Skip to content

Commit 15adb64

Browse files
committed
🌐 add translations and update
1 parent 47bfb89 commit 15adb64

1 file changed

Lines changed: 60 additions & 56 deletions

File tree

nb_cli/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/nb-cli.po

Lines changed: 60 additions & 56 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: nb-cli 1.0.0\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
10-
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 13:20+0000\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2026-01-24 13:57+0000\n"
1111
"PO-Revision-Date: 2023-01-11 08:56+0000\n"
1212
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
1313
"Language: zh_Hans_CN\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "插件名称:"
527527
msgid "Use nested plugin?"
528528
msgstr "使用嵌套插件?"
529529

530-
#: nb_cli/cli/commands/plugin.py:373 nb_cli/cli/commands/project.py:247
530+
#: nb_cli/cli/commands/plugin.py:373 nb_cli/cli/commands/project.py:246
531531
msgid "Where to store the plugin?"
532532
msgstr "请输入插件存储位置:"
533533

@@ -547,226 +547,230 @@ msgstr "正在加载适配器..."
547547
msgid "Loading drivers..."
548548
msgstr "正在加载驱动器..."
549549

550-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:112
550+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:111
551551
msgid "Project Name:"
552552
msgstr "项目名称:"
553553

554-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:114 nb_cli/cli/commands/project.py:122
554+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:113 nb_cli/cli/commands/project.py:121
555555
msgid "Invalid project name!"
556556
msgstr "无效的项目名称!"
557557

558-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:129
558+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:128
559559
msgid "Current folder is not empty. Overwrite existing files?"
560560
msgstr "当前文件夹非空,是否要覆盖现有文件?"
561561

562-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:132
562+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:131
563563
msgid "Stopped creating bot."
564564
msgstr "停止创建机器人."
565565

566-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:141
566+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:140
567567
msgid "Which adapter(s) would you like to use?"
568568
msgstr "要使用哪些适配器?"
569569

570-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:151
570+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:150
571571
msgid "You haven't chosen any adapter! Please confirm."
572572
msgstr "你没有选择任何适配器! 请确认."
573573

574-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:165
574+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:164
575575
msgid "Which driver(s) would you like to use?"
576576
msgstr "要使用哪些驱动器?"
577577

578-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:173
578+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:172
579579
msgid "Chosen drivers is not valid!"
580580
msgstr "选择的驱动器不合法!"
581581

582-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:187
582+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:186
583583
msgid "User global (default, suitable for single instance in single user)"
584584
msgstr "用户全局 (默认, 适用于单用户下单实例)"
585585

586-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:188
586+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:187
587587
msgid "Current project (suitable for multiple/portable instances)"
588588
msgstr "当前项目 (适用于多实例/便携实例)"
589589

590-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:190
590+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:189
591591
msgid ""
592592
"User global (isolate by project name, suitable for multiple instances in "
593593
"single user)"
594594
msgstr "用户全局 (按项目名称隔离, 适用于单用户下多实例)"
595595

596-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:193
596+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:192
597597
msgid "Custom storage location (for advanced users)"
598598
msgstr "自定义存储位置 (高级用户)"
599599

600-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:198
600+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:197
601601
msgid "Which strategy of local storage would you like to use?"
602602
msgstr "要使用什么本地存储策略?"
603603

604-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:221
604+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:220
605605
msgid "Cache directory to use:"
606606
msgstr "要使用的缓存目录:"
607607

608-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:226
608+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:225
609609
msgid "Data directory to use:"
610610
msgstr "要使用的数据目录:"
611611

612-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:231
612+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:230
613613
msgid "Config directory to use:"
614614
msgstr "要使用的配置目录:"
615615

616-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:243
616+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:242
617617
#, python-brace-format
618618
msgid "1) In a \"{dir_name}\" folder"
619619
msgstr "1) 在 \"{dir_name}\" 文件夹中"
620620

621-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:244
621+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:243
622622
msgid "2) In a \"src\" folder"
623623
msgstr "2) 在 \"src\" 文件夹中"
624624

625-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:254
625+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:253
626626
msgid "Which developer tool(s) would you like to use?"
627627
msgstr "要使用哪些开发工具?"
628628

629-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:256 nb_cli/cli/commands/project.py:257
629+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:255 nb_cli/cli/commands/project.py:256
630630
msgid " (Recommended)"
631631
msgstr " (推荐)"
632632

633-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:259
633+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:258
634634
msgid " (Advanced user)"
635635
msgstr " (高级用户)"
636636

637-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:264
637+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:263
638638
msgid "Cannot choose 'Pylance/Pyright' and 'BasedPyright' at the same time."
639639
msgstr "不能同时选择 'Pylance/Pyright' 和 'BasedPyright'."
640640

641-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:281
641+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:280
642642
msgid "Create a NoneBot project."
643643
msgstr "创建一个 NoneBot 项目."
644644

