Skip to content

Commit aade448

Browse files
weblatemitetosunnymarkSimonHanelWeblate Translation Memory
committed
Translated using Weblate (Danish)
Currently translated at 76.2% (125 of 164 strings) Translated using Weblate (Danish) Currently translated at 29.9% (116 of 387 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 0.6% (1 of 164 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 0.6% (1 of 164 strings) Translated using Weblate (Bulgarian) Currently translated at 0.2% (1 of 387 strings) Added translation using Weblate (Bulgarian) Added translation using Weblate (Bulgarian) Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 99.2% (384 of 387 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified Han script)) Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings) Co-authored-by: Dimitar Kalinov <dkalinoff@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: MarkZ <daqinit@qq.com> Co-authored-by: SimonHanel <simon@hanel.dk> Co-authored-by: Weblate Translation Memory <noreply-mt-weblate-translation-memory@weblate.org> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-javascript/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-javascript/da/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-javascript/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-python-texts/bg/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-python-texts/da/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-python-texts/zh_Hans/ Translation: motioneye-project/motioneye : javascript texts Translation: motioneye-project/motioneye : python texts
1 parent dcfee1b commit aade448

9 files changed

Lines changed: 2379 additions & 260 deletions

File tree

motioneye/locale/bg/LC_MESSAGES/motioneye.js.po

Lines changed: 678 additions & 0 deletions
Large diffs are not rendered by default.
812 Bytes
Binary file not shown.

motioneye/locale/bg/LC_MESSAGES/motioneye.po

Lines changed: 1572 additions & 0 deletions
Large diffs are not rendered by default.

motioneye/locale/da/LC_MESSAGES/motioneye.js.po

Lines changed: 53 additions & 114 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
1010
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1212
"POT-Creation-Date: 2026-02-17 02:12+0000\n"
13-
"PO-Revision-Date: 2026-03-20 10:09+0000\n"
13+
"PO-Revision-Date: 2026-04-19 03:09+0000\n"
1414
"Last-Translator: SimonHanel <simon@hanel.dk>\n"
1515
"Language-Team: Danish <https://hosted.weblate.org/projects/motioneye-project/motioneye-javascript/da/>\n"
1616
"Language: da\n"
1717
"MIME-Version: 1.0\n"
1818
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1919
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2020
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21-
"X-Generator: Weblate 5.17-dev\n"
21+
"X-Generator: Weblate 5.17.1-dev\n"
2222

2323
#: motioneye/static/js/main.js:611
2424
msgid "specialaj signoj ne rajtas en pasvorto"
@@ -212,73 +212,60 @@ msgid "Notification email succeeded!"
212212
msgstr "Notifikationsmail lykkedes!"
213213

214214
#: motioneye/static/js/main.js:3179
215-
#, fuzzy
216215
msgid "Certiĝu, ke ĉiuj agordaj opcioj estas validaj!"
217-
msgstr "Sørg for, at alle indstillinger er gyldige!"
216+
msgstr "Sørg for, at alle konfigurationer og indstillinger er gyldige!"
218217

219218
#: motioneye/static/js/main.js:3195
220-
#, fuzzy
221219
msgid "Sciiga Telegramo fiaskis:"
222-
msgstr "En branding mislykkedes:"
220+
msgstr "Telegram notifikation mislykkedes:"
223221

224222
#: motioneye/static/js/main.js:3198
225-
#, fuzzy
226223
msgid "Sciiga Telegramo sukcesis!"
227-
msgstr "En branding lykkedes!"
224+
msgstr "Telegram notifikation lykkedes!"
228225

229226
#: motioneye/static/js/main.js:3234
230-
#, fuzzy
231227
msgid "Aliro al retdividado fiaskis: "
232-
msgstr "Adgang til netværksdeling mislykkedes: "
228+
msgstr "Adgang til netværksdelt mappe mislykkedes: "
233229

234230
#: motioneye/static/js/main.js:3237
235-
#, fuzzy
236231
msgid "Aliro al retdividado sukcesis!"
237-
msgstr "Adgang til netværksdeling lykkedes!"
232+
msgstr "Adgang til netværksdelt mappe lykkedes!"
238233

239234
#: motioneye/static/js/main.js:3261
240-
#, fuzzy
241235
msgid "Ĉu vere forigi ĉi tiun dosieron?"
242-
msgstr "Sletter du virkelig denne fil?"
236+
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette denne fil?"
243237

