@@ -14,50 +14,57 @@ msgstr ""
1414"MIME-Version : 1.0\n "
1515"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
1616"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17- "Language : ko \n "
17+ "Language : ko_KR \n "
1818"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
1919
2020#: ../../source/client.rst:4
2121msgid "Zuul Admin Client"
22- msgstr ""
22+ msgstr "Zuul 관리자 클라이언트 (Zuul Admin Client) "
2323
2424#: ../../source/client.rst:6
2525msgid ""
2626"Zuul includes a simple command line client that may be used to affect Zuul's "
2727"behavior while running."
2828msgstr ""
29+ "Zuul은 실행 중인 Zuul의 동작을 제어할 수 있는 간단한 커맨드 라인 클라이언트"
30+ "를 포함합니다."
2931
3032#: ../../source/client.rst:9
3133msgid ""
3234"For operations related to normal workflow like enqueue, dequeue, autohold "
3335"and promote, the `zuul-client` CLI should be used instead."
3436msgstr ""
37+ "하지만 enqueue, dequeue, autohold, promote와 같은 일반적인 워크플로우 관련 작"
38+ "업에는 zuul-client CLI를 사용해야 합니다."
3539
3640#: ../../source/client.rst:12
3741msgid "Configuration"
38- msgstr ""
42+ msgstr "설정 (Configuration) "
3943
4044#: ../../source/client.rst:14
4145msgid ""
4246"The client uses the same zuul.conf file as the server, and will look for it "
4347"in the same locations if not specified on the command line."
4448msgstr ""
49+ "클라이언트는 서버와 동일한 zuul.conf 파일을 사용합니다. 커맨드 라인에서 경로"
50+ "를 지정하지 않으면, 서버와 동일한 위치에서 파일을 찾습니다."
4551
4652#: ../../source/client.rst:18
4753msgid "Usage"
48- msgstr ""
54+ msgstr "사용법 (Usage) "
4955
5056#: ../../source/client.rst:19
5157msgid "The general options that apply to all subcommands are:"
5258msgstr ""
59+ "모든 서브커맨드(subcommand)에 공통으로 적용되는 옵션은 다음과 같습니다."
5360
5461#: ../../source/client.rst:23
5562msgid "The following subcommands are supported:"
56- msgstr ""
63+ msgstr "지원하는 서브커맨드는 다음과 같습니다. "
5764
5865#: ../../source/client.rst:26
5966msgid "tenant-conf-check"
60- msgstr ""
67+ msgstr "tenant-conf-check "
6168
6269#: ../../source/client.rst:30 ../../source/client.rst:46
6370#: ../../source/client.rst:56 ../../source/client.rst:74
@@ -69,24 +76,29 @@ msgstr ""
6976#: ../../source/client.rst:184 ../../source/client.rst:201
7077#: ../../source/client.rst:268
7178msgid "Example::"
72- msgstr ""
79+ msgstr "예제:: "
7380
7481#: ../../source/client.rst:34
7582msgid ""
7683"This command validates the tenant configuration schema. It exits '-1' in "
7784"case of errors detected."
7885msgstr ""
86+ "이 명령은 테넌트(tenant) 구성 스키마를 검증합니다. 오류가 감지되면 '-1'로 종"
87+ "료합니다."
7988
8089#: ../../source/client.rst:38
8190msgid "create-auth-token"
82- msgstr ""
91+ msgstr "create-auth-token "
8392
8493#: ../../source/client.rst:40
8594msgid ""
86- "This command is only available if an authenticator is configured in ``zuul. "
87- "conf``. Furthermore the authenticator's configuration must include a signing "
88- "secret."
95+ "This command is only available if an authenticator is configured in "
96+ "``zuul. conf``. Furthermore the authenticator's configuration must include a "
97+ "signing secret."
8998msgstr ""
99+ "이 명령은 zuul.conf에 인증자(authenticator)가 구성되어 있는 경우에만 사용할 "
100+ "수 있습니다. 또한, 인증자 구성에는 반드시 서명 시크릿(signing secret)이 포함"
101+ "되어 있어야 합니다."
