Skip to content

Commit e46d4c5

Browse files
committed
Merge branch 'stable'
2 parents 1f83bf9 + 017ad42 commit e46d4c5

3 files changed

Lines changed: 362 additions & 16 deletions

File tree

addon/doc/zh_TW/readme.md

Lines changed: 118 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,118 @@
1+
# 剪貼簿內容設計師 #
2+
* 作者:Noelia, Abdel。
3+
4+
此附加元件用於將文字加入剪貼簿,當您想將多段文字合併在一起以便貼上時,此功能非常實用。
5+
剪貼簿的內容也能夠被清除,以及在瀏覽模式中呈現。
6+
7+
## 鍵盤指令 ##
8+
* NVDA+windows+c:將選取的文字、代表 MathML 物件的 Unicode 點字字元,或以檢閱游標標示的字串,加入剪貼簿。
9+
* NVDA+windows+x:清除剪貼簿內容。
10+
* 未指派:複製至 (或剪下至) 剪貼簿,可設定是否需要事先確認。
11+
* 未指派:在瀏覽模式中將剪貼簿文字以 HTML 格式顯示;或在剪貼簿為空,或其內容無法以可瀏覽訊息呈現時,例如從檔案總管複製了檔案或資料夾時讀出。
12+
* 未指派:在瀏覽模式中將剪貼簿的文字內容以純文字格式顯示;或在剪貼簿為空,或其內容無法以可瀏覽訊息呈現時,例如從檔案總管複製了檔案或資料夾時讀出。
13+
14+
15+
## 剪貼簿內容設計師設定 ##
16+
17+
此面板可從 NVDA 功能表、偏好、設定對話框中存取。
18+
19+
它包含以下控制項:
20+
21+
* 輸入要用作剪貼簿中已加入內容之間的分隔符字串:可讓您設定一個分隔符,以便在貼上所有已加入的文字後,能找到各個文字區段。
22+
* 在剪貼資料前加入文字:也可以選擇要將加入的文字附加在後,或前置在前。
23+
* 選取需要事先確認的動作:您可以為每個可用的動作,選擇要立即執行,或是經過確認後才執行。可用的動作有:加入文字、清除剪貼簿、模擬複製及模擬剪下。
24+
* 在以下情況執行所選動作前,請求確認:您可以選取何時要請求確認,可為總是、或僅在剪貼簿中包含文字時、或當剪貼簿非空白時(例如,當您複製了檔案而非文字)。
25+
* 在瀏覽模式中將剪貼簿文字以 HTML 顯示的格式:如果您正在學習 HTML 標籤語言,您可以選擇「HTML 中的預格式化文字」或「如網頁瀏覽器中所示的 HTML」,以了解您的 HTML 程式碼在瀏覽器中會如何被 NVDA 呈現。預格式化 HTML 與傳統 HTML 的區別在於,前一個選項會保留連續的空格和換行,而後一個選項則會將其壓縮。例如,您可以撰寫一些 HTML 標籤,如 h1、h2、li、pre 等,選取並複製文字到剪貼簿,然後使用剪貼簿內容設計師附加元件將文字顯示在可瀏覽訊息中。
26+
* 在瀏覽模式中顯示剪貼簿文字時的最大字元數:請注意,若剪貼簿中包含大量文字字串,增加此限制可能會產生問題。預設限制為 100000 個字元。
27+
* 還原預設值。
28+
29+
注意:
30+
31+
* 當 NVDA 的訊息方塊仍開啟時,將不會請求確認。在這些情況下,動作會被立即執行。
32+
* 模擬複製與模擬剪下指令意指,當這些功能啟用時,此附加元件將會接管 control+c 和 control+x。如此便能選擇在執行這些按鍵對應的動作前,是否要請求確認。
33+
34+
## 46.0.0 版的變更
35+
* NVDA 會淨化可瀏覽訊息中的 HTML。
36+
* 除了 Escape 鍵外,新增了一個用以關閉可瀏覽訊息的按鈕。
37+
38+
39+
## 40.0.0 版的變更
40+
* 新增對希伯來文鍵盤的支援。
41+
42+
## 22.0.0 版的變更
43+
* 在附加元件設定中新增了還原預設值的按鈕。
44+
* 此附加元件無法在安全模式下執行。
45+
46+
## 17.0 版的變更
47+
* 與 NVDA 2023.1 相容。
48+
49+
## 16.0 版的變更
50+
* 需要 NVDA 2022.1 或更新版本。
51+
52+
## 15.0 版的變更
53+
* 將文字加入剪貼簿指令再次顯示於輸入手勢對話框中。
54+
* 修正了使用波斯文鍵盤時,複製與剪下手勢的問題,感謝 Mohammadhosein Ghezelsofla。
55+
56+
## 14.0 版的變更
57+
* 與 NVDA 2021.1 相容。
58+
59+
## 13.0 版的變更
60+
* 修正了設定視覺版面配置的問題,感謝 Cyrille Bougot。
61+
* 改善了說明文件。
62+
* 新增了剪貼簿內容設計師類別,可用於為此附加元件的所有可用指令指派輸入手勢。
63+
* 修正了在瀏覽器中,若焦點模式啟用時,使用模擬複製會發生錯誤的問題。
64+
* 您可以為以原始文字顯示剪貼簿文字內容和以 HTML 格式顯示剪貼簿文字內容指派不同的手勢。設定中的顯示剪貼簿文字的格式也已相應修改,可用於選取兩種可用的 HTML 格式。
65+
66+
## 12.0 版的變更
67+
* 修正了在 LibreOffice Writer 等應用程式中使用模擬複製時的錯誤。
68+
69+
## 11.0 版的變更
70+
* 現在,您可以使用 NVDA 的標準指令 (NVDA+f9 和 NVDA+f10) 來加入以檢閱游標標示的文字。為了更好地與新的 NVDA+shift+f9 指令整合,NVDA+windows+f9 已不再使用。
71+
* 需要 NVDA 2019.3 或更新版本。
72+
73+
## 10.0 版的變更
74+
* 修正了當用以顯示剪貼簿文字的對話框,其標題包含非拉丁字元時會發生的錯誤。
75+
* 修正了使用阿拉伯文鍵盤配置時,模擬剪下與模擬複製功能的錯誤。此問題由 Abdel 修正,並已將其列為附加元件作者。
76+
77+
## 9.0 版的變更
78+
79+
* 新增了在瀏覽模式中顯示剪貼簿文字的功能。
80+
* 新增了一個選項,可選擇若剪貼簿非空白時,例如複製了檔案或資料夾,是否需要請求確認。
81+
* 需要 NVDA 2018.4 或更新版本。
82+
83+
## 8.0 版的變更 ##
84+
85+
* 此附加元件的設定會顯示在 NVDA 設定對話框中對應的類別下。
86+
* 需要 NVDA 2018.2 或更新版本。
