1- #
21# Translators:
32# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
43# Max Smith <sevinfolds@gmail.com>, 2023
5- # ashed <craysy@gmail.com>, 2023
64# Alex <kekcuha@gmail.com>, 2024
75# R4SAS, 2024
86# Влад, 2024
97# Alexey Rusakov, 2024
10- # Александр, 2024
118# Igor Orlov, 2025
129# Leonid Fedotov, 2025
1310# Maksim Sukharev, 2025
11+ # Александр, 2026
12+ # andrey kameneth, 2026
13+ # ashed <craysy@gmail.com>, 2026
1414#
1515msgid ""
1616msgstr ""
17- "Last-Translator : Maksim Sukharev, 2025 \n "
17+ "Last-Translator : ashed <craysy@gmail.com>, 2026 \n "
1818"Language-Team : Russian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/ru/)\n "
1919"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
2020"Language : ru\n "
2121"Plural-Forms : nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n "
2222
23+ msgid "\" {char}\" is not allowed inside a folder name."
24+ msgstr "\" {char}\" не допускается в названии папки."
25+
2326msgid "\" {char}\" is not allowed inside a name."
2427msgstr "\" {char}\" не допускается внутри имени."
2528
2629msgid "\" {extension}\" is not an allowed name."
2730msgstr "\" {extension}\" это не допустимое имя."
2831
29- msgid "\" {name}\" is an invalid folder name."
30- msgstr "«{name}» — недопустимое имя папки."
31-
32- msgid "\" {name}\" is not an allowed folder name"
33- msgstr "«{name}» не является разрешенным именем папки"
32+ msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
33+ msgstr "\" {segment}\" это зарезервированное имя и не допустимо для имени папки."
3434
3535msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed."
3636msgstr "\" {segment}\" это зарезервированное имя и не допустимо."
3737
38- msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
39- msgstr "Символ «/» не допускается внутри имени папки."
38+ msgid "%n file conflict"
39+ msgid_plural "%n files conflict"
40+ msgstr[ 0 ] "%n конфликт файла"
41+ msgstr[ 1 ] "%n конфликта файлов"
42+ msgstr[ 2 ] "%n конфликтов файлов"
43+ msgstr[ 3 ] "%n конфликтов файлов"
44+
45+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
46+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
47+ msgstr[ 0 ] "%n конфликт файлов в {dirname}"
48+ msgstr[ 1 ] "%n конфликта файлов в {dirname}"
49+ msgstr[ 2 ] "%n конфликтов файлов в {dirname}"
50+ msgstr[ 3 ] "%n конфликтов файлов в {dirname}"
4051
4152msgid "All files"
4253msgstr "Все файлы"
4354
4455msgid "Cancel"
4556msgstr "Отмена"
4657
58+ msgid "Cancel the entire operation"
59+ msgstr "Отмена операции"
60+
4761msgid "Choose"
4862msgstr "Выбрать"
4963
@@ -57,6 +71,12 @@ msgstr[1] "Выбрать %n файла"
5771msgstr[ 2 ] "Выбрать %n файлов"
5872msgstr[ 3 ] "Выбрать %n файлов"
5973
74+ msgid "Confirm"
75+ msgstr "Подтвердить"
76+
77+ msgid "Continue"
78+ msgstr "Продолжить"
79+
6080msgid "Copy"
6181msgstr "Копировать"
6282
@@ -81,6 +101,9 @@ msgstr "Переключатель текущего вида"
81101msgid "Enter your name"
82102msgstr "Введите ваше имя"
83103
104+ msgid "Existing version"
105+ msgstr "Текущая версия"
106+
84107msgid "Failed to set nickname."
85108msgstr "Не удалось задать никнейм."
86109
@@ -97,18 +120,30 @@ msgstr "Здесь будут отображаться файлы и папки,
97120msgid "Filter file list"
98121msgstr "Фильтровать список файлов"
99122
100- msgid "Folder name cannot be empty ."