90102
91103#: ../../source/client.rst:50
92104msgid ""
@@ -96,42 +108,46 @@ msgid ""
96108"will be added to the token. The meta information of the token will be "
97109"printed when \" --print-meta-info\" is specified."
98110msgstr ""
111+ "반환 값은 Zuul의 REST API에서 보호된 엔드포인트를 쿼리할 때 사용자가 설정해"
112+ "야 하는 Authorization 헤더의 값입니다. --tenant 옵션이 지정되면, 해당 테넌트 "
113+ "값을 가진 zuul.admin 클레임(claim)이 토큰에 추가됩니다. --print-meta-info가 "
114+ "지정되면 토큰의 메타 정보가 출력됩니다."
99115
100116#: ../../source/client.rst:70
101117msgid "export-keys"
102- msgstr ""
118+ msgstr "export-keys "
103119
104120#: ../../source/client.rst:81
105121msgid "import-keys"
106- msgstr ""
122+ msgstr "import-keys "
107123
108124#: ../../source/client.rst:90
109125msgid "copy-keys"
110- msgstr ""
126+ msgstr "copy-keys "
111127
112128#: ../../source/client.rst:99
113129msgid "delete-keys"
114- msgstr ""
130+ msgstr "delete-keys "
115131
116132#: ../../source/client.rst:108
117133msgid "delete-oidc-signing-keys"
118- msgstr ""
134+ msgstr "delete-oidc-signing-keys "
119135
120136#: ../../source/client.rst:117
121137msgid "delete-state"
122- msgstr ""
138+ msgstr "delete-state "
123139
124140#: ../../source/client.rst:126
125141msgid "delete-pipeline-state"
126- msgstr ""
142+ msgstr "delete-pipeline-state "
127143
128144#: ../../source/client.rst:135
129145msgid "prune-database"
130- msgstr ""
146+ msgstr "prune-database "
131147
132148#: ../../source/client.rst:144
133149msgid "Deprecated commands"
134- msgstr ""
150+ msgstr "지원 중단된 명령 (Deprecated commands) "
135151
136152#: ../../source/client.rst:146
137153msgid ""
@@ -141,54 +157,61 @@ msgid ""
141157"CLI. Please refer to `zuul-client's documentation <https://zuul-ci.org/docs/"
142158"zuul-client/>`__ for more details."
143159msgstr ""
160+ "다음 명령들은 zuul-admin CLI에서 더 이상 지원되지 않으며(deprecated), 현재 "
161+ "Zuul 버전에서 완벽하게 지원되지 않을 수 있습니다. 향후 Zuul 릴리스에서 제거"
162+ "될 예정입니다. 해당 작업은 zuul-client CLI를 통해 여전히 수행할 수 있습니다. "
163+ "자세한 내용은 zuul-client 문서 <https://zuul-ci.org/docs/zuul-client/>__를 참"
164+ "고하세요."
144165
145166#: ../../source/client.rst:151
146167msgid ""
147168"In order to run these commands, the ``webclient`` section is required in the "
148169"configuration file."
149- msgstr ""
170+ msgstr "이 명령들을 실행하려면 구성 파일에 webclient 섹션이 필요합니다. "
150171
151172#: ../../source/client.rst:153
152173msgid ""
153174"It is also possible to run the client without a configuration file, by using "
154175"the ``--zuul-url`` option to specify the base URL of the Zuul web server."
155176msgstr ""
177+ "또한, 구성 파일 없이 zuul-admin 클라이언트를 실행할 수도 있습니다. 이 경우 --"
178+ "zuul-url 옵션을 사용하여 Zuul 웹 서버의 기본 URL(base URL)을 지정해야 합니다."
