1- #
21# Translators:
32# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
43# Paulius Liškauskas, 2024
5- # Moo, 2025
6- # M G, 2025
4+ # def34a7b3196f1d626b66cbc35f8afba_4757593, 2025
5+ # Moo, 2026
6+ # Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026
77#
88msgid ""
99msgstr ""
10- "Last-Translator : M G, 2025 \n "
10+ "Last-Translator : Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026 \n "
1111"Language-Team : Lithuanian (Lithuania) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/lt_LT/)\n "
1212"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1313"Language : lt_LT\n "
1414"Plural-Forms : nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n "
1515
16- msgid "\" {name}\" is an invalid folder name."
17- msgstr "„{name}“ yra netinkamas aplanko pavadinimas."
16+ msgid "\" {char}\" is not allowed inside a folder name."
17+ msgstr "„{char}“ negalima naudoti aplanko pavadinime."
18+
19+ msgid "\" {char}\" is not allowed inside a name."
20+ msgstr "„{char}“ negalima naudoti vardo sudėtyje."
1821
19- msgid "\" {name }\" is not an allowed folder name"
20- msgstr "„{name }“ yra neleidžiamas aplanko pavadinimas "
22+ msgid "\" {extension }\" is not an allowed name. "
23+ msgstr "„{extension }“ nėra leidžiamas vardas. "
2124
22- msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
23- msgstr "„/“ yra neleidžiamas aplanko pavadinime."
25+ msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
26+ msgstr ""
27+ "„{segment}“ yra rezervuotas vardas, kurio negalima naudoti aplankų "
28+ "pavadinimuose."
29+
30+ msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed."
31+ msgstr "„{segment}“ yra rezervuotas vardas, todėl jo naudoti negalima."
32+
33+ msgid "%n file conflict"
34+ msgid_plural "%n files conflict"
35+ msgstr[ 0 ] "%n failo konfliktas"
36+ msgstr[ 1 ] "%n failų konfliktas"
37+ msgstr[ 2 ] "%n failų konfliktas"
38+ msgstr[ 3 ] "%n failų konfliktas"
39+
40+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
41+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
42+ msgstr[ 0 ] "%n failo konfliktas {dirname}"
43+ msgstr[ 1 ] "%n failų konfliktas {dirname}"
44+ msgstr[ 2 ] "%n failų konfliktas {dirname}"
45+ msgstr[ 3 ] "%n failų konfliktas {dirname}"
2446
2547msgid "All files"
2648msgstr "Visi failai"
2749
2850msgid "Cancel"
29- msgstr "Atšaukti"
51+ msgstr "Atsisakyti"
52+
53+ msgid "Cancel the entire operation"
54+ msgstr "Atsisakyti visos operacijos"
3055
3156msgid "Choose"
3257msgstr "Pasirinkti"
@@ -41,6 +66,12 @@ msgstr[1] "Pasirinkti %n failus"
4166msgstr[ 2 ] "Pasirinkti %n failų"
4267msgstr[ 3 ] "Pasirinkti %n failą"
4368
69+ msgid "Confirm"
70+ msgstr "Patvirtinti"
71+
72+ msgid "Continue"
73+ msgstr "Tęsti"
74+
4475msgid "Copy"
4576msgstr "Kopijuoti"
4677
@@ -65,6 +96,9 @@ msgstr "Dabartinis peržiūros pasirinkimas"
6596msgid "Enter your name"
6697msgstr "Įrašykite savo vardą"
6798
99+ msgid "Existing version"
100+ msgstr "Esama versija"
101+
68102msgid "Failed to set nickname."
69103msgstr "Nepavyko nustatyti slapyvardžio"
70104
@@ -81,15 +115,31 @@ msgstr "Čia bus rodomi failai ir aplankai, kuriuos neseniai pakeitėte."
81115msgid "Filter file list"
82116msgstr "Filtruoti failų sąrašą"
83117
84- msgid "Folder name cannot be empty ."
85- msgstr "Aplanko pavadinimas negali būti tuščias ."
118+ msgid "Folder names must not end with \" {extension} \" ."
119+ msgstr "Aplankų pavadinimai neturi baigtis simboliu „{extension}“ ."
86120
87121msgid "Guest identification"
88122msgstr "Svečio identifikacija"
89123
90124msgid "Home"
91125msgstr "Pradžia"
92126
127+ msgid ""
128+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
129+ "its name."
