Skip to content

Commit ac73154

Browse files
Merge pull request #14283 from nextcloud/translations_69a91e60dcfe40f79ec4694e579bbaa8
Updates for project Nextcloud user documentation
2 parents bee0849 + cee1196 commit ac73154

File tree

1 file changed

+131
-0
lines changed
  • user_manual/locale/pl/LC_MESSAGES/talk

1 file changed

+131
-0
lines changed
Lines changed: 131 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,131 @@
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2+
# Copyright (C) 2016-2026 Nextcloud GmbH and Nextcloud contributors
3+
# This file is distributed under the same license as the Nextcloud latest User Manual package.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5+
#
6+
# Translators:
7+
# pe-v-tec, 2026
8+
#
9+
#, fuzzy
10+
msgid ""
11+
msgstr ""
12+
"Project-Id-Version: Nextcloud latest User Manual latest\n"
13+
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14+
"POT-Creation-Date: 2026-04-02 09:19+0000\n"
15+
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 09:47+0000\n"
16+
"Last-Translator: pe-v-tec, 2026\n"
17+
"Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/nextcloud/teams/64236/pl/)\n"
18+
"MIME-Version: 1.0\n"
19+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21+
"Language: pl\n"
22+
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
23+
24+
#: ../../talk/call.rst:3
25+
msgid "Joining a call"
26+
msgstr "Dołączanie do rozmowy"
27+
28+
#: ../../talk/call.rst:5
29+
msgid ""
30+
"When you're in a conversation, you can start a call any time with the "
31+
"``Start call`` button. Other participants will get notified and can join the"
32+
" call."
33+
msgstr ""
34+
"Gdy jesteś w rozmowie, możesz w każdej chwili rozpocząć połączenie "
35+
"przyciskiem \"Rozpocznij rozmowę\". Pozostali uczestnicy zostaną "
36+
"powiadomieni i będą mogli dołączyć."
37+
38+
#: ../../talk/call.rst:10
39+
msgid ""
40+
"If somebody else has started a call already, the button will change in a "
41+
"green ``Join call`` button."
42+
msgstr ""
43+
"Jeśli ktoś już rozpoczął rozmowę, przycisk zmieni się na zielony \"Dołącz do"
44+
" rozmowy\"."
45+
46+
#: ../../talk/call.rst:15
47+
msgid ""
48+
"During a call, you can mute your microphone and disable your video with the "
49+
"buttons on the right side of the top bar, or using the shortcuts ``M`` to "
50+
"mute audio and ``V`` to disable video. You can also use the space bar to "
51+
"toggle mute. When you are muted, pressing space will unmute you so you can "
52+
"speak until you let go of the space bar. If you are unmuted, pressing space "
53+
"will mute you until you let go."
54+
msgstr ""
55+
"Podczas rozmowy możesz wyciszyć mikrofon i wyłączyć wideo za pomocą "
56+
"przycisków po prawej stronie górnego paska lub skrótów \"M\" (wyciszenie "
57+
"dźwięku) i \"V\" (wyłączenie wideo). Możesz też użyć spacji, aby przełączać "
58+
"wyciszenie. Gdy jesteś wyciszony, naciśnięcie spacji tymczasowo włączy "
59+
"mikrofon do momentu jej puszczenia. Gdy nie jesteś wyciszony, naciśnięcie "
60+
"spacji wyciszy mikrofon do momentu jej puszczenia."
61+
62+
#: ../../talk/call.rst:17
63+
msgid ""
64+
"You can hide your video (useful during a screen share) with the little arrow"
65+
" just above the video stream. Bring it back with the little arrow again."
66+
msgstr ""
67+
"Możesz ukryć swój obraz wideo (przydatne podczas udostępniania ekranu) małą "
68+
"strzałką tuż nad podglądem wideo. Przywrócisz go ponownie tą samą strzałką."
69+
70+
#: ../../talk/call.rst:19
71+
msgid ""
72+
"You can access your settings and choose a different webcam, microphone and "
73+
"other settings in the ``...`` menu in the top bar."
74+
msgstr ""
75+
"Możesz przejść do ustawień i wybrać inną kamerę, mikrofon oraz inne opcje w "
76+
"menu \"\" na górnym pasku."
77+
78+
#: ../../talk/call.rst:24
79+
msgid ""
80+
"From the media settings dialog, you can also change the background of your "
81+
"video."
82+
msgstr ""
83+
"W oknie ustawień multimediów możesz również zmienić tło swojego wideo."
84+
85+
#: ../../talk/call.rst:29
86+
msgid ""
87+
"All these settings are also available as direct actions in the bottom bar."
88+
msgstr ""
89+
"Wszystkie te ustawienia są także dostępne jako bezpośrednie akcje na dolnym "
90+
"pasku."
91+
92+
#: ../../talk/call.rst:34
93+
msgid "You can change other settings in the ``Talk settings`` dialog."
94+
msgstr "Inne ustawienia możesz zmienić w oknie \"Ustawienia Talk\"."
95+
96+
#: ../../talk/call.rst:40
97+
msgid "Download call participants list"
98+
msgstr "Pobierz listę uczestników rozmowy"
99+
100+
#: ../../talk/call.rst:42
101+
msgid ""
102+
"You can download the list of participants in a call from the ``...`` menu in"
103+
" the top bar. This will download a CSV file with the names and email "
104+
"addresses of all participants in the call."
105+
msgstr ""
106+
"Możesz pobrać listę uczestników rozmowy z menu \"...\" na górnym pasku. "
107+
"Zostanie pobrany plik CSV zawierający imiona i adresy e-mail wszystkich "
108+
"uczestników rozmowy."
109+
110+
#: ../../talk/call.rst:47
111+
msgid "The table in the CSV file contains the following columns:"
112+
msgstr "Tabela w pliku CSV zawiera następujące kolumny:"
113+
114+
#: ../../talk/call.rst:49
115+
msgid "**Name**: The name of the participant."
116+
msgstr "**Nazwa**: Imię uczestnika."
117+
118+
#: ../../talk/call.rst:50
119+
msgid "**Email**: The email address of the participant."
120+
msgstr "**Email**: Adres e-mail uczestnika."
121+
122+
#: ../../talk/call.rst:51
123+
msgid ""
124+
"**Type**: Indicates whether the participant is a registered user or a guest."
125+
msgstr ""
126+
"**Typ**: Określa, czy uczestnik jest zarejestrowanym użytkownikiem czy "
127+
"gościem."
128+
129+
#: ../../talk/call.rst:52
130+
msgid "**Identifier**: Unique identifier for the participant."
131+
msgstr "**Identyfikator**: Unikalny identyfikator uczestnika."

0 commit comments

Comments
 (0)