Skip to content

Commit dbdfed9

Browse files
Merge pull request #2097 from nextcloud-libraries/translations_441be4f7621043648cd4dbc98426de23
2 parents 94e21b8 + ca0a978 commit dbdfed9

1 file changed

Lines changed: 136 additions & 2 deletions

File tree

l10n/sk_SK.pot

Lines changed: 136 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,28 +2,58 @@
22
# Translators:
33
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
44
# Stanislav Prekop <prekop3@gmail.com>, 2024
5-
# Tomas Rusnak <linkermail@gmail.com>, 2024
5+
# Linker Linker <linkermail@gmail.com>, 2024
6+
# Anton Krajcik <vawaver@gmail.com>, 2025
67
#
78
msgid ""
89
msgstr ""
9-
"Last-Translator: Tomas Rusnak <linkermail@gmail.com>, 2024\n"
10+
"Last-Translator: Anton Krajcik <vawaver@gmail.com>, 2025\n"
1011
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/sk_SK/)\n"
1112
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1213
"Language: sk_SK\n"
1314
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n == 1 ? 0 : n % 1 == 0 && n >= 2 && n <= 4 ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"
1415

16+
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
17+
msgstr "\"{char}\" nie je povolené v rámci mena."
18+
19+
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
20+
msgstr "\"{extension}\" nie je povolený názov."
21+
1522
msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
1623
msgstr "\"{name}\" je neplatný názov pričinka."
1724

1825
msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
1926
msgstr "\"{name}\" nie je povolený názov priečinka."
2027

28+
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
29+
msgstr "\"{segment}\" je rezervované meno a nie je povolené."
30+
2131
msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
2232
msgstr "\"/\" nie je povolené v názve priečinka."
2333

34+
msgid "%n file conflict"
35+
msgid_plural "%n files conflict"
36+
msgstr[0] "%n konflikt súborov"
37+
msgstr[1] "%n konflikty súborov"
38+
msgstr[2] "%n konfliktov súborov"
39+
msgstr[3] "%n konflikty súborov"
40+
41+
msgid "%n file conflict in {dirname}"
42+
msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
43+
msgstr[0] "%n konflikt súborov v {dirname}"
44+
msgstr[1] "%n konflikty súborov v {dirname}"
45+
msgstr[2] "%n konfliktov súborov v {dirname}"
46+
msgstr[3] "%n konfliktov súborov v {dirname}"
47+
2448
msgid "All files"
2549
msgstr "Všetky súbory"
2650

51+
msgid "Cancel"
52+
msgstr "Zrušiť"
53+
54+
msgid "Cancel the entire operation"
55+
msgstr "Zrušiť celú operáciu"
56+
2757
msgid "Choose"
2858
msgstr "Vybrať"
2959

@@ -37,6 +67,12 @@ msgstr[1] "Vybrané %n súbory"
3767
msgstr[2] "Vybraných %n súborov"
3868
msgstr[3] "Vybraných %n súborov"
3969

70+
msgid "Confirm"
71+
msgstr "Potvrdiť"
72+
73+
msgid "Continue"
74+
msgstr "Pokračovať"
75+
4076
msgid "Copy"
4177
msgstr "Kopírovať"
4278

@@ -58,6 +94,15 @@ msgstr "Vytvoriť adresár"
5894
msgid "Current view selector"
5995
msgstr "Výber aktuálneho zobrazenia"
6096

97+
msgid "Enter your name"
98+
msgstr "Zadajte svoje meno"
99+
100+
msgid "Existing version"
101+
msgstr "Existujúca verzia"
102+
103+
msgid "Failed to set nickname."
104+
msgstr "Nepodarilo sa nastaviť prezývku."
105+
61106
msgid "Favorites"
62107
msgstr "Obľúbené"
63108

@@ -73,9 +118,25 @@ msgstr "Filtrovať zoznam súborov"
73118
msgid "Folder name cannot be empty."
74119
msgstr "Názov priečinka nemôže byť prázdny."
75120

121+
msgid "Guest identification"
122+
msgstr "Identifikácia hosťa"
123+
76124
msgid "Home"
77125
msgstr "Domov"
78126