87+
88+
## 7.0 版的變更
89+
90+
* 在安裝時設定模擬複製與模擬剪下功能的對話框中,若您選擇否,則這些功能的指令將會被移除,以便您恢復 control+c 和 control+x 的正常行為。
91+
92+
## 6.0 版的變更
93+
94+
* 新增了選項,可選擇是否要在確認後才執行可用的動作。
95+
* 新增了模擬複製與模擬剪下指令,可從輸入手勢對話框中指派。
96+
* 新增了在安裝時設定模擬複製與模擬剪下功能的對話框。此對話框可讓您為複製與剪下新增 control+c 和 control+x 指令,並在按下這些按鍵時,詢問您是否要取代剪貼簿的內容。
97+
* 修正了 script_add (Windows+NVDA+c) 的說明文件。
98+
99+
## 5.0 版的變更 ##
100+
101+
* 對話框的視覺呈現已增強,使其與 NVDA 中顯示的對話框外觀保持一致。
102+
* 需要 NVDA 2016.4 或更新版本。
103+
104+
## 4.0 版的變更 ##
105+
* 附加元件設定由 NVDA 組態管理,因此可使用標準的設定檔來儲存不同的分隔符,且重新安裝時也無需再複製設定以進行匯入。
106+
* 現在您可以透過剪貼簿內容設計師設定對話框中的在剪貼資料前加入文字核取方塊,選擇要將加入的文字附加在後或前置在前。
107+
108+
## 3.0 版的變更 ##
109+
* 若已安裝 MathPlayer,可將 MathML 物件的點字表示方式加入剪貼簿。
110+
* 若未設定分隔符,則只會在已加入的文字區段之間置入一個換行。
111+
* 可以為開啟剪貼簿內容設計師設定對話框指派一個快捷鍵。
112+
* 在設定對話框中新增了一個核取方塊,用以選擇重新安裝附加元件時,是否應複製分隔符以供匯入。
113+
114+
## 2.0 版的變更 ##
115+
* 印地文字元可用作已加入內容之間的分隔符。
116+
117+
## 1.0 版的變更 ##
118+
* 初始版本。
Lines changed: 244 additions & 0 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -0,0 +1,244 @@
1+
msgid ""
2+
msgstr ""
3+
"Project-Id-Version: nvdaaddons\n"
4+
"Report-Msgid-Bugs-To: nvda-translations@groups.io\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2025-08-26 05:17+0000\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2025-08-28 07:26\n"
7+
"Last-Translator: \n"
8+
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
9+
"Language: zh_TW\n"
10+
"MIME-Version: 1.0\n"
11+
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12+
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13+
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14+
"X-Crowdin-Project: nvdaaddons\n"
15+
"X-Crowdin-Project-ID: 780748\n"
16+
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
17+
"X-Crowdin-File: clipContentsDesigner.pot\n"
18+
"X-Crowdin-File-ID: 256\n"
19+
20+
#. Translators: label of a dialog.
21+
#: addon/installTasks.py:42
22+
msgid "This add-on allows to confirm if you want to copy and cut, replacing the clipboard contents,\n"
23+
"\t\twhen pressing control+c and control+x. This is named Emulate copy and cut.\n"
24+
"\t\tDo you want to configure Emulate copy and cut now? You may do or change this later."
25+
msgstr "此附加元件可在您按下 control+c 和 control+x 時,讓您確認是否要複製和剪下,以取代剪貼簿的內容。此功能名為模擬複製與剪下。\n"
26+
"您要現在設定模擬複製與剪下嗎?您也可以稍後再進行或變更此設定。"
27+
28+
#. Translators: title of a dialog.
29+
#: addon/installTasks.py:46
30+
msgid "Configure Emulate copy and cut"
31+
msgstr "設定模擬複製與剪下"
32+
33+
#. Translators: label of a dialog.
34+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:35
35+
msgid "Preformatted text in HTML"
36+
msgstr "HTML 中的預格式化文字"
37+
38+
#. Translators: label of a dialog.
39+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:37
40+
msgid "HTML as shown in a web browser"
41+
msgstr "如網頁瀏覽器中所示的 HTML"
42+
43+
#. Translators: Text of the clipboard shown without being formatted.
44+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:40