101- msgstr "Имя папки не может быть пустым ."
123+ msgid "Folder names must not end with \" {extension} \" ."
124+ msgstr "Имена папок не могут оканчиваться на \" {extension} \" ."
102125
103126msgid "Guest identification"
104127msgstr "Гостевая идентификация"
105128
106129msgid "Home"
107130msgstr "Домой"
108131
132+ msgid ""
133+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
134+ "its name."
135+ msgstr ""
136+ "Если вы выберете обе версии, к имени входящего файла будет добавлен номер."
137+
138+ msgid "Invalid folder name."
139+ msgstr "Недопустимое имя папки."
140+
109141msgid "Invalid name."
110142msgstr "Неверное имя."
111143
144+ msgid "Last modified date unknown"
145+ msgstr "Дата последнего изменения неизвестна"
146+
112147msgid "Modified"
113148msgstr "Изменен"
114149
@@ -142,6 +177,9 @@ msgstr "Новая папка"
142177msgid "New folder name"
143178msgstr "Имя новой папки"
144179
180+ msgid "New version"
181+ msgstr "Новая версия"
182+
145183msgid "No files in here"
146184msgstr "Здесь нет файлов"
147185
@@ -157,9 +195,18 @@ msgstr "Пожалуйста введите имя длиной не менее
157195msgid "Recent"
158196msgstr "Недавний"
159197
198+ msgid "Select all checkboxes"
199+ msgstr "Выбрать все флажки"
200+
160201msgid "Select all entries"
161202msgstr "Выбрать все записи"
162203
204+ msgid "Select all existing files"
205+ msgstr "Выберать все существующие файлы"
206+
207+ msgid "Select all new files"
208+ msgstr "Выбрать все новые файлы"
209+
163210msgid "Select entry"
164211msgstr "Выбрать запись"
165212
@@ -169,6 +216,16 @@ msgstr "Выбрать строку для «{nodename}»"
169216msgid "Size"
170217msgstr "Размер"
171218
219+ msgid "Skip %n file"
220+ msgid_plural "Skip %n files"
221+ msgstr[ 0 ] "Пропустить %n файл"
222+ msgstr[ 1 ] "Пропустить %n файла"
223+ msgstr[ 2 ] "Пропустить %n файлов"
224+ msgstr[ 3 ] "Пропустить %n файлов"
225+
226+ msgid "Skip this file"
227+ msgstr "Пропустить файл"
228+
172229msgid "Submit name"
173230msgstr "Отправить имя"
174231
@@ -178,6 +235,23 @@ msgstr "Отменить"
178235msgid "Upload some content or sync with your devices!"
179236msgstr "Загрузите контент или синхронизируйте его со своими устройствами!"
180237
238+ msgid ""
239+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
240+ "also be overwritten."
241+ msgstr ""
242+ "Когда выбрана входящая папка, все конфликтующие файлы в ней также будут "
243+ "перезаписаны."
244+
245+ msgid ""
246+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
247+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
248+ msgstr ""
249+ "Когда выбрана входящая папка, содержимое записывается в существующую папку и"
250+ " выполняется рекурсивное разрешение конфликтов."
251+
252+ msgid "Which files do you want to keep?"
253+ msgstr "Какие файлы вы хотите сохранить?"
254+
181255msgid "You are currently identified as {nickname}."
182256msgstr "Вы идентифицированы как {nickname}."
183257
@@ -186,3 +260,9 @@ msgstr "В данный момент вы не идентифицированы.
186260
187261msgid "You cannot leave the name empty."
188262msgstr "Вы не можете оставить имя пустым."
263+
264+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
265+ msgstr "Вам нужно выбрать хотя бы одно решение конфликта"
266+
267+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
268+ msgstr "Для продолжения вам нужно выбрать хотя бы одну версию каждого файла."
0 commit comments