66# Casper <casper@vrije-mens.org>, 2024
77# Denise Wiesner, 2025
88# Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025
9+ # Paul K, 2026
910#
1011msgid ""
1112msgstr ""
12- "Last-Translator : Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>, 2025 \n "
13+ "Last-Translator : Paul K, 2026 \n "
1314"Language-Team : Dutch (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/nl/)\n "
1415"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1516"Language : nl\n "
1617"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
1718
19+ msgid "\" {char}\" is not allowed inside a folder name."
20+ msgstr "{char}is niet toegestaan in een mapnaam."
21+
1822msgid "\" {char}\" is not allowed inside a name."
1923msgstr "\" {char}\" kan niet gebruikt worden in de benaming."
2024
2125msgid "\" {extension}\" is not an allowed name."
2226msgstr "\" {extension}\" is geen toegestane naam."
2327
24- msgid "\" {name}\" is an invalid folder name."
25- msgstr "\" {name}\" is een ongeldige mapnaam."
26-
27- msgid "\" {name}\" is not an allowed folder name"
28- msgstr "\" {name}\" is geen toegestane mapnaam"
28+ msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
29+ msgstr "\" {segment}\" is een gereserveerde naam en niet toegestaan in mapnamen."
2930
3031msgid "\" {segment}\" is a reserved name and not allowed."
3132msgstr "\" {segment}\" is een gereserveerde naam en niet toegestaan."
3233
33- msgid "\" /\" is not allowed inside a folder name."
34- msgstr "\" /\" is niet toegestaan binnen een bestandsnaam"
34+ msgid "%n file conflict"
35+ msgid_plural "%n files conflict"
36+ msgstr[ 0 ] "%n bestanden conflicteren"
37+ msgstr[ 1 ] "%nbestand bestanden conflicteren"
38+
39+ msgid "%n file conflict in {dirname}"
40+ msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
41+ msgstr[ 0 ] "%n bestand conflicteerd in {dirname}"
42+ msgstr[ 1 ] "%nbestanden conflicteert in {dirname}"
3543
3644msgid "All files"
3745msgstr "Alle bestanden"
3846
3947msgid "Cancel"
4048msgstr "Annuleren"
4149
50+ msgid "Cancel the entire operation"
51+ msgstr "Annuleer de hele bewerking"
52+
4253msgid "Choose"
4354msgstr "Kiezen"
4455
@@ -50,6 +61,12 @@ msgid_plural "Choose %n files"
5061msgstr[ 0 ] "Kies %n bestand"
5162msgstr[ 1 ] "Kies %n bestanden"
5263
64+ msgid "Confirm"
65+ msgstr "Bevestigen"
66+
67+ msgid "Continue"
68+ msgstr "Doorgaan"
69+
5370msgid "Copy"
5471msgstr "Kopiëren"
5572
@@ -74,6 +91,9 @@ msgstr "Huidige weergave keuze"
7491msgid "Enter your name"
7592msgstr "Voer je naam in"
7693
94+ msgid "Existing version"
95+ msgstr "Bestaande versie"
96+
7797msgid "Failed to set nickname."
7898msgstr "Kon geen bijnaam instellen."
7999
@@ -90,18 +110,31 @@ msgstr ""
90110msgid "Filter file list"
91111msgstr "Bestandslijst filteren"
92112
93- msgid "Folder name cannot be empty ."
94- msgstr "Mapnaam mag niet leeg zijn ."
113+ msgid "Folder names must not end with \" {extension} \" ."
114+ msgstr "Mapnamen mogen niet eindigen op \" {extension} \" ."
95115
96116msgid "Guest identification"
97117msgstr "Gastenidentificatie"
98118
99119msgid "Home"
100120msgstr "Thuis"
101121
122+ msgid ""
123+ "If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
124+ "its name."
125+ msgstr ""
126+ "Als u beide versies selecteert wordt een nummer toegevoegd aan de naam van "
127+ "het binnenkomende bestand."