244238
#: motioneye/static/js/main.js:3285
245-
#, fuzzy
246239
msgid "Ĉu vere forigi ĉiujn bildojn de \"%(group)s\"?"
247-
msgstr "Kan du virkelig slippe af med alle billeder af %?"
240+
msgstr "Er du sikker på at du vil slette alle billeder fra \"%(gruppe)r\"?"
248241

249242
#: motioneye/static/js/main.js:3288
250-
#, fuzzy
251243
msgid "Ĉu vere forigi ĉiujn filmojn de \"%(group)s\"?"
252-
msgstr " du virkelig slippe af med alle film af %?"
244+
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle film fra \"%(gruppe)r\"?"
253245

254246
#: motioneye/static/js/main.js:3293
255-
#, fuzzy
256247
msgid "Ĉu vere forigi ĉiujn ne grupigitajn bildojn?"
257-
msgstr " du virkelig slippe af med alle billederne?"
248+
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle ikke-grupperede billeder?"
258249

259250
#: motioneye/static/js/main.js:3296
260-
#, fuzzy
261251
msgid "Ĉu vere forigi ĉiujn ne grupigitajn filmojn?"
262-
msgstr " du virkelig slippe af med alle film?"
252+
msgstr "Er du sikker på, at du vil slette alle ikke-grupperede film?"
263253

264254
#: motioneye/static/js/main.js:3402
265-
#, fuzzy
266255
msgid "aldonadi kameraon..."
267-
msgstr "tilføjelse af et kamera..."
256+
msgstr "Tilføj kamera ..."
268257

269258
#: motioneye/static/js/main.js:3627 motioneye/static/js/main.js:3926
270-
#, fuzzy
271259
msgid "Uzantnomo"
272-
msgstr "Brugernavn brugernavn"
260+
msgstr "Brugernavn"
273261

274262
#: motioneye/static/js/main.js:3632 motioneye/static/js/main.js:3931
275263
msgid "Pasvorto"
276264
msgstr "Adgangskode"
277265

278266
#: motioneye/static/js/main.js:3638
279-
#, fuzzy
280267
msgid "Memoru min"
281-
msgstr "Husk mig at huske mig"
268+
msgstr "Husk mig"
282269

283270
#: motioneye/static/js/main.js:3656 motioneye/static/js/main.js:3662
284271
#, fuzzy
@@ -287,211 +274,170 @@ msgstr "Log ind"
287274

288275
#: motioneye/static/js/main.js:3659 motioneye/static/js/ui.js:736
289276
#: motioneye/static/js/ui.js:743
290-
#, fuzzy
291277
msgid "Nuligi"
292-
msgstr "Nutify"
278+
msgstr "Annuller"
293279

294280
#: motioneye/static/js/main.js:3701
295-
#, fuzzy
296281
msgid "Vi abortis la filmeton."
297-
msgstr "Du fik filmen."
282+
msgstr "Du afbrød videoen."
298283

299284
#: motioneye/static/js/main.js:3704
300-
#, fuzzy
301285
msgid "Reto eraro okazis."
302-
msgstr "En fejl skete."
286+
msgstr "En netværksfejl opstod."
303287

304288
#: motioneye/static/js/main.js:3707
305-
#, fuzzy
306289
msgid "Malkodado-eraro aŭ neprogresinta funkcio."
307-
msgstr "Udkodningsfejl eller uprogressiv funktion."
290+
msgstr "Mediekodningsfejl eller manglende understøttelse af mediefunktionaliteter."
308291

309292
#: motioneye/static/js/main.js:3710
310-
#, fuzzy
311293
msgid "Formato ne subtenata aŭ neatingebla/netaŭga por ludado."
312-
msgstr "Formater ikke understøttet eller uegnet til at spille."
294+
msgstr "Formatet er ikke understøttet eller uegnet til at afspille medier."
313295

314296
#: motioneye/static/js/main.js:3713
315-
#, fuzzy
316297
msgid "Nekonata eraro okazis."
317-
msgstr "Ukendt fejl er sket."
298+
msgstr "En ukendt fejl opstod."
318299

319300
#: motioneye/static/js/main.js:3716
320-
#, fuzzy
321301
msgid "Eraro : "
322302
msgstr "Fejl: "
323303