127+
msgid ""
128+
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
129+
"its name."
130+
msgstr ""
131+
"Ak vyberiete obe verzie, prichádzajúci súbor bude mať k svojmu názvu pridané"
132+
" číslo."
133+
134+
msgid "Invalid name."
135+
msgstr "Neplatné meno."
136+
137+
msgid "Last modified date unknown"
138+
msgstr "Posledná zmena dátumu neznáma"
139+
79140
msgid "Modified"
80141
msgstr "Upravené"
81142

@@ -88,6 +149,18 @@ msgstr "Prejsť na {umiestnenie}"
88149
msgid "Name"
89150
msgstr "Názov"
90151

152+
msgid "Names may be at most 64 characters long."
153+
msgstr "Mená môžu mať maximálne 64 znakov."
154+
155+
msgid "Names must not be empty."
156+
msgstr "Mená nesmú byť prázdne."
157+
158+
msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
159+
msgstr "Mená nesmú končiť \"{extension}\"."
160+
161+
msgid "Names must not start with a dot."
162+
msgstr "Mená nesmú začínať bodkou."
163+
91164
msgid "New"
92165
msgstr "Pridať"
93166

@@ -97,6 +170,9 @@ msgstr "Pridať priečinok"
97170
msgid "New folder name"
98171
msgstr "Pridať názov priečinka"
99172

173+
msgid "New version"
174+
msgstr "Nová verzia"
175+
100176
msgid "No files in here"
101177
msgstr "Nie sú tu žiadne súbory"
102178

@@ -106,12 +182,24 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne súbory zodpovedajúce vášmu filtru."
106182
msgid "No matching files"
107183
msgstr "Žiadne zodpovedajúce súbory"
108184

185+
msgid "Please enter a name with at least 2 characters."
186+
msgstr "Zadajte meno s aspoň 2 znakmi."
187+
109188
msgid "Recent"
110189
msgstr "Nedávne"
111190

191+
msgid "Select all checkboxes"
192+
msgstr "Vyberte všetky zaškrtávacie políčka"
193+
112194
msgid "Select all entries"
113195
msgstr "Vybrať všetky položky"
114196

197+
msgid "Select all existing files"
198+
msgstr "Vybrať všetky existujúce súbory"
199+
200+
msgid "Select all new files"
201+
msgstr "Vybrať všetky nové súbory"
202+
115203
msgid "Select entry"
116204
msgstr "Vybrať položku"
117205

@@ -121,8 +209,54 @@ msgstr "Vyberte riadok pre {názov uzla}"
121209
msgid "Size"
122210
msgstr "Veľkosť"
123211

212+
msgid "Skip %n file"
213+
msgid_plural "Skip %n files"
214+
msgstr[0] "Preskočiť %n súbor"
215+
msgstr[1] "Preskočiť %n súbory"
216+
msgstr[2] "Preskočiť %n súborov"
217+
msgstr[3] "Preskočiť %n súbory"
218+
219+
msgid "Skip this file"
220+
msgstr "Preskočiť tento súbor"
221+
222+
msgid "Submit name"
223+
msgstr "Zadať meno"
224+
124225
msgid "Undo"
125226
msgstr "Späť"
126227

127228
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
128229
msgstr "Nahrajte nejaký obsah alebo synchronizujte so svojimi zariadeniami!"
230+
231+
msgid ""
232+
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
233+
"also be overwritten."
234+
msgstr ""
235+
"Keď je vybraná prichádzajúca složka, všetky konfliktné súbory v nej budú "
236+
"taktiež prepísané."
237+
238+
msgid ""
239+
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
240+
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
241+
msgstr ""
242+
"Keď je vybraná prichádzajúca zložka, obsah sa zapíše do existujúcej zložky a"
243+
" vykoná sa rekurzívne riešenie konfliktov."
244+
245+
msgid "Which files do you want to keep?"
246+
msgstr "Ktoré súbory chcete zachovať?"
247+
248+
msgid "You are currently identified as {nickname}."
249+
msgstr "Momentálne ste identifikovaný ako {nickname}."
250+
251+
msgid "You are currently not identified."
252+
msgstr "Momentálne nie ste identifikovaný."
253+
254+
msgid "You cannot leave the name empty."
255+
msgstr "Nemôžete nechať meno prázdne."
256+
257+
msgid "You need to choose at least one conflict solution"
258+
msgstr "Musíte si vybrať aspoň jedno riešenie konfliktu."
259+
260+
msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
261+
msgstr ""
262+
"Musíte vybrať aspoň jednu verziu každého súboru, aby ste mohli pokračovať."

0 commit comments

Comments
 (0)