45+
msgid "Plain text"
46+
msgstr "純文字"
47+
48+
#. Translators: message presented in input mode.
49+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:127
50+
msgid "Shows the Clip Contents Designer settings."
51+
msgstr "顯示剪貼簿內容設計師設定。"
52+
53+
#. Translators: message presented when the clipboard content has been deleted.
54+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:137
55+
msgid "Clipboard cleared"
56+
msgstr "剪貼簿已清除"
57+
58+
#. Translators: message presented when the clipboard content cannot be deleted.
59+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:140
60+
msgid "Clipboard not cleared"
61+
msgstr "剪貼簿未清除"
62+
63+
#. Translators: Label of a dialog.
64+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:227
65+
msgid "Please, confirm if you want to add text to the clipboard"
66+
msgstr "請確認是否要將文字加入剪貼簿"
67+
68+
#. Translators: Title of a dialog.
69+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:229
70+
msgid "Adding text to clipboard"
71+
msgstr "將文字加入剪貼簿"
72+
73+
#. Translators: message presented when the text has been added to the clipboard.
74+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:235
75+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:244
76+
msgid "Added"
77+
msgstr "已加入"
78+
79+
#. Translators: message presented when the text cannot be added to the clipboard.
80+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:238
81+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:247
82+
msgid "Cannot add"
83+
msgstr "無法加入"
84+
85+
#. Translators: message presented in input mode.
86+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:252
87+
msgid "Retrieves the selected string or the text from the previously set start marker up to and including the current position of the review cursor, and adds it to the clipboard."
88+
msgstr "擷取選取的字串,或從先前設定的起始標記到檢閱游標目前位置 (包含該位置) 的文字,並將其加入剪貼簿。"
89+
90+
#. Translators: Label of a dialog.
91+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:268
92+
msgid "Please, confirm if you want to clear the clipboard"
93+
msgstr "請確認是否要清除剪貼簿"
94+
95+
#. Translators: Title of a dialog.
96+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:270
97+
msgid "Clearing clipboard"
98+
msgstr "正在清除剪貼簿"
99+
100+
#. Translators: message presented in input mode.
101+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:279
102+
msgid "Deletes the added text and the content of the clipboard."
103+
msgstr "刪除已加入的文字及剪貼簿的內容。"
104+
105+
#. Translators: Label of a dialog.
106+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:303
107+
msgid "Please, confirm if you want to copy to the clipboard"
108+
msgstr "請確認是否要複製到剪貼簿"
109+
110+
#. Translators: Title of a dialog.
111+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:305
112+
msgid "Copying to clipboard"
113+
msgstr "正在複製到剪貼簿"
114+
115+
#. Translators: message presented in input mode.