324304
#: motioneye/static/js/main.js:3721
325-
#, fuzzy
326305
msgid "antaŭa bildo"
327-
msgstr "forrige billede"
306+
msgstr "Forrige billede"
328307

329308
#: motioneye/static/js/main.js:3726
330-
#, fuzzy
331309
msgid "ludi"
332-
msgstr "spil for at spille"
310+
msgstr "Afspil"
333311

334312
#: motioneye/static/js/main.js:3729
335-
#, fuzzy
336313
msgid "ludi * 5 kaj enĉenigi"
337-
msgstr "afspil 5 og indtast"
314+
msgstr "Afspil * 5 og sammenkæd"
338315

339316
#: motioneye/static/js/main.js:3734
340-
#, fuzzy
341317
msgid "sekva bildo"
342-
msgstr "efter billede"
318+
msgstr "Næste billede"
343319

344320
#: motioneye/static/js/main.js:3857
345-
#, fuzzy
346321
msgid "Fermi"
347-
msgstr "Tæt på Fermi"
322+
msgstr "Luk"
348323

349324
#: motioneye/static/js/main.js:3858 motioneye/static/js/main.js:4417
350-
#, fuzzy
351325
msgid "Elŝuti"
352326
msgstr "Download"
353327

354328
#: motioneye/static/js/main.js:3866 motioneye/static/js/main.js:4420
355-
#, fuzzy
356329
msgid "Forigi"
357330
msgstr "Fjern"
358331

359332
#: motioneye/static/js/main.js:3910
360-
#, fuzzy
361333
msgid "Kamerao tipo"
362-
msgstr "Afdelingstype"
334+
msgstr "Kameratype"
363335

364336
#: motioneye/static/js/main.js:3912
365-
#, fuzzy
366337
msgid "Loka V4L2-kamerao"
367-
msgstr "Lokal V4L2 kamera"
338+
msgstr "Lokalt V4L2 kamera"
368339

369340
#: motioneye/static/js/main.js:3913
370-
#, fuzzy
371341
msgid "Loka MMAL-kamerao"
372-
msgstr "Lokal MMAL kamera"
342+
msgstr "Lokalt MMAL kamera"
373343

374344
#: motioneye/static/js/main.js:3914
375-
#, fuzzy
376345
msgid "Reta kamerao"
377-
msgstr "Onlinekamera"
346+
msgstr "Netværkskamera"
378347

379348
#: motioneye/static/js/main.js:3915
380-
#, fuzzy
381349
msgid "Fora motionEye kamerao"
382-
msgstr "Stærk bevægelse Øjenkamera"
350+
msgstr "Eksternt motionEye kamera"
383351

384352
#: motioneye/static/js/main.js:3916
385-
#, fuzzy
386353
msgid "Simpla MJPEG-kamerao"
387-
msgstr "Enkel, enkel MJPEG kamera"
354+
msgstr "Simpelt MJPEG kamera"
388355

389356
#: motioneye/static/js/main.js:3918
390-
#, fuzzy
391357
msgid "la speco de kamerao, kiun vi volas aldoni"
392-
msgstr "den slags kamera, du ønsker at tilføje"
358+
msgstr "Den slags kamera, som du ønsker at tilføje"
393359

394360
#: motioneye/static/js/main.js:3921
395361
msgid "URL"
396362
msgstr "URL"
397363

398364
#: motioneye/static/js/main.js:3922
399-
#, fuzzy
400365
msgid "http://ekzemplo.com:8765/cams/..."
401-
msgstr "http:/example.com 8765/cams /..."
366+
msgstr "http:/eksempel.com:8765/cams/..."
402367

403368
#: motioneye/static/js/main.js:3923
404-
#, fuzzy
405369
msgid "la kameraa URL (ekz. http://ekzemplo.com:8080/cam/)"
406-
msgstr "kamera URL (f.eks. http:/example.com:80/cam/)"
370+
msgstr "Kameraets URL (fx http:/eksempel.com:8080/cam/)"
407371

408372
#: motioneye/static/js/main.js:3927
409-
#, fuzzy
410373
msgid "uzantnomo..."
411-
msgstr "brugernavnet..."
374+
msgstr "Brugernavn..."
412375

