχνηλάτησης, στο ορισμένο καθολικό και τοπικό περιβάλλον. Εάν δεν "
"ορισθούν, οι *globals* και *locals* λαμβάνουν την τιμή κενού dictionary."
#: library/trace.rst:171
msgid ""
"Call *func* with the given arguments under control of the :class:`Trace` "
"object with the current tracing parameters."
msgstr ""
"Καλεί την *func* με τα δεδομένα ορίσματα υπό τον έλεγχο του αντικειμένου :"
"class:`Trace` με τις τρέχουσες επιλογές ιχνηλάτησης."
#: library/trace.rst:176
msgid ""
"Return a :class:`CoverageResults` object that contains the cumulative "
"results of all previous calls to ``run``, ``runctx`` and ``runfunc`` for the "
"given :class:`Trace` instance. Does not reset the accumulated trace results."
msgstr ""
"Επιστρέφει ένα αντικείμενο :class:`CoverageResults` που περιέχει τα "
"σωρευτικά αποτελέσματα όλων των προηγούμενων κλήσεων στις ``run``, "
"``runctx`` και ``runfunc`` για το δοθέν :class:`Trace` στιγμιότυπο. Δεν "
"επαναφέρει τα συσσωρευμένα αποτελέσματα ιχνηλατήσεων."
#: library/trace.rst:183
msgid ""
"A container for coverage results, created by :meth:`Trace.results`. Should "
"not be created directly by the user."
msgstr ""
"Ένας περιέκτης για αποτελέσματα κάλυψης (coverage results), που "
"δημιουργείται από τη :meth:`Trace.results`. Δεν πρέπει να δημιουργείται "
"απευθείας από τον χρήστη."
#: library/trace.rst:188
msgid "Merge in data from another :class:`CoverageResults` object."
msgstr "Συγχωνεύει δεδομένα από ένα άλλο αντικείμενο :class:`CoverageResults`."
#: library/trace.rst:193
msgid ""
"Write coverage results. Set *show_missing* to show lines that had no hits. "
"Set *summary* to include in the output the coverage summary per module. "
"*coverdir* specifies the directory into which the coverage result files will "
"be output. If ``None``, the results for each source file are placed in its "
"directory."
msgstr ""
"Γράφει τα αποτελέσματα κάλυψης. Ορίστε την *show_missing* για να "
"εμφανίζονται οι γραμμές που δεν εκτελέσθηκαν. Ορίστε την *summary* ώστε να "
"συμπεριληφθεί στο αποτέλεσμα η περίληψη κάλυψης ανά module. Η *coverdir* "
"προσδιορίζει τον φάκελο εις τον οποίο θα εγγραφούν τα αρχεία με τα "
"αποτελέσματα. Εάν είναι ``None`` τα αποτελέσματα για κάθε αρχείο εγγράφονται "
"στον φάκελο του αρχείου αυτού."
#: library/trace.rst:199
msgid ""
"If *ignore_missing_files* is ``True``, coverage counts for files that no "
"longer exist are silently ignored. Otherwise, a missing file will raise a :"
"exc:`FileNotFoundError`."
msgstr ""
"Εάν η *ignore_missing_files* είναι ``True``, η κάλυψη για μη υπάρχοντα "
"αρχεία αγνοείται σιωπηρά. Ειδαλλιώς, ένα μη υπάρχον αρχείο θα εγείρει :exc:"
"`FileNotFoundError`."
#: library/trace.rst:203
msgid "Added *ignore_missing_files* parameter."
msgstr "Προστέθηκε η παράμετρος *ignore_missing_files*."
#: library/trace.rst:206
msgid "A simple example demonstrating the use of the programmatic interface::"
msgstr ""
"Ένα απλό παράδειγμα που υποδεικνύει τη χρήση της προγραμματιστικής διεπαφής::"
#: library/trace.rst:208
msgid ""
"import sys\n"
"import trace\n"
"\n"
"# create a Trace object, telling it what to ignore, and whether to\n"
"# do tracing or line-counting or both.\n"
"tracer = trace.Trace(\n"
" ignoredirs=[sys.prefix, sys.exec_prefix],\n"
" trace=0,\n"
" count=1)\n"
"\n"
"# run the new command using the given tracer\n"
"tracer.run('main()')\n"
"\n"
"# make a report, placing output in the current directory\n"
"r = tracer.results()\n"
"r.write_results(show_missing=True, coverdir=\".\")"
msgstr ""
"import sys\n"
"import trace\n"
"\n"
"# δημιούργησε ένα αντικείμενο Trace λέγοντάς του τι να αγνοήσει και\n"
"# εάν θα κάνει ιχνηλάτηση, αρίθμηση γραμμών ή και τα δύο.\n"
"\n"
"tracer = trace.Trace(\n"
" ignoredirs=[sys.prefix, sys.exec_prefix],\n"
" trace=0,\n"
" count=1)\n"
"\n"
"# τρέξε τη νέα εντολή χρησιμοποιώντας τον δεδομένο ιχνηλάτη\n"
"tracer.run('main()')\n"
"\n"
"# φτιάξε μια αναφορά τοποθετώντας το αποτέλεσμα στον τρέχων φάκελο\n"
"r = tracer.results()\n"
"r.write_results(show_missing=True, coverdir=\".\")"