156179
157180#: ../../source/client.rst:157
158181msgid "Autohold"
159- msgstr ""
182+ msgstr "Autohold "
160183
161184#: ../../source/client.rst:165
162185msgid "Autohold Delete"
163- msgstr ""
186+ msgstr "Autohold Delete "
164187
165188#: ../../source/client.rst:173
166189msgid "Autohold Info"
167- msgstr ""
190+ msgstr "Autohold Info "
168191
169192#: ../../source/client.rst:181
170193msgid "Autohold List"
171- msgstr ""
194+ msgstr "Autohold List "
172195
173196#: ../../source/client.rst:189
174197msgid "Dequeue"
175- msgstr ""
198+ msgstr "Dequeue "
176199
177200#: ../../source/client.rst:192
178201msgid "Examples::"
179- msgstr ""
202+ msgstr "예제:: "
180203
181204#: ../../source/client.rst:198
182205msgid "Enqueue"
183- msgstr ""
206+ msgstr "Enqueue "
184207
185208#: ../../source/client.rst:205
186209msgid "Note that the format of change id is <number>,<patchset>."
187- msgstr ""
210+ msgstr "Change ID의 형식은 <number>,<patchset>임을 참고하세요. "
188211
189212#: ../../source/client.rst:208
190213msgid "Enqueue-ref"
191- msgstr ""
214+ msgstr "Enqueue-ref "
192215
193216#: ../../source/client.rst:212
194217msgid ""
@@ -201,10 +224,17 @@ msgid ""
201224"``patchset-created`` and ``ref-updated`` is recommended. Some examples of "
202225"common operations are provided below."
203226msgstr ""
227+ "이 명령은 외부 소스에서 발생하는 트리거를 수동으로 시뮬레이션하기 위해 제공됩"
228+ "니다. 소스에서 다시 생성하기 어렵거나 불가능한 트리거를 테스트하거나 재생"
229+ "(replay)하는 데 유용합니다. enqueue-ref에 대한 인자는 소스와 트리거 유형에 따"
230+ "라 달라집니다. patchset-created 및 ref-updated와 같은 gerrit update hooks "
231+ "<https://gerrit-review.googlesource.com/admin/projects/plugins/hooks>__에서 "
232+ "전달되는 인자에 대해 어느 정도 이해하고 있는 것이 좋습니다. 아래에 일반적인 "
233+ "작업에 대한 몇 가지 예제가 제공됩니다."
204234
205235#: ../../source/client.rst:223
206236msgid "Manual enqueue examples"
207- msgstr ""
237+ msgstr "수동 Enqueue 예제 (Manual enqueue examples) "
208238
209239#: ../../source/client.rst:225
210240msgid ""
@@ -216,6 +246,13 @@ msgid ""
216246"``ref`` argument and set ``newrev`` to the change associated with the tag in "
217247"the project repository (i.e. what you see from ``git show X.Y.Z``)::"
218248msgstr ""
249+ "gerrit에서 오는 새로운 태그를 감지하고 일련의 코드 패키징 작업을 수행하는 "
250+ "release 파이프라인을 갖는 것은 일반적입니다. 릴리스 작업에 예상치 못한 문제"
251+ "가 발생할 경우, 동일한 태그를 gerrit에서 다시 생성할 수 없으므로 사용자는 새 "
252+ "릴리스 태그를 지정하거나 작업의 수동 재트리거(re-triggering)를 요청해야 합니"
253+ "다. 작업을 다시 트리거하려면, 실패한 태그를 ref 인자로 전달하고 newrev를 프로"
254+ "젝트 저장소의 태그와 연관된 변경 사항(즉, git show X.Y.Z에서 확인되는 것)으"
255+ "로 설정하세요::"
219256
220257#: ../../source/client.rst:236
221258msgid ""
@@ -224,6 +261,10 @@ msgid ""
224261"driver. For example, the following command would trigger the ``periodic`` "
225262"jobs against the current ``master`` branch top-of-tree for a project::"
226263msgstr ""
264+ "이 명령은 timer 드라이버에 의해 특정 시간에 실행되는 periodic 파이프라인의 작"
265+ "업을 비동기적으로 트리거하는 데에도 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 다음 명령"
266+ "은 프로젝트의 현재 master 브랜치 최상단(top-of-tree)에 대해 periodic 작업을 "
267+ "트리거합니다::"
227268
228269#: ../../source/client.rst:244
229270msgid ""
@@ -236,27 +277,38 @@ msgid ""
236277"log`` in the project and take the current ``HEAD`` and the prior change, "
237278"then enqueue the event::"
238279msgstr ""
280+ "또 다른 일반적인 파이프라인은 gerrit 병합 결과를 감지하는 post 큐입니다. 여기"
281+ "에서 트리거하는 것은 gerrit의 전체 ref-updated 이벤트를 다시 생성해야 하므로 "
282+ "조금 더 복잡합니다. master에 대한 새로운 커밋의 경우, Gerrit ref-updated 트리"
283+ "거는 \" 프로젝트의 refs/heads/master를 oldrev에서 newrev로 리셋\" (여기서 "
284+ "newrev는 커밋된 변경 사항)하는 것을 의미합니다. 따라서 이벤트를 재생하려면, "
285+ "프로젝트에서 git log를 확인하여 현재 HEAD와 이전 변경 사항을 가져온 다음 이벤"
286+ "트를 enqueue 할 수 있습니다::"
239287
240288#: ../../source/client.rst:258
241289msgid ""
242290"Note that zero values for ``oldrev`` and ``newrev`` can indicate branch "
243291"creation and deletion; the source code is the best reference for these more "
244292"advanced operations."
