@@ -121,15 +121,15 @@ Sphinx를 살펴보며 알게 된 가장 중요한 개념은 **Builder** 패턴
121121
122122## [ Sphinx와 i18n를 활용한 국제화(번역)시, 주의사항]
123123### 1. 문법에 유의할 것
124- .po 파일 내부를 들여다보면 두 가지 문법이 혼재되어 있음을 알 수 있습니다. 이를 구분하는 것이 정확한 기여의 핵심입니다.
124+ - .po 파일 내부를 들여다보면 두 가지 문법이 혼재되어 있음을 알 수 있습니다. 이를 구분하는 것이 정확한 기여의 핵심입니다.
125125 <img width =" 640 " height =" 146 " alt =" image " src =" https://github.com/user-attachments/assets/a72da1e1-81d2-4259-a60c-94dad2284a70 " />
126- - ** PO 문법 (` msgid ` , ` "" ` ):** Gettext가 관리하는 '그릇'입니다. 이 구조가 깨지면 빌드 에러가 발생합니다.
127- - ** RST 문법 (` * ` , ` :ref: ` , ` :: ` ):** Sphinx가 해석하는 '내용물'입니다. 이 문법을 잘못 작성하면 빌드는 성공해도 HTML 렌더링이 깨지게 됩니다.
126+ - ** PO 문법 (` msgid ` , ` "" ` ):** Gettext가 관리하는 '그릇'입니다. 이 구조가 깨지면 빌드 에러가 발생합니다.
127+ - ** RST 문법 (` * ` , ` :ref: ` , ` :: ` ):** Sphinx가 해석하는 '내용물'입니다. 이 문법을 잘못 작성하면 빌드는 성공해도 HTML 렌더링이 깨지게 됩니다.
128128
129129### 2. "#, fuzzy" 주석
130- 로컬 환경에서 .po 파일을 실행해보다, "#, fuzzy" 주석을 발견하였습니다.
130+ - 로컬 환경에서 .po 파일을 실행해보다, "#, fuzzy" 주석을 발견하였습니다.
131131<img width =" 285 " height =" 107 " alt =" image " src =" https://github.com/user-attachments/assets/e09eb972-dc5e-4aba-992b-b8d8bd69f825 " />
132- 원본(RST)의 영문 텍스트가 조금이라도 수정되면, 시스템은 기존 번역을 삭제하지 않고 해당 항목 위에 "#, fuzzy" 주석을 달아 재검토를 요청합니다. 이 주석이 달려있다면, 변경된 원문에 맞게 한국어를 수정한 후, "#, fuzzy" 주석을 제거해야 합니다.
132+ - 원본(RST)의 영문 텍스트가 조금이라도 수정되면, 시스템은 기존 번역을 삭제하지 않고 해당 항목 위에 "#, fuzzy" 주석을 달아 재검토를 요청합니다. 이 주석이 달려있다면, 변경된 원문에 맞게 한국어를 수정한 후, "#, fuzzy" 주석을 제거해야 합니다.
133133
134134### 3. 번역 금지 사항
135135- 링크 : :ref:\configuration`과 같은 구문에서, 링크의 도착지인 configuration을 환경설정으로 번역하면 연결(링크)이 끊어집니다. 보이는 텍스트만 번역해야 합니다.
0 commit comments