Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
138 changes: 124 additions & 14 deletions l10n/lt_LT.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,32 +1,57 @@
#
# Translators:
# John Molakvoæ <skjnldsv@protonmail.com>, 2023
# Paulius Liškauskas, 2024
# Moo, 2025
# M G, 2025
# def34a7b3196f1d626b66cbc35f8afba_4757593, 2025
# Moo, 2026
# Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: M G, 2025\n"
"Last-Translator: Modestas Girdzevicius <modestas.girdzevicius@gmail.com>, 2026\n"
"Language-Team: Lithuanian (Lithuania) (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/lt_LT/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: lt_LT\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n"

msgid "\"{name}\" is an invalid folder name."
msgstr "„{name}“ yra netinkamas aplanko pavadinimas."
msgid "\"{char}\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "„{char}“ negalima naudoti aplanko pavadinime."

msgid "\"{char}\" is not allowed inside a name."
msgstr "„{char}“ negalima naudoti vardo sudėtyje."

msgid "\"{name}\" is not an allowed folder name"
msgstr "„{name}“ yra neleidžiamas aplanko pavadinimas"
msgid "\"{extension}\" is not an allowed name."
msgstr "„{extension}“ nėra leidžiamas vardas."

msgid "\"/\" is not allowed inside a folder name."
msgstr "„/“ yra neleidžiamas aplanko pavadinime."
msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed for folder names."
msgstr ""
"„{segment}“ yra rezervuotas vardas, kurio negalima naudoti aplankų "
"pavadinimuose."

msgid "\"{segment}\" is a reserved name and not allowed."
msgstr "„{segment}“ yra rezervuotas vardas, todėl jo naudoti negalima."

msgid "%n file conflict"
msgid_plural "%n files conflict"
msgstr[0] "%n failo konfliktas"
msgstr[1] "%n failų konfliktas"
msgstr[2] "%n failų konfliktas"
msgstr[3] "%n failų konfliktas"

msgid "%n file conflict in {dirname}"
msgid_plural "%n file conflicts in {dirname}"
msgstr[0] "%n failo konfliktas {dirname}"
msgstr[1] "%n failų konfliktas {dirname}"
msgstr[2] "%n failų konfliktas {dirname}"
msgstr[3] "%n failų konfliktas {dirname}"

msgid "All files"
msgstr "Visi failai"

msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgstr "Atsisakyti"

msgid "Cancel the entire operation"
msgstr "Atsisakyti visos operacijos"

msgid "Choose"
msgstr "Pasirinkti"
Expand All @@ -41,6 +66,12 @@ msgstr[1] "Pasirinkti %n failus"
msgstr[2] "Pasirinkti %n failų"
msgstr[3] "Pasirinkti %n failą"

msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"

msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"

msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"

Expand All @@ -65,6 +96,9 @@ msgstr "Dabartinis peržiūros pasirinkimas"
msgid "Enter your name"
msgstr "Įrašykite savo vardą"

msgid "Existing version"
msgstr "Esama versija"

msgid "Failed to set nickname."
msgstr "Nepavyko nustatyti slapyvardžio"

Expand All @@ -81,15 +115,31 @@ msgstr "Čia bus rodomi failai ir aplankai, kuriuos neseniai pakeitėte."
msgid "Filter file list"
msgstr "Filtruoti failų sąrašą"

msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "Aplanko pavadinimas negali būti tuščias."
msgid "Folder names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Aplankų pavadinimai neturi baigtis simboliu „{extension}“."

msgid "Guest identification"
msgstr "Svečio identifikacija"

msgid "Home"
msgstr "Pradžia"

msgid ""
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
"its name."
msgstr ""
"Jei pasirinksite abi versijas, prie gaunamo failo pavadinimo bus pridėtas "
"numeris."

msgid "Invalid folder name."
msgstr "Netinkamas aplanko pavadinimas."

msgid "Invalid name."
msgstr "Netinkamas pavadinimas."

msgid "Last modified date unknown"
msgstr "Paskutinio atnaujinimo data nežinoma"

msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"

Expand All @@ -102,6 +152,18 @@ msgstr "Perkelti į {target}"
msgid "Name"
msgstr "Vardas"

msgid "Names may be at most 64 characters long."
msgstr "Vardų ilgis negali viršyti 64 simbolių."

msgid "Names must not be empty."
msgstr "Pavadinimai negali būti tušti."

msgid "Names must not end with \"{extension}\"."
msgstr "Vardai neturi baigtis simboliu „{extension}“."

msgid "Names must not start with a dot."
msgstr "Vardai negali prasidėti tašku."

msgid "New"
msgstr "Naujas"

Expand All @@ -111,6 +173,9 @@ msgstr "Naujas aplankas"
msgid "New folder name"
msgstr "Naujas aplanko pavadinimas"

msgid "New version"
msgstr "Nauja versija"

msgid "No files in here"
msgstr "Čia failų nėra"

Expand All @@ -126,9 +191,18 @@ msgstr "Įrašykite vardą iš mažiausiai dviejų ženklų."
msgid "Recent"
msgstr "Nauji"

msgid "Select all checkboxes"
msgstr "Pažymėti visus langelius"

msgid "Select all entries"
msgstr "Žymėti visus įrašus"

msgid "Select all existing files"
msgstr "Pažymėti visus esamus failus"

msgid "Select all new files"
msgstr "Pažymėti visus naujus failus"

msgid "Select entry"
msgstr "Žymėti įrašą"

Expand All @@ -138,17 +212,53 @@ msgstr "Pasirinkite eilutę {nodename}"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

msgid "Skip %n file"
msgid_plural "Skip %n files"
msgstr[0] "Praleisti %n failą"
msgstr[1] "Praleisti %n failus"
msgstr[2] "Praleisti %n failų"
msgstr[3] "Praleisti %n failą"

msgid "Skip this file"
msgstr "Praleisti šį failą"

msgid "Submit name"
msgstr "Patvirtinti vardą"
msgstr "Pateikti pavadinimą"

msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"

msgid "Upload some content or sync with your devices!"
msgstr "Įkelkite turinio arba sinchronizuokite su savo įrenginiais!"

msgid ""
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
"also be overwritten."
msgstr ""
"Pasirinkus įeinančių failų aplanką, jame esantys failai, su kuriais kyla "
"konfliktas, taip pat bus perrašyti."

msgid ""
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
msgstr ""
"Pasirinkus įeinančių failų aplanką, jo turinys įrašomas į esamą aplanką ir "
"atliekamas rekursyvus konfliktų sprendimas."

msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "Kokius failus norite išsaugoti?"

msgid "You are currently identified as {nickname}."
msgstr "Šiuo metu esate identifikuotas kaip {nickname}."

msgid "You are currently not identified."
msgstr "Šiuo metu nesate identifikuotas."

msgid "You cannot leave the name empty."
msgstr "Negalite palikti tuščio vardo lauko."

msgid "You need to choose at least one conflict solution"
msgstr "Turite pasirinkti bent vieną konflikto sprendimo būdą"

msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
msgstr "Norėdami tęsti, turite pasirinkti bent vieną kiekvieno failo versiją."
Loading