116+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:315
117+
msgid "Copies to the clipboard, with the possibility of being asked for a previous confirmation"
118+
msgstr "複製到剪貼簿,可能會被要求提供先前的確認"
119+
120+
#. Translators: Label of a dialog.
121+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:333
122+
msgid "Please, confirm if you want to cut from the clipboard"
123+
msgstr "請確認是否要從剪貼簿中剪下"
124+
125+
#. Translators: Title of a dialog.
126+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:335
127+
msgid "Cutting from clipboard"
128+
msgstr "正在從剪貼簿中剪下"
129+
130+
#. Translators: message presented in input mode.
131+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:345
132+
msgid "Cuts from the clipboard, with the possibility of being asked for a previous confirmation"
133+
msgstr "從剪貼簿中剪下,可能會被要求提供先前的確認"
134+
135+
#. Translators: message presented in input mode.
136+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:356
137+
msgid "Shows the clipboard text as HTML in browse mode"
138+
msgstr "在瀏覽模式中,將剪貼簿文字以 HTML 格式顯示"
139+
140+
#. Translators: presented when clipboard is not empty, but there is no text to show in browse mode.
141+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:366
142+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:407
143+
msgid "Clipboard is not empty, but there is no text to show"
144+
msgstr "剪貼簿非空白,但沒有可顯示的文字"
145+
146+
#. Translators: presented when clipboard is empty.
147+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:369
148+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:410
149+
msgid "Clipboard is empty"
150+
msgstr "剪貼簿是空白的"
151+
152+
#. Translators: title of a browseable message.
153+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:385
154+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:421
155+
#, python-brace-format
156+
msgid "Clipboard text ({max}/{current} - {formatForTitle})"
157+
msgstr "剪貼簿文字 ({max}/{current} - {formatForTitle})"
158+
159+
#. Translators: message presented in input mode.
160+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:397
161+
msgid "Shows the clipboard textual contents as plain text in browse mode"
162+
msgstr "在瀏覽模式中,將剪貼簿的文字內容以純文字格式顯示"
163+
164+
#. Translators: label of a dialog.
165+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:439
166+
msgid "Type the string to be used as a &separator between contents added to the clipboard."
167+
msgstr "輸入要用作剪貼簿中已加入內容之間的分隔符字串(&S)。"
168+
169+
#. Translators: label of a dialog.
170+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:444
171+
msgid "&Add text before clip data"
172+
msgstr "在剪貼資料前加入文字(&A)"
173+
174+
#. Translators: label of a dialog.
175+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:447
176+
msgid "Sele&ct the actions which require previous confirmation"
177+
msgstr "選取需要事先確認的動作(&C)"
178+
179+
#. Translators: label of a dialog.
