Skip to content

Commit 84c4d44

Browse files
Merge pull request #2256 from nextcloud-libraries/translations_441be4f7621043648cd4dbc98426de23
2 parents ce6e9e0 + 1dbc4eb commit 84c4d44

1 file changed

Lines changed: 242 additions & 3 deletions

File tree

l10n/hr.pot

Lines changed: 242 additions & 3 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,254 @@
11
#
22
# Translators:
3-
# Transifex Bot <>, 2023
3+
# Nenad Lazarić, 2026
44
#
55
msgid ""
66
msgstr ""
7-
"Last-Translator: Transifex Bot <>, 2023\n"
7+
"Last-Translator: Nenad Lazarić, 2026\n"
88
"Language-Team: Croatian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/hr/)\n"
99
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1010
"Language: hr\n"
1111
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
1212

13-
#: lib/toast.ts:223
13+
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a folder name."
14+
msgstr "Znak „{char}” nije dopušten u nazivu mape."
15+
16+
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
17+
msgstr "Znak „{char}” nije dopušten u nazivu."
18+
19+
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
20+
msgstr "\"{extension}\" nije dopušten u nazivu."
21+
22+
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
23+
msgstr "\"{segment}\" je rezervirana riječ i nije dopušten u nazivu mape."
24+
25+
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
26+
msgstr "\"{segment}\" je rezervirana riječ i nije dopušten."
27+
28+
msgid "%n file conflict"
29+
msgid_plural "%n files conflict"
30+
msgstr[0] "Sukobljava se %n datoteka"
31+
msgstr[1] "Sukobljava se %n datoteke"
32+
msgstr[2] "Sukobljava se %n datoteke"
33+
34+
msgid "%n file conflict in {dirname}"
35+
msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
36+
msgstr[0] "%n sukob datoteka u {dirname}"
37+
msgstr[1] "%n sukoba datoteka u {dirname}"
38+
msgstr[2] "%n sukoba datoteka u {dirname}"
39+
40+
msgid "All files"
41+
msgstr "Sve datoteke"
42+
43+
msgid "Cancel"
44+
msgstr "Odustani"
45+
46+
msgid "Cancel the entire operation"
47+
msgstr "Odustani od cijele operacije"
48+
49+
msgid "Choose"
50+
msgstr "Odaberi"
51+
52+
msgid "Choose {file}"
53+
msgstr "Odaberi {file}"
54+
55+
msgid "Choose %n file"
56+
msgid_plural "Choose %n files"
57+
msgstr[0] "Odaberi %n datoteku"
58+
msgstr[1] "Odaberi %n datoteka"
59+
msgstr[2] "Odaberi %n datoteke"
60+
61+
msgid "Confirm"
62+
msgstr "Potvrdi"
63+
64+
msgid "Continue"
65+
msgstr "Nastavi"
66+
67+
msgid "Copy"
68+
msgstr "Kopiraj"
69+
70+
msgid "Copy to {target}"
71+
msgstr "Kopiraj u {target}"
72+
73+
msgid "Could not create the new folder"
74+
msgstr "Nije moguće stvoriti novu mapu"
75+
76+
msgid "Could not load files settings"
77+
msgstr "Nije moguće učitati postavke datoteka"
78+
79+
msgid "Could not load files views"
80+
msgstr "Nije moguće učitati prikaze datoteka"
81+
82+
msgid "Create directory"
83+
msgstr "Stvori mapu"
84+
85+
msgid "Current view selector"
86+
msgstr "Odabir trenutačnog prikaza"
87+
88+
msgid "Enter your name"
89+
msgstr "Unesite vaše ime"
90+
91+
msgid "Existing version"
92+
msgstr "Postojeća verzija"
93+
94+
msgid "Failed to set nickname."
95+
msgstr "Neuspjelo postavljanje nadimka."
96+
97+
msgid "Favorites"
98+
msgstr "Favoriti"
99+
100+
msgid "Files and folders you mark as favorite will show up here."
101+
msgstr "Ovdje se prikazuju datoteke i mape koje ste označili kao favoriti."
102+
103+
msgid "Files and folders you recently modified will show up here."
104+
msgstr "Ovdje se prikazuju datoteke i mape koje ste nedavno ažurirali."
105+
106+
msgid "Filter file list"
107+
msgstr "Filtriranje liste datoteka"
108+
109+
msgid "Folder names must not end with \"{extension}\"."
110+
msgstr "Nazivi mapa ne smiju završiti sa \"{extension}\"."
111+
112+
msgid "Guest identification"
113+
msgstr "Identifikacija gosta"
114+
115+
msgid "Home"
116+
msgstr "Naslovna"
117+
118+
msgid ""
119+
