|
| 1 | +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
| 2 | +# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors |
| 3 | +# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package. |
| 4 | +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. |
| 5 | +# |
| 6 | +# Translators: |
| 7 | +# pe-v-tec, 2026 |
| 8 | +# |
| 9 | +#, fuzzy |
| 10 | +msgid "" |
| 11 | +msgstr "" |
| 12 | +"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n" |
| 13 | +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 14 | +"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n" |
| 15 | +"PO-Revision-Date: 2026-04-02 09:47+0000\n" |
| 16 | +"Last-Translator: pe-v-tec, 2026\n" |
| 17 | +"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n" |
| 18 | +"MIME-Version: 1.0\n" |
| 19 | +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 20 | +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 21 | +"Language: pl\n" |
| 22 | +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" |
| 23 | + |
| 24 | +#: ../../talk/call.rst:3 |
| 25 | +msgid "Joining a call" |
| 26 | +msgstr "Dołączanie do rozmowy" |
| 27 | + |
| 28 | +#: ../../talk/call.rst:5 |
| 29 | +msgid "" |
| 30 | +"When you're in a conversation, you can start a call any time with the " |
| 31 | +"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the" |
| 32 | +" call." |
| 33 | +msgstr "" |
| 34 | +"Gdy jesteś w rozmowie, możesz w każdej chwili rozpocząć połączenie " |
| 35 | +"przyciskiem \"Rozpocznij rozmowę\". Pozostali uczestnicy zostaną " |
| 36 | +"powiadomieni i będą mogli dołączyć." |
| 37 | + |
| 38 | +#: ../../talk/call.rst:10 |
| 39 | +msgid "" |
| 40 | +"If somebody else has started a call already, the button will change in a " |
| 41 | +"green ``Join call`` button." |
| 42 | +msgstr "" |
| 43 | +"Jeśli ktoś już rozpoczął rozmowę, przycisk zmieni się na zielony \"Dołącz do" |
| 44 | +" rozmowy\"." |
| 45 | + |
| 46 | +#: ../../talk/call.rst:15 |
| 47 | +msgid "" |
| 48 | +"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the " |
| 49 | +"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to " |
| 50 | +"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to " |
| 51 | +"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can " |
| 52 | +"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space " |
| 53 | +"will mute you until you let go." |
| 54 | +msgstr "" |
| 55 | +"Podczas rozmowy możesz wyciszyć mikrofon i wyłączyć wideo za pomocą " |
| 56 | +"przycisków po prawej stronie górnego paska lub skrótów \"M\" (wyciszenie " |
| 57 | +"dźwięku) i \"V\" (wyłączenie wideo). Możesz też użyć spacji, aby przełączać " |
| 58 | +"wyciszenie. Gdy jesteś wyciszony, naciśnięcie spacji tymczasowo włączy " |
| 59 | +"mikrofon do momentu jej puszczenia. Gdy nie jesteś wyciszony, naciśnięcie " |
| 60 | +"spacji wyciszy mikrofon do momentu jej puszczenia." |
| 61 | + |
| 62 | +#: ../../talk/call.rst:17 |
| 63 | +msgid "" |
| 64 | +"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow" |
| 65 | +" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again." |
| 66 | +msgstr "" |
| 67 | +"Możesz ukryć swój obraz wideo (przydatne podczas udostępniania ekranu) małą " |
| 68 | +"strzałką tuż nad podglądem wideo. Przywrócisz go ponownie tą samą strzałką." |
| 69 | + |
| 70 | +#: ../../talk/call.rst:19 |
| 71 | +msgid "" |
| 72 | +"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and " |
| 73 | +"other settings in the ``...`` menu in the top bar." |
| 74 | +msgstr "" |
| 75 | +"Możesz przejść do ustawień i wybrać inną kamerę, mikrofon oraz inne opcje w " |
| 76 | +"menu \"…\" na górnym pasku." |
| 77 | + |
| 78 | +#: ../../talk/call.rst:24 |
| 79 | +msgid "" |
| 80 | +"From the media settings dialog, you can also change the background of your " |
| 81 | +"video." |
| 82 | +msgstr "" |
| 83 | +"W oknie ustawień multimediów możesz również zmienić tło swojego wideo." |
| 84 | + |
| 85 | +#: ../../talk/call.rst:29 |
| 86 | +msgid "" |
| 87 | +"All these settings are also available as direct actions in the bottom bar." |
| 88 | +msgstr "" |
| 89 | +"Wszystkie te ustawienia są także dostępne jako bezpośrednie akcje na dolnym " |
| 90 | +"pasku." |
| 91 | + |
| 92 | +#: ../../talk/call.rst:34 |
| 93 | +msgid "You can change other settings in the ``Talk settings`` dialog." |
| 94 | +msgstr "Inne ustawienia możesz zmienić w oknie \"Ustawienia Talk\"." |
| 95 | + |
| 96 | +#: ../../talk/call.rst:40 |
| 97 | +msgid "Download call participants list" |
| 98 | +msgstr "Pobierz listę uczestników rozmowy" |
| 99 | + |
| 100 | +#: ../../talk/call.rst:42 |
| 101 | +msgid "" |
| 102 | +"You can download the list of participants in a call from the ``...`` menu in" |
| 103 | +" the top bar. This will download a CSV file with the names and email " |
| 104 | +"addresses of all participants in the call." |
| 105 | +msgstr "" |
| 106 | +"Możesz pobrać listę uczestników rozmowy z menu \"...\" na górnym pasku. " |
| 107 | +"Zostanie pobrany plik CSV zawierający imiona i adresy e-mail wszystkich " |
| 108 | +"uczestników rozmowy." |
| 109 | + |
| 110 | +#: ../../talk/call.rst:47 |
| 111 | +msgid "The table in the CSV file contains the following columns:" |
| 112 | +msgstr "Tabela w pliku CSV zawiera następujące kolumny:" |
| 113 | + |
| 114 | +#: ../../talk/call.rst:49 |
| 115 | +msgid "**Name**: The name of the participant." |
| 116 | +msgstr "**Nazwa**: Imię uczestnika." |
| 117 | + |
| 118 | +#: ../../talk/call.rst:50 |
| 119 | +msgid "**Email**: The email address of the participant." |
| 120 | +msgstr "**Email**: Adres e-mail uczestnika." |
| 121 | + |
| 122 | +#: ../../talk/call.rst:51 |
| 123 | +msgid "" |
| 124 | +"**Type**: Indicates whether the participant is a registered user or a guest." |
| 125 | +msgstr "" |
| 126 | +"**Typ**: Określa, czy uczestnik jest zarejestrowanym użytkownikiem czy " |
| 127 | +"gościem." |
| 128 | + |
| 129 | +#: ../../talk/call.rst:52 |
| 130 | +msgid "**Identifier**: Unique identifier for the participant." |
| 131 | +msgstr "**Identyfikator**: Unikalny identyfikator uczestnika." |
0 commit comments