Skip to content

Commit 1a2e4a5

Browse files
authored
Translate about.po to Korean
Translated various sections of the about page into Korean.
1 parent c76cd91 commit 1a2e4a5

1 file changed

Lines changed: 35 additions & 2 deletions

File tree

l10n-artifact/ko_KR/LC_MESSAGES/about.po

Lines changed: 35 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,13 +19,15 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../../source/about.rst:6
2121
msgid "About Zuul"
22-
msgstr ""
22+
msgstr "Zuul 소개"
2323

2424
#: ../../source/about.rst:8
2525
msgid ""
2626
"Zuul is a Project Gating System. That's like a CI or CD system, but the "
2727
"focus is on testing the future state of code repositories."
2828
msgstr ""
29+
"Zuul은 프로젝트 게이팅 시스템(Project Gating System)입니다. CI나 CD 시스템과 "
30+
"비슷하지만, 코드 저장소의 미래 상태를 테스트하는 데 중점을 둡니다."
2931

3032
#: ../../source/about.rst:11
3133
msgid ""
@@ -34,6 +36,10 @@ msgid ""
3436
"flight changes and their dependencies. And the same playbooks used to test "
3537
"software can also be used to deploy it."
3638
msgstr ""
39+
"게이팅 시스템은 단순히 제안된 변경 사항만 테스트하는 것이 아닙니다. 진행 중인 "
40+
"수많은 변경 사항과 그 의존성을 포함하여, 여러 브랜치와 저장소의 제안된 미래 "
41+
"상태를 테스트합니다. 또한 소프트웨어 테스트에 사용된 것과 동일한 플레이북을 "
42+
"배포에도 사용할 수 있습니다."
3743

3844
#: ../../source/about.rst:16
3945
msgid ""
@@ -44,20 +50,31 @@ msgid ""
4450
"workflows, and a web interface is available for inspecting the current "
4551
"status and browsing build results."
4652
msgstr ""
53+
"Zuul 자체는 다양한 코드 리뷰 시스템에서 발생하는 이벤트를 수신하고, 그 이벤트에 "
54+
"기반하여 작업을 실행하며, 결과를 다시 코드 리뷰 시스템에 보고하는 서비스입니다. "
55+
"Zuul의 주 인터페이스는 코드 리뷰 시스템(들)이므로 개발자 워크플로에 자연스럽게 "
56+
"통합되며, 현재 상태를 검사하고 빌드 결과를 탐색할 수 있는 웹 인터페이스도 제공"
57+
"됩니다."
4758

4859
#: ../../source/about.rst:23
4960
msgid ""
5061
"The best way to run Zuul is with a single installation serving as many "
5162
"projects or groups as possible. It is a multi-tenant application that is "
5263
"able to provide as much or as little separation between projects as desired."
5364
msgstr ""
65+
"Zuul을 운영하는 가장 좋은 방법은 단일 설치로 가능한 한 많은 프로젝트나 그룹을 "
66+
"지원하는 것입니다. Zuul은 멀티 테넌트 애플리케이션으로, 프로젝트 간에 원하는 "
67+
"만큼의 분리를 제공할 수 있습니다."
5468

5569
#: ../../source/about.rst:28
5670
msgid ""
5771
"Zuul works with a wide range of code review systems, and can work with "
5872
"multiple systems (including integrating projects on different systems) "
5973
"simultaneously. See :ref:`drivers` for a complete list."
6074
msgstr ""
75+
"Zuul은 다양한 코드 리뷰 시스템과 연동되며, 여러 시스템과(서로 다른 시스템에 "
76+
"있는 프로젝트의 통합 포함) 동시에 작업할 수 있습니다. 전체 목록은 :ref:`drivers`"
77+
"를 참조하십시오."
6178

6279
#: ../../source/about.rst:32
6380
msgid ""
@@ -66,6 +83,10 @@ msgid ""
6683
"providers as well as statically defined nodes (again, simultaneously). "
6784
"Nodepool's functionality is now incorporated into Zuul."
6885
msgstr ""
86+
"이전 버전의 Zuul은 작업을 실행할 리소스를 제공하기 위해 `Nodepool`_이라는 별도의 "
87+
"구성 요소가 필요했습니다. Nodepool은 여러 클라우드 제공업체는 물론 정적으로 "
88+
"정의된 노드와도 (동시에) 작동합니다. Nodepool의 기능은 이제 Zuul에 통합되었"
89+
"습니다."
6990

7091
#: ../../source/about.rst:38
7192
msgid ""
@@ -77,6 +98,12 @@ msgid ""
7798
"and roles may be able to be used directly with Zuul (but some restrictions "
7899
"apply, so not all will)."
79100
msgstr ""
101+
"Zuul은 처음부터 멀티 노드 환경(베어메탈 머신, 가상 머신, 쿠버네티스 클러스터, "
102+
"컨테이너 등)에서 작업을 실행하도록 설계되었기 때문에, Zuul의 작업 정의 언어는 "
103+
"여러 노드에서의 작업 오케스트레이션을 지원해야 합니다. Zuul은 이를 위해 Ansible"
104+
"을 사용합니다. Ansible은 잘 알려져 있으며 배우고 사용하기 쉽습니다. 기존 Ansible "
105+
"플레이북과 역할을 Zuul에서 직접 사용할 수도 있습니다(단, 일부 제한 사항이 적용"
106+
"되므로 모두 가능한 것은 아닙니다)."
80107

81108
#: ../../source/about.rst:46
82109
msgid ""
@@ -86,14 +113,20 @@ msgid ""
86113
"a specified shell script, so it's possible to use Zuul without writing any "
87114
"Ansible at all."
88115
msgstr ""
116+
"하지만 Zuul을 위해 반드시 Ansible을 알거나 사용해야 하는 것은 아닙니다. Zuul에 "
117+
"내장된 Ansible로 쉘 스크립트나 기타 프로그램을 실행하는 것은 매우 간단합니다. "
118+
"Zuul의 표준 작업 라이브러리에는 지정된 쉘 스크립트를 실행하는 작업도 포함되어 "
119+
"있어, Ansible을 전혀 작성하지 않고도 Zuul을 사용할 수 있습니다."
89120

90121
#: ../../source/about.rst:52
91122
msgid ""
92123
"Zuul is an open source project developed and maintained by a community of "
93124
"users. We welcome your `support and contribution <https://zuul-ci.org/"
94125
"community.html>`__."
95126
msgstr ""
127+
"Zuul은 사용자 커뮤니티가 개발하고 유지 관리하는 오픈 소스 프로젝트입니다. 여러"
128+
"분의 `지원과 기여 <https://zuul-ci.org/community.html>`__를 환영합니다."
96129

97130
#: ../../source/about.rst:62
98131
msgid "_`Nodepool`: https://zuul-ci.org/docs/nodepool/"
99-
msgstr ""
132+
msgstr "_`Nodepool`: https://zuul-ci.org/docs/nodepool/"

0 commit comments

Comments
 (0)