128+
129+ msgid "Invalid folder name."
130+ msgstr "Ongeldige mapnaam."
131+
102132msgid "Invalid name."
103133msgstr "Ongeldige naam."
104134
135+ msgid "Last modified date unknown"
136+ msgstr "Laatste wijzigingsdatum onbekend"
137+
105138msgid "Modified"
106139msgstr "Gewijzigd"
107140
@@ -114,6 +147,9 @@ msgstr "Verplaatsen naar {target}"
114147msgid "Name"
115148msgstr "Naam"
116149
150+ msgid "Names may be at most 64 characters long."
151+ msgstr "Namen mogen maximaal 64 tekens lang zijn."
152+
117153msgid "Names must not be empty."
118154msgstr "Namen mogen niet leeg zijn."
119155
@@ -132,6 +168,9 @@ msgstr "Nieuwe map"
132168msgid "New folder name"
133169msgstr "Nieuwe mapnaam"
134170
171+ msgid "New version"
172+ msgstr "Nieuwe versie"
173+
135174msgid "No files in here"
136175msgstr "Geen bestanden hier"
137176
@@ -147,9 +186,18 @@ msgstr "Voer een naam in met minimaal 2 tekens."
147186msgid "Recent"
148187msgstr "Recent"
149188
189+ msgid "Select all checkboxes"
190+ msgstr "Selecteer alle aanvinkopties"
191+
150192msgid "Select all entries"
151193msgstr "Alle invoer selecteren"
152194
195+ msgid "Select all existing files"
196+ msgstr "Selecteer alle bestaande bestanden"
197+
198+ msgid "Select all new files"
199+ msgstr "Selecteer alle nieuwe bestanden"
200+
153201msgid "Select entry"
154202msgstr "Invoer selecteren"
155203
@@ -159,6 +207,14 @@ msgstr "Selecteer de rij voor {nodename}"
159207msgid "Size"
160208msgstr "Grootte"
161209
210+ msgid "Skip %n file"
211+ msgid_plural "Skip %n files"
212+ msgstr[ 0 ] "Sla %n bestand over"
213+ msgstr[ 1 ] "Sla %n bestanden over"
214+
215+ msgid "Skip this file"
216+ msgstr "Sla dit bestand over"
217+
162218msgid "Submit name"
163219msgstr "Naam indienen"
164220
@@ -168,6 +224,23 @@ msgstr "Ongedaan maken"
168224msgid "Upload some content or sync with your devices!"
169225msgstr "Upload inhoud of synchroniseer met je apparaten!"
170226
227+ msgid ""
228+ "When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
229+ "also be overwritten."
230+ msgstr ""
231+ "Als een inkomende map wordt geselecteerd, worden alle conflicterende "
232+ "bestanden daarin overschreven."
233+
234+ msgid ""
235+ "When an incoming folder is selected, the content is written into the "
236+ "existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
237+ msgstr ""
238+ "Als een inkomende map wordt geselecteerd, wordt de inhoud naar de bestaande "
239+ "map geschreven en wordt een recursieve conflict-oplossing uitgevoerd."
240+
241+ msgid "Which files do you want to keep?"
242+ msgstr "Welke bestanden wilt u bewaren?"
243+
171244msgid "You are currently identified as {nickname}."
172245msgstr "Je wordt momenteel geïdentificeerd als {nickname}."
173246
@@ -176,3 +249,9 @@ msgstr "Je bent momenteel niet geïdentificeerd."
176249
177250msgid "You cannot leave the name empty."
178251msgstr "Je kunt de naam niet leeg laten."
252+
253+ msgid "You need to choose at least one conflict solution"
254+ msgstr "U moet in elk geval een conflictoplossing kiezen"
255+
256+ msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
257+ msgstr "U moet minstens een versie van elk bestand kiezen om door te gaan. "
0 commit comments