645-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:289
645+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:288
646646
msgid "The project template to use."
647647
msgstr "使用的项目模板."
648648

649-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:294
649+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:293
650650
msgid "The python interpreter virtualenv is installed into."
651651
msgstr "虚拟环境使用的 Python 解释器."
652652

653-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:311
653+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:310
654654
msgid "Select a template to use:"
655655
msgstr "选择一个要使用的模板:"
656656

657-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:333
657+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:332
658658
msgid "Install dependencies now?"
659659
msgstr "立即安装依赖?"
660660

661-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:348
661+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:347
662662
msgid "Which project manager would you like to use?"
663663
msgstr "要使用哪个项目管理器?"
664664

665-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:357
665+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:356
666666
msgid "Create virtual environment?"
667667
msgstr "创建虚拟环境?"
668668

669-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:366
669+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:365
670670
#, python-brace-format
671671
msgid "Creating virtual environment in {venv_dir} ..."
672672
msgstr "在 {venv_dir} 中创建虚拟环境..."
673673

674-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:391
674+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:390
675675
msgid ""
676676
"Failed to install dependencies! You should install the dependencies "
677677
"manually."
678678
msgstr "安装依赖失败! 请手动安装依赖."
679679

680-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:401
680+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:400
681681
msgid "Install developer dependencies?"
682682
msgstr "安装开发依赖?"
683683

684-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:413
684+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:412
685685
msgid "Failed to install developer dependencies! You may install them manually."
686686
msgstr "安装开发依赖失败! 可以手动安装依赖."
687687

688-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:426
688+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:425
689689
msgid "Which builtin plugin(s) would you like to use?"
690690
msgstr "要使用哪些内置插件?"
691691

692-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:436
692+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:435
693693
#, python-brace-format
694694
msgid "Failed to add builtin plugins {builtin_plugins} to config: {e}"
695695
msgstr "添加内置插件 {builtin_plugins} 到配置文件失败: {e}"
696696

697-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:448
697+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:447
698698
msgid "Which official plugins would you like to use?"
699699
msgstr "要使用哪些官方插件?"
700700

701-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:465
701+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:464
702702
msgid "Failed to install plugins! You may install the plugins manually."
703703
msgstr "安装插件失败! 可以手动安装插件."
704704

705-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:473
705+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:472
706706
msgid "Done!"
707707
msgstr "完成!"
708708

709-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:474
709+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:473
710710
msgid "Run the following command to start your bot:"
711711
msgstr "运行以下命令来启动你的机器人:"
712712

713-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:481
713+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:480
714714
msgid "Generate entry file of your bot."
715715
msgstr "生成机器人的入口文件."
716716

717-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:487
717+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:486
718718
msgid "The file script saved to."
719719
msgstr "脚本文件保存路径."
720720

721-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:496
721+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:495
722722
msgid "Run the bot in current folder."
723723
msgstr "在当前文件夹中运行机器人."
724724

725-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:503
725+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:502
726726
msgid "Exist entry file of your bot."
727727
msgstr "存在的机器人入口文件."
728728

729-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:510
729+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:509
730730
msgid "Reload the bot when file changed."
731731
msgstr "当文件发生变化时重新加载机器人."
732732

733-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:516
733+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:515
734734
msgid "Paths to watch for changes."
735735
msgstr "要监视变化的路径."
736736

737-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:522
737+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:521
738738
msgid "Files to watch for changes."
739739
msgstr "要监视变化的文件."
740740

741-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:528
741+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:527
742742
msgid "Files to ignore for changes."
743743
msgstr "要忽略变化的文件."
744744

745-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:535
745+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:534
746746
msgid "Delay time for reloading in seconds."
747747
msgstr "重新加载的延迟时间(秒)."
748748

749-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:568
749+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:567
750750
msgid "Upgrade the project format of your bot."
751751
msgstr "升级机器人的项目格式."
752752

753-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:573
753+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:572
754754
msgid "Are you sure to upgrade the project format?"
755755
msgstr "你确定要升级项目格式吗?"
756756

757-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:576
757+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:575
758758
msgid "Successfully upgraded project format."
759759
msgstr "成功升级项目格式."
760760

761-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:580
761+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:578
762+
msgid "Do you want to install missing dependencies?"
763+
msgstr "需要安装缺失的依赖吗?"
764+
765+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:586
762766
msgid "Downgrade the project format of your bot."
763767
msgstr "降级机器人的项目格式."
764768

765-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:585
769+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:591
766770
msgid "Are you sure to downgrade the project format?"
767771
msgstr "你确定要降级项目格式吗?"
768772

769-
#: nb_cli/cli/commands/project.py:588
773+
#: nb_cli/cli/commands/project.py:594
770774
msgid "Successfully downgraded project format."
771775
msgstr "成功降级项目格式."
772776

0 commit comments

Comments
 (0)