|
| 1 | +.. _ux-writing: |
| 2 | + |
| 3 | +============= |
| 4 | +Writing guide |
| 5 | +============= |
| 6 | + |
| 7 | +Consistent, concise wording makes Nextcloud easier to use and easier to translate. |
| 8 | +Follow these rules when writing any user-facing string: notifications, dialog messages, button labels, error text, tooltips. |
| 9 | + |
| 10 | +General rules |
| 11 | +------------- |
| 12 | + |
| 13 | +**Keep messages short.** One idea per sentence. Cut every word that does not add meaning. |
| 14 | + |
| 15 | +**Write Nextcloud correctly.** Always spell it ``Nextcloud`` — capital N, lowercase c. |
| 16 | +Do not write ``NextCloud``, ``nextcloud``, or abbreviate it as ``Nc``. |
| 17 | + |
| 18 | +**Use sentence case.** Capitalize only the first word and proper nouns. |
| 19 | +Never use all uppercase for headings, labels, or tags. |
| 20 | + |
| 21 | +.. list-table:: |
| 22 | + :header-rows: 1 |
| 23 | + :widths: 50 50 |
| 24 | + |
| 25 | + * - Avoid |
| 26 | + - Prefer |
| 27 | + * - Settings Saved Successfully |
| 28 | + - Settings saved |
| 29 | + * - An Error Has Occurred While Loading The File |
| 30 | + - Could not load the file |
| 31 | + * - Your changes have been successfully applied to the system |
| 32 | + - Changes saved |
| 33 | + * - SHARE |
| 34 | + - Share |
| 35 | + * - NextCloud |
| 36 | + - Nextcloud |
| 37 | + |
| 38 | +**Drop "successfully".** If an action completed, the result speaks for itself. |
| 39 | +State what happened, not that it happened without error. |
| 40 | + |
| 41 | +.. list-table:: |
| 42 | + :header-rows: 1 |
| 43 | + :widths: 50 50 |
| 44 | + |
| 45 | + * - Avoid |
| 46 | + - Prefer |
| 47 | + * - Settings saved successfully |
| 48 | + - Settings saved |
| 49 | + * - User created successfully |
| 50 | + - User created |
| 51 | + * - File uploaded successfully |
| 52 | + - File uploaded |
| 53 | + |
| 54 | +**Be specific in error messages.** Tell users what went wrong and, where possible, what to do next. |
| 55 | + |
| 56 | +.. list-table:: |
| 57 | + :header-rows: 1 |
| 58 | + :widths: 50 50 |
| 59 | + |
| 60 | + * - Avoid |
| 61 | + - Prefer |
| 62 | + * - An error occurred |
| 63 | + - Could not save settings. Check your connection and try again. |
| 64 | + * - Invalid input |
| 65 | + - Password must be at least 8 characters |
| 66 | + |
| 67 | +**Avoid technical jargon** unless the audience is explicitly technical (e.g. a developer-facing admin panel). |
| 68 | +Use plain language for anything end users see. |
| 69 | + |
| 70 | +Tone |
| 71 | +---- |
| 72 | + |
| 73 | +- **Friendly, not chatty.** Write like a knowledgeable colleague, not a marketing brochure. |
| 74 | +- **Direct, not bossy.** Prefer statements over commands in status messages. |
| 75 | +- **Neutral, not emotional.** Avoid exclamation marks in status or error text. |
| 76 | + |
| 77 | +.. list-table:: |
| 78 | + :header-rows: 1 |
| 79 | + :widths: 50 50 |
| 80 | + |
| 81 | + * - Avoid |
| 82 | + - Prefer |
| 83 | + * - Great! Your profile has been updated! |
| 84 | + - Profile updated |
| 85 | + * - Oops! Something went wrong! |
| 86 | + - Could not complete the request |
| 87 | + |
| 88 | +Names, pronouns, and gender |
| 89 | +--------------------------- |
| 90 | + |
| 91 | +**Use full names** when addressing users. A full name is less ambiguous and more respectful than a first name alone. |
| 92 | + |
| 93 | +**Avoid possessive pronouns** where possible. Replace ``my`` and ``your`` with a more descriptive word. |
| 94 | +Where a pronoun cannot be avoided, prefer ``your`` over ``my``. |
| 95 | + |
| 96 | +**Use gender-neutral language.** Refer to people with ``they``/``them`` rather than ``he``/``she`` |
| 97 | +when gender is unknown. For additional guidance and language-specific examples, see the |
| 98 | +`International guide to gender-inclusive writing <https://uxcontent.com/the-international-guide-to-gender-inclusive-writing/>`_. |
| 99 | + |
| 100 | +.. list-table:: |
| 101 | + :header-rows: 1 |
| 102 | + :widths: 50 50 |
| 103 | + |
| 104 | + * - Avoid |
| 105 | + - Prefer |
| 106 | + * - Hello, Christine |
| 107 | + - Hello, Christine Schott |
| 108 | + * - My files |
| 109 | + - Personal files |
| 110 | + * - Alex raised his hand |
| 111 | + - Alex raised their hand |
| 112 | + |
| 113 | +Button and action labels |
| 114 | +------------------------ |
| 115 | + |
| 116 | +Use **verb + noun** for buttons that trigger an action. The noun can be omitted when context makes it obvious. |
| 117 | +For destructive actions use the specific verb so users know exactly what will happen: **Delete**, **Remove**, **Revoke** — not **Confirm** or **OK**. |
| 118 | + |
| 119 | +.. list-table:: |
| 120 | + :header-rows: 1 |
| 121 | + :widths: 50 50 |
| 122 | + |
| 123 | + * - Avoid |
| 124 | + - Prefer |
| 125 | + * - OK |
| 126 | + - Save settings |
| 127 | + * - Submit |
| 128 | + - Create account |
| 129 | + * - Yes |
| 130 | + - Delete file |
| 131 | + * - Confirm |
| 132 | + - Delete file |
| 133 | + |
| 134 | +Placeholders and variables |
| 135 | +-------------------------- |
| 136 | + |
| 137 | +When a string contains a variable (file name, user name, count), keep the surrounding text short and natural. |
| 138 | +Make sure the string still makes sense in all languages — word order differs across languages, so avoid splitting a sentence across two separate strings. |
| 139 | +For implementation details and code examples, see :ref:`improving-translations` in the translations reference. |
| 140 | + |
| 141 | +.. _translator-comments: |
| 142 | + |
| 143 | +Translator comments |
| 144 | +------------------- |
| 145 | + |
| 146 | +When a string is ambiguous or contains placeholders, add a ``TRANSLATORS`` comment immediately before the translatable call. |
| 147 | +The comment is extracted by the translation tooling and shown to translators in Transifex. |
| 148 | + |
| 149 | +Add one when: |
| 150 | + |
| 151 | +- The string is ambiguous out of context (e.g. a single word with multiple meanings). |
| 152 | +- The string contains a placeholder — explain what it will be replaced with and give an example value. |
| 153 | +- The string describes a UI element or workflow that is not obvious from the text alone. |
| 154 | + |
| 155 | +Keep comments factual and brief. State what the placeholder contains and where the string appears. |
| 156 | +Do not repeat the string itself. |
| 157 | + |
| 158 | +For syntax examples in PHP, JavaScript, Vue, and other platforms, see :ref:`Hints`. |
| 159 | + |
| 160 | +Translatable strings |
| 161 | +-------------------- |
| 162 | + |
| 163 | +For implementation details on marking strings as translatable in PHP, JavaScript, and Vue, see :doc:`../basics/translations`. |
0 commit comments