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
120+
"its name."
121+
msgstr ""
122+
"Ako odaberete obje verzije, dolaznoj datoteci bit će dodan broj u nazivu."
123+
124+
msgid "Invalid folder name."
125+
msgstr "Neispavan naziv mape."
126+
127+
msgid "Invalid name."
128+
msgstr "Neispravan naziv."
129+
130+
msgid "Last modified date unknown"
131+
msgstr "Nepoznat datum zadnjeg ažuriranja"
132+
133+
msgid "Modified"
134+
msgstr "Ažurirano"
135+
136+
msgid "Move"
137+
msgstr "Premjesti"
138+
139+
msgid "Move to {target}"
140+
msgstr "Premjesti u {target}"
141+
142+
msgid "Name"
143+
msgstr "Naziv"
144+
145+
msgid "Names may be at most 64 characters long."
146+
msgstr "Nazivi mogu imati najviše 64 znaka."
147+
148+
msgid "Names must not be empty."
149+
msgstr "Nazivi ne smiju biti prazni."
150+
151+
msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
152+
msgstr "Nazivi ne smiju završiti sa \"{extension}\"."
153+
154+
msgid "Names must not start with a dot."
155+
msgstr "Nazivi ne smiju započinjati točkom."
156+
157+
msgid "New"
158+
msgstr "Novo"
159+
160+
msgid "New folder"
161+
msgstr "Nova mapa"
162+
163+
msgid "New folder name"
164+
msgstr "Novi naziv mape"
165+
166+
msgid "New version"
167+
msgstr "Nova verzija"
168+
169+
msgid "No files in here"
170+
msgstr "Ovdje nema datoteka"
171+
172+
msgid "No files matching your filter were found."
173+
msgstr "Nisu pronađene datoteke koje odgovaraju vašem filtru."
174+
175+
msgid "No matching files"
176+
msgstr "Nema odgovarajućih datoteka."
177+
178+
msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
179+
msgstr "Unesite naziv s najmanje 2 znaka."
180+
181+
msgid "Recent"
182+
msgstr "Nedavno"
183+
184+
msgid "Select all checkboxes"
185+
msgstr "Označi sve potvrdne okvire"
186+
187+
msgid "Select all entries"
188+
msgstr "Označi sve stavke"
189+
190+
msgid "Select all existing files"
191+
msgstr "Označi sve postojeće datoteke"
192+
193+
msgid "Select all new files"
194+
msgstr "Označi sve nove datoteke"
195+
196+
msgid "Select entry"
197+
msgstr "Označi stavku"
198+
199+
msgid "Select the row for {nodename}"
200+
msgstr "Označi red za{nodename}"
201+
202+
msgid "Size"
203+
msgstr "Veličina"
204+
205+
msgid "Skip %n file"
206+
msgid_plural "Skip %n files"
207+
msgstr[0] "Preskoči %n datoteku"
208+
msgstr[1] "Preskoči %n datoteke"
209+
msgstr[2] "Preskoči %n datoteke"
210+
211+
msgid "Skip this file"
212+
msgstr "Preskoči ovu datoteku"
213+
214+
msgid "Submit name"
215+
msgstr "Pošalji naziv"
216+
14217
msgid "Undo"
218+
msgstr "Poništi"
219+
220+
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
221+
msgstr "Prenesite neki sadržaj ili sinkronizirajte sa svojim uređajima!"
222+
223+
msgid ""
224+
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
225+
"also be overwritten."
226+
msgstr ""
227+
"Kada je odabrana dolazna mapa, sve datoteke unutar nje koje su u sukobu "
228+
"također će biti prepisane."
229+
230+
msgid ""
231+
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
232+
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
233+
msgstr ""
234+
"Kada je odabrana dolazna mapa, sadržaj se upisuje u postojeću mapu i provodi"
235+
" se rekurzivno rješavanje sukoba."
236+
237+
msgid "Which files do you want to keep?"
238+
msgstr "Koje datoteke želite zadržati?"
239+
240+
msgid "You are currently identified as {nickname}."
241+
msgstr "Trenutno ste identificirani kao {nickname}."
242+
243+
msgid "You are currently not identified."
244+
msgstr "Trenutno niste identificirani."
245+
246+
msgid "You cannot leave the name empty."
247+
msgstr "Ne možete ostaviti naziv prazan."
248+
249+
msgid "You need to choose at least one conflict solution"
250+
msgstr "Morate odabrati barem jedno rješenje sukoba"
251+
252+
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
15253
msgstr ""
254+
"Morate odabrati barem jednu verziju svake datoteke kako biste nastavili."

0 commit comments

Comments
 (0)