diff --git a/l10n/it.pot b/l10n/it.pot index 43c84ea7a..1f20adaf9 100644 --- a/l10n/it.pot +++ b/l10n/it.pot @@ -4,27 +4,55 @@ # Claudio Scandella, 2023 # Raffaele Silano , 2024 # Sebastiano Furlan, 2024 +# esseti kappa, 2025 +# Vincenzo Reale , 2026 # msgid "" msgstr "" -"Last-Translator: Sebastiano Furlan, 2024\n" +"Last-Translator: Vincenzo Reale , 2026\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/it/)\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" -msgid "\"{name}\" is an invalid folder name." -msgstr "\"{name}\" non è un nome di cartella valido." +msgid "\"{char}\" is not allowed inside a folder name." +msgstr "\"{char}\" non è consentito all'interno di un nome di cartella." -msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name" -msgstr "\"{name}\" non è un nome di cartella ammesso" +msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name." +msgstr "\"{char}\" non è consentito all'interno di un nome." -msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name." -msgstr "\"/\" non è ammesso all'interno del nome di una cartella." +msgid "\"{extension}\" is not an allowed name." +msgstr "\"{extension}\" non è un nome consentito" + +msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names." +msgstr "" +"\"{segment}\" è un nome riservato e non consentito per i nomi delle " +"cartelle." + +msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed." +msgstr "\"{segment}\" è un nome riservato e non consentito." + +msgid "%n file conflict" +msgid_plural "%n files conflict" +msgstr[0] "%n file in conflitto" +msgstr[1] "%n file in conflitto" +msgstr[2] "%n file in conflitto" + +msgid "%n file conflict in {dirname}" +msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}" +msgstr[0] "%n file in conflitto in {dirname}" +msgstr[1] "%n file in conflitto in {dirname}" +msgstr[2] "%n file in conflitto in {dirname}" msgid "All files" msgstr "Tutti i file" +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +msgid "Cancel the entire operation" +msgstr "Annulla l'intera operazione" + msgid "Choose" msgstr "Scegli" @@ -33,9 +61,15 @@ msgstr "Scegli {file}" msgid "Choose %n file" msgid_plural "Choose %n files" -msgstr[0] "Seleziona %n file" -msgstr[1] "Seleziona %n file" -msgstr[2] "Seleziona %n file" +msgstr[0] "Scegli %n file" +msgstr[1] "Scegli %n file" +msgstr[2] "Scegli %n file" + +msgid "Confirm" +msgstr "Conferma" + +msgid "Continue" +msgstr "Continua" msgid "Copy" msgstr "Copia" @@ -53,10 +87,19 @@ msgid "Could not load files views" msgstr "Impossibile caricare le visualizzazioni dei file" msgid "Create directory" -msgstr "Crea directory" +msgstr "Crea cartella" msgid "Current view selector" -msgstr "Selettore della vista corrente" +msgstr "Selettore della vista attuale" + +msgid "Enter your name" +msgstr "Inserisci il tuo nome" + +msgid "Existing version" +msgstr "Versione esistente" + +msgid "Failed to set nickname." +msgstr "Impossibile impostare lo pseudonimo." msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" @@ -70,14 +113,33 @@ msgstr "" "I file e le cartelle che hai modificato di recente saranno mostrate qui." msgid "Filter file list" -msgstr "Filtra elenco file" +msgstr "Filtra l'elenco dei file" + +msgid "Folder names must not end with \"{extension}\"." +msgstr "I nomi delle cartelle devono finire con \"{extension}\"." -msgid "Folder name cannot be empty." -msgstr "Il nome della cartella non può essere vuoto." +msgid "Guest identification" +msgstr "Identificazione ospiti" msgid "Home" msgstr "Home" +msgid "" +"If you select both versions, the incoming file will have a number added to " +"its name." +msgstr "" +"Se selezioni entrambe le versioni, al nome del file in arrivo verrà aggiunto" +" un numero." + +msgid "Invalid folder name." +msgstr "Nome cartella non valido." + +msgid "Invalid name." +msgstr "Nome non valido." + +msgid "Last modified date unknown" +msgstr "Data di ultima modifica sconosciuta" + msgid "Modified" msgstr "Modificato" @@ -90,6 +152,18 @@ msgstr "Sposta in {target}" msgid "Name" msgstr "Nome" +msgid "Names may be at most 64 characters long." +msgstr "I nomi dovrebbero avere una lunghezza massima di 64 caratteri." + +msgid "Names must not be empty." +msgstr "I nomi non devono essere vuoti." + +msgid "Names must not end with \"{extension}\"." +msgstr "I nomi devono finire con \"{extension}\"." + +msgid "Names must not start with a dot." +msgstr "I nomi non possono iniziare con un punto." + msgid "New" msgstr "Nuovo" @@ -97,7 +171,10 @@ msgid "New folder" msgstr "Nuova cartella" msgid "New folder name" -msgstr "Nuovo nome cartella" +msgstr "Nome della nuova cartella" + +msgid "New version" +msgstr "Nuova versione" msgid "No files in here" msgstr "Nessun file qui" @@ -108,12 +185,24 @@ msgstr "Nessun file che corrisponde al tuo filtro è stato trovato." msgid "No matching files" msgstr "Nessun file corrispondente" +msgid "Please enter a name with at least 2 characters." +msgstr "Digita un nome con almeno 2 caratteri." + msgid "Recent" msgstr "Recente" +msgid "Select all checkboxes" +msgstr "Seleziona tutte le caselle" + msgid "Select all entries" msgstr "Scegli tutte le voci" +msgid "Select all existing files" +msgstr "Seleziona tutti i file esistenti" + +msgid "Select all new files" +msgstr "Seleziona tutti i nuovi file" + msgid "Select entry" msgstr "Seleziona la voce" @@ -121,10 +210,57 @@ msgid "Select the row for {nodename}" msgstr "Seleziona la riga per {nodename}" msgid "Size" -msgstr "Taglia/dimensioni" +msgstr "Dimensioni" + +msgid "Skip %n file" +msgid_plural "Skip %n files" +msgstr[0] "Salta %n file" +msgstr[1] "Salta %n file" +msgstr[2] "Salta %n file" + +msgid "Skip this file" +msgstr "Salta questo file" + +msgid "Submit name" +msgstr "Invia nome" msgid "Undo" msgstr "Annulla" msgid "Upload some content or sync with your devices!" msgstr "Carica qualche contenuto o sincronizza con i tuoi dispositivi!" + +msgid "" +"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will " +"also be overwritten." +msgstr "" +"Quando si seleziona una cartella in arrivo, anche tutti i file in conflitto " +"al suo interno saranno sovrascritti." + +msgid "" +"When an incoming folder is selected, the content is written into the " +"existing folder and a recursive conflict resolution is performed." +msgstr "" +"Quando si seleziona una cartella in arrivo, il contenuto viene scritto nella" +" cartella esistente e viene eseguita una risoluzione ricorsiva dei " +"conflitti." + +msgid "Which files do you want to keep?" +msgstr "Quali file vuoi conservare?" + +msgid "You are currently identified as {nickname}." +msgstr "Sei attualmente identificato come {nickname}." + +msgid "You are currently not identified." +msgstr "Attualmente non sei identificato." + +msgid "You cannot leave the name empty." +msgstr "Non puoi lasciare il nome vuoto." + +msgid "You need to choose at least one conflict solution" +msgstr "Devi scegliere almeno una soluzione al conflitto" + +msgid "You need to select at least one version of each file to continue." +msgstr "" +"Per continuare, è necessario selezionare almeno una versione di ciascun " +"file."