Skip to content
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
160 changes: 151 additions & 9 deletions l10n/fa.pot
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,36 +1,178 @@
#
# Translators:
# Fatemeh Komeily, 2023
# Joas Schilling, 2024
# reza reza <forghan89@yahoo.com>, 2024
# Alireza Rashidi, 2025
#
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Fatemeh Komeily, 2023\n"
"Last-Translator: Alireza Rashidi, 2025\n"
"Language-Team: Persian (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/fa/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

msgid "\"{segment}\" is a forbidden file or folder name."
msgstr "{segment} یک نام فایل یا پوشه ممنوعه است."

msgid "\"{segment}\" is a forbidden file type."
msgstr "{segment} یک نوع فایل ممنوعه است."

msgid "\"{segment}\" is not allowed inside a file or folder name."
msgstr "{segment} داخل نام فایل یا پوشه مجاز نیست."

msgid "{count} file conflict"
msgid_plural "{count} files conflict"
msgstr[0] "{count} تداخل فایل"
msgstr[1] "{count} تداخل فایل‌ها"

msgid "{count} file conflict in {dirname}"
msgid_plural "{count} file conflicts in {dirname}"
msgstr[0] "{count} پرونده با {dirname} ناسازگاری داشت"
msgstr[1] "{count} پرونده با {dirname} ناسازگاری داشت"

msgid "{seconds} seconds left"
msgstr "ثانیه های باقی مانده"
msgid_plural "{seconds} seconds left"
msgstr[0] "{seconds} ثانیه مانده"
msgstr[1] "{seconds} ثانیه مانده"

#. time has the format 00:00:00
#. TRANSLATORS time has the format 00:00:00
msgid "{time} left"
msgstr "باقی مانده"
msgstr "{time} باقی مانده"

msgid "a few seconds left"
msgstr "چند ثانیه مانده"

msgid "Add"
msgstr "اضافه کردن"
msgid "assembling"
msgstr "سرهم کردن"

msgid "Cancel"
msgstr "رد کردن"

msgid "Cancel the entire operation"
msgstr "رد کردن کل عملیات"

msgid "Cancel uploads"
msgstr "کنسل کردن فایل های اپلود شده"
msgstr "رد کردن بارگذاری"

msgid "Continue"
msgstr "ادامه"

msgid "Create new"
msgstr "ساخت جدید"

msgid "estimating time left"
msgstr "تخمین زمان باقی مانده"

msgid "Existing version"
msgstr "نگارش موجود"

msgid "Failed to assemble the chunks together"
msgstr "نتوانست تکه‌های را به سرهم کند"

msgid "Failed to upload the file"
msgstr "نتوانست پرونده را بارگذاری کند"

msgid "Filenames must not end with \"{segment}\"."
msgstr "نام پرونده نباید با {segment} پایان یابد."

msgid ""
"If you select both versions, the incoming file will have a number added to "
"its name."
msgstr ""
"اگر هر دو نسخه را انتخاب کنید، یک عدد به نام پرونده ورودی اضافه خواهد شد."

msgid "Invalid filename"
msgstr "نام پرونده نامعتبر"

msgid "Last modified date unknown"
msgstr "آخرین تاریخ تغییر نامشخص"

msgid "New"
msgstr "جدید"

msgid "New filename"
msgstr "نام فایل جدید"

msgid "New version"
msgstr "نسخه جدید"

msgid "paused"
msgstr "مکث کردن"

msgid "Preview image"
msgstr "پیش نمایش تصویر"

msgid "Rename"
msgstr "تغییر نام"

msgid "Select all checkboxes"
msgstr "انتخاب همه چک‌باکس‌ها"

msgid "Select all existing files"
msgstr "انتخاب همه فایل‌های موجود"

msgid "Select all new files"
msgstr "انتخاب همه فایل‌های جدید"

msgid "Skip"
msgstr "رد شدن"

msgid "Skip this file"
msgid_plural "Skip {count} files"
msgstr[0] "رد شدن از "
msgstr[1] "رد شدن از {count} فایل"

msgid "Unknown size"
msgstr "اندازه نامشخص"

msgid "Upload"
msgstr "بارگذاری"

msgid "Upload files"
msgstr "بارگذاری فایل ها"
msgstr "بارگذاری پرونده‌ها"

msgid "Upload folders"
msgstr "بارگذاری پوشه‌ها"

msgid "Upload from device"
msgstr "بارگذاری از دستگاه"

msgid "Upload has been cancelled"
msgstr "بارگذاری لغو شده است"

msgid "Upload has been skipped"
msgstr "بارگذاری نادیده گرفته شده است"

msgid "Upload of \"{folder}\" has been skipped"
msgstr "بارگذاری {folder} نادیده گرفته شده است"

msgid "Upload progress"
msgstr "روند بارگذاری"

msgid ""
"When an incoming folder is selected, any conflicting files within it will "
"also be overwritten."
msgstr ""
"هنگامی که یک پوشه ورودی انتخاب می‌شود، هر فایل متناقضی در آن نیز بازنویسی "
"می‌شود."

msgid ""
"When an incoming folder is selected, the content is written into the "
"existing folder and a recursive conflict resolution is performed."
msgstr ""
"هنگامی که یک پوشه دریافتی انتخاب می شود ، محتوا در پوشه موجود نوشته می شود و"
" حل ناسازگاری بازگشتی انجام می شود."

msgid "Which files do you want to keep?"
msgstr "کدام فایل‌ها را می‌خواهید نگه دارید؟"

msgid ""
"You can either rename the file, skip this file or cancel the whole "
"operation."
msgstr ""
"می‌توانید نام فایل را تغییر دهید، از این فایل رد شوید یا کل عملیات را لغو "
"کنید."

msgid "You need to select at least one version of each file to continue."
msgstr "برای ادامه باید حداقل یک نسخه از هر فایل را انتخاب کنید."
Loading