130+ msgstr ""
131+ "Jei pasirinksite abi versijas, prie gaunamo failo pavadinimo bus pridėtas "
132+ "numeris."
133+
134+ msgid "Invalid folder name."
135+ msgstr "Netinkamas aplanko pavadinimas."
136+
137+ msgid "Invalid name."
138+ msgstr "Netinkamas pavadinimas."
139+
140+ msgid "Last modified date unknown"
141+ msgstr "Paskutinio atnaujinimo data nežinoma"
142+
93143msgid "Modified"
94144msgstr "Pakeista"
95145
@@ -102,6 +152,18 @@ msgstr "Perkelti į {target}"
102152msgid "Name"
103153msgstr "Vardas"
104154
155+ msgid "Names may be at most 64 characters long."
156+ msgstr "Vardų ilgis negali viršyti 64 simbolių."
157+
158+ msgid "Names must not be empty."
159+ msgstr "Pavadinimai negali būti tušti."
160+
161+ msgid "Names must not end with \" {extension}\" ."
162+ msgstr "Vardai neturi baigtis simboliu „{extension}“."
163+
164+ msgid "Names must not start with a dot."
165+ msgstr "Vardai negali prasidėti tašku."
166+
105167msgid "New"
106168msgstr "Naujas"
107169
@@ -111,6 +173,9 @@ msgstr "Naujas aplankas"
111173msgid "New folder name"
112174msgstr "Naujas aplanko pavadinimas"
113175
176+ msgid "New version"
177+ msgstr "Nauja versija"
178+
114179msgid "No files in here"
115180msgstr "Čia failų nėra"
116181
@@ -126,9 +191,18 @@ msgstr "Įrašykite vardą iš mažiausiai dviejų ženklų."
126191msgid "Recent"
127192msgstr "Nauji"
128193
194+ msgid "Select all checkboxes"
195+ msgstr "Pažymėti visus langelius"
196+
129197msgid "Select all entries"
130198msgstr "Žymėti visus įrašus"
131199
200+ msgid "Select all existing files"
201+ msgstr "Pažymėti visus esamus failus"
202+
203+ msgid "Select all new files"
204+ msgstr "Pažymėti visus naujus failus"
205+
132206msgid "Select entry"
133207msgstr "Žymėti įrašą"
134208
@@ -138,17 +212,53 @@ msgstr "Pasirinkite eilutę {nodename}"
138212msgid "Size"
139213msgstr "Dydis"
140214
215+ msgid "Skip %n file"
216+ msgid_plural "Skip %n files"
217+ msgstr[ 0 ] "Praleisti %n failą"
218+ msgstr[ 1 ] "Praleisti %n failus"
219+ msgstr[ 2 ] "Praleisti %n failų"
220+ msgstr[ 3 ] "Praleisti %n failą"
221+
222+ msgid "Skip this file"
223+ msgstr "Praleisti šį failą"
224+
141225msgid "Submit name"
142- msgstr "Patvirtinti vardą "
226+ msgstr "Pateikti pavadinimą "
143227
144228msgid "Undo"
145229msgstr "Atšaukti"
146230
147231msgid "Upload some content or sync with your devices!"
148232msgstr "Įkelkite turinio arba sinchronizuokite su savo įrenginiais!"
149233
234+ msgid ""
235+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
236+ "also be overwritten."
237+ msgstr ""
238+ "Pasirinkus įeinančių failų aplanką, jame esantys failai, su kuriais kyla "
239+ "konfliktas, taip pat bus perrašyti."
240+
241+ msgid ""
242+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
243+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
244+ msgstr ""
245+ "Pasirinkus įeinančių failų aplanką, jo turinys įrašomas į esamą aplanką ir "
246+ "atliekamas rekursyvus konfliktų sprendimas."
247+
248+ msgid "Which files do you want to keep?"
249+ msgstr "Kokius failus norite išsaugoti?"
250+
251+ msgid "You are currently identified as {nickname}."
252+ msgstr "Šiuo metu esate identifikuotas kaip {nickname}."
253+
150254msgid "You are currently not identified."
151255msgstr "Šiuo metu nesate identifikuotas."
152256
153257msgid "You cannot leave the name empty."
154258msgstr "Negalite palikti tuščio vardo lauko."
259+
260+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
261+ msgstr "Turite pasirinkti bent vieną konflikto sprendimo būdą"
262+
263+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
264+ msgstr "Norėdami tęsti, turite pasirinkti bent vieną kiekvieno failo versiją."
0 commit comments