Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
102 changes: 91 additions & 11 deletions l10n/uk.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,39 +1,53 @@
#
# Translators:
# O St, 2025
# O St, 2026
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: O St, 2025\n"
"Last-Translator: O St, 2026\n"
"Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/uk/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n"

msgid "\"{char}\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "{char} не дозволено всередині назви каталогу."

msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
msgstr "\"{char}\" не дозволено всередині імени."

msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
msgstr "\"{extension}\" недозволене ім'я."

msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
msgstr "\"{name}\" недійсне ім'я каталогу."

msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
msgstr "\"{name}\" недозволене ім'я каталогу."
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
msgstr "{segment} є зарезервованим ім'ям і не дозволено для назви каталогу."

msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
msgstr "\"{segment}\" зарезервоване ім'я і не дозволено для використання."

msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "\"/\" не дозволено у імені каталогу."
msgid "%n file conflict"
msgid_plural "%n files conflict"
msgstr[0] "%n конфлікт файлів"
msgstr[1] "%n конфлікти файлів"
msgstr[2] "%n конфліктів файлів"
msgstr[3] "%n конфліктів файлів"

msgid "%n file conflict in {dirname}"
msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
msgstr[0] "%n конфлікт файлів у каталозі {dirname}"
msgstr[1] "%n конфлікти файлів у каталозі {dirname}"
msgstr[2] "%n конфліктів файлів у каталозі {dirname}"
msgstr[3] "%n конфліктів файлів у каталозі {dirname}"

msgid "All files"
msgstr "Всі файли"

msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

msgid "Cancel the entire operation"
msgstr "Скасувати всю операцію"

msgid "Choose"
msgstr "Вибрати"

Expand All @@ -47,6 +61,12 @@ msgstr[1] "Вибрати %n файли"
msgstr[2] "Вибрати %n файлів"
msgstr[3] "Вибрати %n файлів"

msgid "Confirm"
msgstr "Підтвердити"

msgid "Continue"
msgstr "Продовжити"

msgid "Copy"
msgstr "Копіювати"

Expand All @@ -71,6 +91,9 @@ msgstr "Вибір подання"
msgid "Enter your name"
msgstr "Зазначте ваше ім'я"

msgid "Existing version"
msgstr "Наявна версія"

msgid "Failed to set nickname."
msgstr "Не вдалося встановити псевдо."

Expand All @@ -86,18 +109,30 @@ msgstr "Тут показуватимуться файли та каталоги
msgid "Filter file list"
msgstr "Фільтрувати список файлів"

msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Ім'я каталогу не може бути порожнє."
msgid "Folder names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Ім'я каталогу не може закінчуватися на \"{extension}\"."

msgid "Guest identification"
msgstr "Ім'я для гостя"

msgid "Home"
msgstr "Домівка"

msgid ""
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
"its name."
msgstr ""
"Якщо вибрати обидві версії, до назви вхідного файлу буде додано цифру. "

msgid "Invalid folder name."
msgstr "Недійсне ім'я каталогу."

msgid "Invalid name."
msgstr "Недійсне ім'я."

msgid "Last modified date unknown"
msgstr "Дата останньої зміни невідома"

msgid "Modified"
msgstr "Змінено"

Expand Down Expand Up @@ -131,6 +166,9 @@ msgstr "Новий каталог"
msgid "New folder name"
msgstr "Ім'я нового каталогу"

msgid "New version"
msgstr "Нова версія"

msgid "No files in here"
msgstr "Тут відсутні файли"

Expand All @@ -146,9 +184,18 @@ msgstr "Зазначте ім'я довжиною не менше 2 символ
msgid "Recent"
msgstr "Останні"

msgid "Select all checkboxes"
msgstr "Вибрати всі прапорці"

msgid "Select all entries"
msgstr "Вибрати всі записи"

msgid "Select all existing files"
msgstr "Вибрати всі наявні файли"

msgid "Select all new files"
msgstr "Вибрати всі нові файли"

msgid "Select entry"
msgstr "Вибрати запис"

Expand All @@ -158,6 +205,16 @@ msgstr "Вибрати рядок для {nodename}"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

msgid "Skip %n file"
msgid_plural "Skip %n files"
msgstr[0] "Пропустити %n файл"
msgstr[1] "Пропустити %n файли"
msgstr[2] "Пропустити %n файлів"
msgstr[3] "Пропустити %n файлів"

msgid "Skip this file"
msgstr "Пропустити цей файл"

msgid "Submit name"
msgstr "Встановити ім'я"

Expand All @@ -167,6 +224,23 @@ msgstr "Повернути"
msgid "Upload some content or sync with your devices!"
msgstr "Завантажте вміст або синхронізуйте з вашим пристроєм!"

msgid ""
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
"also be overwritten."
msgstr ""
"Коли вибрано вхідний каталог, будь-які файли з конфліктами буде також "
"перезаписано."

msgid ""
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
msgstr ""
"Коли вибрано вхідний каталог, вміст буде записано до існуючого каталогу, а "
"також виконано вирішення конфліктів всередині каталогу."

msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Які файли залишити?"

msgid "You are currently identified as {nickname}."
msgstr "Вас визначено як {nickname}."

Expand All @@ -175,3 +249,9 @@ msgstr "Вас не ідентифіковано."

msgid "You cannot leave the name empty."
msgstr "Потрібно зазначити ім'я."

msgid "You need to choose at least one conflict solution"
msgstr "Треб вибрати щонайменше одне рішення конфлікту"

msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
msgstr "Треба вибрати щонайменше одну версію кожного файлу, щоби продовжити."