413376
#: motioneye/static/js/main.js:3928
414-
#, fuzzy
415377
msgid "la uzantnomo por la URL, se bezonata (ekz. administranto)"
416-
msgstr "brugernavnet til URL, hvis det er nødvendigt (f.eks. administrator)"
378+
msgstr "Brugernavnet til URL, hvis det er nødvendigt (fx administrator)"
417379

418380
#: motioneye/static/js/main.js:3932
419-
#, fuzzy
420381
msgid "pasvorto..."
421-
msgstr "adgangskode nulstilling..."
382+
msgstr "Adgangskode ..."
422383

423384
#: motioneye/static/js/main.js:3933
424-
#, fuzzy
425385
msgid "la pasvorto por la URL, se bezonata"
426-
msgstr "adgangskodens adgangskode, hvis det er nødvendigt"
386+
msgstr "Adgangskoden til URL'en, hvis det er nødvendigt"
427387

428388
#: motioneye/static/js/main.js:3936
429-
#, fuzzy
430389
msgid "Kamerao"
431-
msgstr "Afdelingen"
390+
msgstr "Kamera"
432391

433392
#: motioneye/static/js/main.js:3938
434-
#, fuzzy
435393
msgid "la kameraon, kiun vi volas aldoni"
436-
msgstr "kameraet, du vil tilføje"
394+
msgstr "Kameraet, som du vil tilføje"
437395

438396
#: motioneye/static/js/main.js:3972
439-
#, fuzzy
440397
msgid "Fora motionEye kamerao estas kameraoj instalitaj malantaŭ alia servilo de MotionEye. Aldonante ilin ĉi tie permesos vin rigardi kaj administri ilin de malproksime."
441-
msgstr "Stærk bevægelse Eye kamera er kameraer installeret bag en anden MotionEye server. Tilføjelse af dem her vil give dig mulighed for at se og styre dem langt væk."
398+
msgstr "Eksterne motionEye kameraer er kameraer installeret en anden MotionEye server. At tilføje dem her vil give dig mulighed for at se og fjernstyre dem."
442399

443400
#: motioneye/static/js/main.js:3987
444-
#, fuzzy
445401
msgid "Retaj kameraoj (aŭ IP-kameraoj) estas aparatoj, kiuj denaske fluas RTSP/RTMP aŭ MJPEG-filmetojn aŭ simplajn JPEG-bildojn. Konsultu la manlibron de via aparato por ekscii la ĝustan URL RTSP, RTMP, MJPEG aŭ JPEG."
446-
msgstr "Onlinekameraer (eller IP-kameraer) er enheder, der er født i RTSP/RTMP eller MJPEG videoer eller enkle JPEG-billeder. Kontakt din enheds manual for at realisere den korrekte URL RTSP, RTMP, MJPEG eller JPEG."
402+
msgstr "Netværkskameraer (eller IP-kameraer) er enheder der streamer indbyggede RTSP/RTMP eller MJPEG videoer, eller JPEG-billeder. Læs din enheds manual for at finde den korrekte URL til RTSP, RTMP, MJPEG eller JPEG."
447403

448404
#: motioneye/static/js/main.js:3992
449-
#, fuzzy
450405
msgid "Lokaj MMAL-kameraoj estas aparatoj konektitaj rekte al via motionEye-sistemo. Ĉi tiuj estas kutime kart-specifaj kameraoj."
451-
msgstr "Lokale MMAL kameraer er enheder, der er forbundet direkte til din bevægelse Eye system. Disse er normalt bilspecifikke kameraer."
406+
msgstr "Lokale MMAL kameraer er enheder der er forbundet direkte til dit motionEye system. Disse er typisk printplade-specifikke kameraer."
452407

453408
#: motioneye/static/js/main.js:4007
454-
#, fuzzy
455409
msgid "Aldonante vian aparaton kiel simplan MJPEG-kameraon anstataŭ kiel retan kameraon plibonigos la fotografaĵon, sed neniu moviĝo-detekto, bilda kaptado aŭ registrado de filmoj estos disponebla por ĝi. La kamerao devas esti alirebla por via servilo kaj via retumilo. Ĉi tiu tipo de kamerao ne kongruas kun Internet Explorer."
456-
msgstr "Tilføjelse af din enhed som et simpelt MJPEG-kamera i stedet for et online kamera vil forbedre billedet, men ingen bevægelsesregistrering, billedoptagelse eller optagelse af film vil være tilgængelig for det. Kameraet skal være tilgængeligt for din server og din browser. Denne type kamera matcher ikke med Internet Explorer."
410+
msgstr "Tilføjelse af din enhed som et simpelt MJPEG-kamera, i stedet for et netværkskamera, vil forbedre billedhastigheden, men ingen bevægelsesregistrering, billedoptagelse eller optagelse af videoer vil være tilgængelig. Kameraet skal være tilgængeligt både for din server og din browser. Denne type kamera er ikke kompatibel med Internet Explorer."
457411