245293msgstr ""
294+ "oldrev와 newrev의 값이 0인 경우 브랜치 생성 및 삭제를 의미할 수 있음을 참고하"
295+ "세요. 이러한 고급 작업에 대해서는 소스 코드를 참조하는 것이 가장 좋습니다."
246296
247297#: ../../source/client.rst:264
248298msgid "Promote"
249- msgstr ""
299+ msgstr "Promote (승격) "
250300
251301#: ../../source/client.rst:272
252302msgid "Note that the format of changes id is <number>,<patchset>."
253- msgstr ""
303+ msgstr "변경 사항 ID(change id)의 형식은 <number>,<patchset>임을 참고하세요. "
254304
255305#: ../../source/client.rst:274
256306msgid ""
257307"The promote action is used to reorder the changes in a pipeline, by putting "
258308"the provided changes at the top of the queue."
259309msgstr ""
310+ "Promote 액션은 파이프라인 내의 변경 사항 순서를 재정렬하여, 지정된 변경 사항"
311+ "을 큐(queue)의 최상단으로 이동시키는 데 사용됩니다."
260312
261313#: ../../source/client.rst:277
262314msgid ""
@@ -267,16 +319,27 @@ msgid ""
267319"that the fix may not pass validation if applied on top of the current patch "
268320"queue in the gate."
269321msgstr ""
322+ "Promote 액션의 가장 일반적인 사용 사례는 게이트(gate) 파이프라인에 이미 여러 "
323+ "패치가 대기 중인 상황에서 긴급 수정 사항(urgent fix)을 병합해야 할 때입니다. "
324+ "특히 큐의 앞쪽에 있는 변경 사항들이 실패하여 수정 사항의 반영(land) 시간이 지"
325+ "연될 우려가 있거나, 현재 대기 중인 패치들 위에 수정 사항을 적용했을 때 검증"
326+ "을 통과하지 못할 우려가 있을 때 유용합니다."
270327
271328#: ../../source/client.rst:284
272329msgid ""
273330"Any items in a dependent pipeline which have had items ahead of them changed "
274331"will have their jobs canceled and restarted based on the new ordering."
275332msgstr ""
333+ "종속(dependent) 파이프라인에 있는 항목(item)들의 경우, 자신보다 앞선 순서의 "
334+ "항목에 변경이 생기면 기존 작업(job)들이 취소되고 새로운 순서에 따라 다시 시작"
335+ "됩니다."
276336
277337#: ../../source/client.rst:288
278338msgid ""
279339"If items in independent pipelines are promoted, no jobs will be restarted, "
280340"but their change queues within the pipeline will be re-ordered so that they "
281341"will be processed first and their node request priorities will increase."
282342msgstr ""
343+ "독립(independent) 파이프라인에 있는 항목이 Promote 되는 경우에는 작업이 재시"
344+ "작되지 않습니다. 대신 파이프라인 내의 변경 사항 큐가 재정렬되어 해당 항목이 "
345+ "먼저 처리되며, 노드 요청 우선순위가 높아집니다."
0 commit comments