180+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:450
181+
msgid "Confirm to add text"
182+
msgstr "確認加入文字"
183+
184+
#. Translators: label of a dialog.
185+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:452
186+
msgid "Confirm to clear clipboard"
187+
msgstr "確認清除剪貼簿"
188+
189+
#. Translators: label of a dialog.
190+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:454
191+
msgid "Confirm to emulate copy"
192+
msgstr "確認模擬複製"
193+
194+
#. Translators: label of a dialog.
195+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:456
196+
msgid "Confirm to emulate cut"
197+
msgstr "確認模擬剪下"
198+
199+
#. Translators: label of a dialog.
200+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:475
201+
msgid "&Request confirmation before performing the selected actions when:"
202+
msgstr "在以下情況執行所選動作前,請求確認(&R):"
203+
204+
#. Translators: label of a dialog.
205+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:478
206+
msgid "Always"
207+
msgstr "總是"
208+
209+
#. Translators: label of a dialog.
210+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:480
211+
msgid "If the clipboard contains text"
212+
msgstr "若剪貼簿中包含文字"
213+
214+
#. Translators: label of a dialog.
215+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:482
216+
msgid "If the clipboard is not empty"
217+
msgstr "若剪貼簿非空白"
218+
219+
#. Translators: label of a dialog.
220+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:493
221+
msgid "&Format to show the clipboard text as HTML in browse mode:"
222+
msgstr "在瀏覽模式中將剪貼簿文字以 HTML 顯示的格式(&F):"
223+
224+
#. Translators: label of a dialog.
225+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:497
226+
msgid "&Maximum number of characters when showing clipboard text in browse mode"
227+
msgstr "在瀏覽模式中顯示剪貼簿文字時的最大字元數(&M)"
228+
229+
#. Translators: label of a dialog.
230+
#: addon/globalPlugins/clipContentsDesigner/__init__.py:506
231+
msgid "Restore defaults"
232+
msgstr "還原預設值"
233+
234+
#. Add-on summary, usually the user visible name of the addon.
235+
#. Translators: Summary for this add-on to be shown on installation and add-on information.
236+
#: buildVars.py:17
237+
msgid "Clip Contents Designer"
238+
msgstr "剪貼簿內容設計師"
239+
240+
#. Translators: Long description to be shown for this add-on on add-on information from add-ons manager
241+
#: buildVars.py:21
242+
msgid "Allows the joining of separate fragments of text on the clipboard and clearing of clipboard content. Current text on the clipboard can be presented in browse mode. Option to request confirmation before performing actions such as copy, cut, add text, or clearing the clipboard to avoid accidental changes."
243+
msgstr "讓您將分散的文字片段合併至剪貼簿,以及清除剪貼簿內容。剪貼簿中的目前文字可以瀏覽模式呈現。提供選項,可在執行複製、剪下、加入文字或清除剪貼簿等動作前請求確認,以避免意外變更。"
244+

crowdin.yml

Lines changed: 0 additions & 16 deletions
This file was deleted.

0 commit comments

Comments
 (0)