@@ -34,12 +34,23 @@ msgstr "\"{segment}\"は予約名であり使用できません。"
3434msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
3535msgstr "フォルダー名に「/(スラッシュ)」は使用できません。"
3636
37+ msgid "%n file conflict"
38+ msgid_plural "%n files conflict"
39+ msgstr[ 0 ] "%nファイルが競合しています"
40+
41+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
42+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
43+ msgstr[ 0 ] "%nディレクトリ{dirname}内のファイル競合"
44+
3745msgid "All files"
3846msgstr "すべてのファイル"
3947
4048msgid "Cancel"
4149msgstr "キャンセル"
4250
51+ msgid "Cancel the entire operation"
52+ msgstr "操作全体をキャンセルする"
53+
4354msgid "Choose"
4455msgstr "選択"
4556
@@ -50,6 +61,12 @@ msgid "Choose %n file"
5061msgid_plural "Choose %n files"
5162msgstr[ 0 ] "%n 個のファイルを選択"
5263
64+ msgid "Confirm"
65+ msgstr "承認"
66+
67+ msgid "Continue"
68+ msgstr "続ける"
69+
5370msgid "Copy"
5471msgstr "コピー"
5572
@@ -74,6 +91,9 @@ msgstr "現在のビューセレクタ"
7491msgid "Enter your name"
7592msgstr "名前を入力してください"
7693
94+ msgid "Existing version"
95+ msgstr "現行バージョン"
96+
7797msgid "Failed to set nickname."
7898msgstr "ニックネームの設定に失敗しました。"
7999
@@ -98,9 +118,17 @@ msgstr "ゲスト識別"
98118msgid "Home"
99119msgstr "ホーム"
100120
121+ msgid ""
122+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
123+ "its name."
124+ msgstr "両方のバージョンを選択した場合、受信ファイル名には番号が追加されます。"
125+
101126msgid "Invalid name."
102127msgstr "無効な名前です。"
103128
129+ msgid "Last modified date unknown"
130+ msgstr "最終更新日不明"
131+
104132msgid "Modified"
105133msgstr "変更済み"
106134
@@ -134,6 +162,9 @@ msgstr "新しいフォルダー"
134162msgid "New folder name"
135163msgstr "新しいフォルダーの名前"
136164
165+ msgid "New version"
166+ msgstr "新バージョン"
167+
137168msgid "No files in here"
138169msgstr "ファイルがありません"
139170
@@ -149,9 +180,18 @@ msgstr "名前を2文字以上で入力してください。"
149180msgid "Recent"
150181msgstr "最近"
151182
183+ msgid "Select all checkboxes"
184+ msgstr "すべてのチェックボックスを選択する"
185+
152186msgid "Select all entries"
153187msgstr "すべてのエントリを選択"
154188
189+ msgid "Select all existing files"
190+ msgstr "既存のファイルをすべて選択"
191+
192+ msgid "Select all new files"
193+ msgstr "すべての新規ファイルを選択"
194+
155195msgid "Select entry"
156196msgstr "エントリを選択"
157197
@@ -161,6 +201,13 @@ msgstr "{nodename} の行を選択"
161201msgid "Size"
162202msgstr "サイズ"
163203
204+ msgid "Skip %n file"
205+ msgid_plural "Skip %n files"
206+ msgstr[ 0 ] "%n 個のファイルをスキップ"
207+
208+ msgid "Skip this file"
209+ msgstr "このファイルをスキップ"
210+
164211msgid "Submit name"
165212msgstr "名前を送信する"
166213
@@ -170,6 +217,19 @@ msgstr "元に戻す"
170217msgid "Upload some content or sync with your devices!"
171218msgstr "コンテンツをアップロードするか、デバイスと同期してください!"
172219
220+ msgid ""
221+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
222+ "also be overwritten."
223+ msgstr "受信フォルダが選択されている場合、そのフォルダ内の競合ファイルも上書きされます。"
224+
225+ msgid ""
226+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
227+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
228+ msgstr "受信フォルダが選択されると、内容は既存のフォルダに書き込まれ、再帰的な競合解決が実行されます。"
229+
230+ msgid "Which files do you want to keep?"
231+ msgstr "どのファイルを残しますか?"
232+
173233msgid "You are currently identified as {nickname}."
174234msgstr "現在、{nickname}として識別されています。"
175235
@@ -178,3 +238,9 @@ msgstr "現在あなたは識別されていません。"
178238
179239msgid "You cannot leave the name empty."
180240msgstr "名前を空にすることはできません。"
241+
242+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
243+ msgstr "少なくとも1つの競合ソリューションを選択する必要があります"
244+
245+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
246+ msgstr "続行するには、各ファイルのバージョンを少なくとも1つ選択する必要があります。"
0 commit comments