458412
#: motioneye/static/js/main.js:4012
459-
#, fuzzy
460413
msgid "Lokaj V4L2-kameraoj estas kameraaj aparatoj konektitaj rekte al via motionEye-sistemo, kutime per USB."
461-
msgstr "Lokale V4L2 kameraer er kameraenheder forbundet direkte til din bevægelse Eye system, normalt ved USB."
414+
msgstr "Lokale V4L2 kameraer er kameraenheder som er forbundet direkte til dit motionEye system, typisk via USB."
462415

463416
#: motioneye/static/js/main.js:4163
464-
#, fuzzy
465417
msgid "Aldonadi kameraon..."
466-
msgstr "Tilføjelse af et kamera..."
418+
msgstr "Tilføj et kamera ..."
467419

468420
#: motioneye/static/js/main.js:4235
469-
#, fuzzy
470421
msgid "Grupo"
471-
msgstr "Group"
422+
msgstr "Gruppe"
472423

473424
#: motioneye/static/js/main.js:4239
474-
#, fuzzy
475425
msgid "Inkluzivi foton prenitan ĉiun"
476-
msgstr "Indeholder et foto taget hver"
426+
msgstr "Inkludér et billede taget hvert"
477427

478428
#: motioneye/static/js/main.js:4242
479-
#, fuzzy
480429
msgid "sekundo"
481-
msgstr "andet sekund"
430+
msgstr "sekund"
482431

483432
#: motioneye/static/js/main.js:4243
484-
#, fuzzy
485433
msgid "5 sekundoj"
486434
msgstr "5 sekunder"
487435

488436
#: motioneye/static/js/main.js:4244
489-
#, fuzzy
490437
msgid "10 sekundoj"
491438
msgstr "10 sekunder"
492439

493440
#: motioneye/static/js/main.js:4245
494-
#, fuzzy
495441
msgid "30 sekundoj"
496442
msgstr "30 sekunder"
497443

@@ -500,39 +446,32 @@ msgid "minuto"
500446
msgstr "minut"
501447

502448
#: motioneye/static/js/main.js:4247
503-
#, fuzzy
504449
msgid "5 minutoj"
505450
msgstr "5 minutter"
506451

507452
#: motioneye/static/js/main.js:4248
508-
#, fuzzy
509453
msgid "10 minutoj"
510454
msgstr "10 minutter"
511455

512456
#: motioneye/static/js/main.js:4249
513-
#, fuzzy
514457
msgid "30 minutoj"
515458
msgstr "30 minutter"
516459

517460
#: motioneye/static/js/main.js:4250
518-
#, fuzzy
519461
msgid "horo"
520462
msgstr "time"
521463

522464
#: motioneye/static/js/main.js:4253
523-
#, fuzzy
524465
msgid "Elektu la intervalon de tempo inter du elektitaj bildoj."
525-
msgstr "Vælg den række tid mellem to valgte billeder."
466+
msgstr "Vælg tidsintervallet mellem to valgte billeder."
526467

527468
#: motioneye/static/js/main.js:4256
528-
#, fuzzy
529469
msgid "Filmo framfrekvenco"
530-
msgstr "Film rammefrekvens"
470+
msgstr "Video billedhastighed"
531471

532472
#: motioneye/static/js/main.js:4258
533-
#, fuzzy
534473
msgid "Elektu kiom rapide vi volas ke la akselita video estu."
535-
msgstr "Vælg, hvor hurtigt du ønsker, at den digitale video skal være."
474+
msgstr "Vælg hvor hurtigt du ønsker timelapse-videoen skal være."
536475

537476
#: motioneye/static/js/main.js:4267
538477
#, fuzzy
132 Bytes
Binary file not shown.

0 commit comments

Comments
 (0)