@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Zuul은 아래에 설명된 몇 가지 다른 시스템과 상호 작용
3131
3232#: ../../source/installation.rst:10
3333msgid "Nodepool"
34- msgstr "노드풀 ( Nodepool) "
34+ msgstr "Nodepool"
3535
3636#: ../../source/installation.rst:12
3737msgid ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
4141"starting Zuul, ensure you have Nodepool installed and any images you require "
4242"built."
4343msgstr ""
44- "가장 단순한 작업을 제외한 모든 작업을 실행하기 위해 Zuul은 작업에 사용되는 "
44+ "가장 단순한 잡을 제외한 모든 잡을 실행하기 위해 Zuul은 잡에 사용되는 "
4545"노드(동적 클라우드 인스턴스 또는 정적 하드웨어)를 공급하는 보조 프로그램인 "
4646"`Nodepool <https://opendev.org/zuul/nodepool>`__ 을 사용합니다. Zuul을 시작하기 "
4747"전에 Nodepool이 설치되어 있고 필요한 이미지가 빌드되어 있는지 확인하십시오."
@@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
5454"`nodepool_console_streaming`."
5555msgstr ""
5656"Zuul은 Nodepool에서 프로비저닝한 노드에 지정된 사용자 이름과 SSH 개인 키로 "
57- "로그인할 수 있어야 합니다. 또한 실행기(Executor)는 로그 스트리밍을 위해 TCP 포트 "
57+ "로그인할 수 있어야 합니다. 또한 익스큐터는 로그 스트리밍을 위해 TCP 포트 "
5858"19885에서 노드와 통신할 수 있어야 합니다. :ref:`nodepool_console_streaming` 을 "
5959"참조하십시오."
6060
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid ""
6969"single-node ZooKeeper instance, or a multi-node cluster. Ensure that all "
7070"Zuul and Nodepool hosts have access to the cluster."
7171msgstr ""
72- "Zuul과 Nodepool은 구성 요소 간에 내부적으로 통신하고 또한 서로 통신하기 위해 "
72+ "Zuul과 Nodepool은 컴포넌트 간에 내부적으로 통신하고 또한 서로 통신하기 위해 "
7373"ZooKeeper를 사용합니다. 간단한 단일 노드 ZooKeeper 인스턴스를 실행하거나 다중 "
7474"노드 클러스터를 실행할 수 있습니다. 모든 Zuul 및 Nodepool 호스트가 클러스터에 "
7575"접근할 수 있는지 확인하십시오."
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
8383"resilience in the event of an incident adversely impacting a ZooKeeper "
8484"server."
8585msgstr ""
86- "Zuul은 구성 요소 서비스의 인스턴스 간에 효과적으로 공유하고 조정할 수 있도록 "
86+ "Zuul은 컴포넌트 서비스의 인스턴스 간에 효과적으로 공유하고 조정할 수 있도록 "
8787"가능한 모든 상태를 ZooKeeper 내에 저장합니다. 이 중 대부분은 일시적이며 다시 "
8888"만들 수 있거나 손실되어도 가치가 낮지만, 클러스터링된 배포는 ZooKeeper 서버에 "
8989"악영향을 미치는 장애 발생 시 향상된 연속성과 복원력을 제공합니다."
@@ -95,21 +95,21 @@ msgid ""
9595"data it **cannot be recreated** if lost. As such, periodic :ref:`export and "
9696"backup <backup>` of these keys is strongly recommended."
9797msgstr ""
98- "Zuul의 키 저장소(작업 비밀 및 SSH 접근의 비대칭 암호화를 위한 프로젝트별 키)도 "
98+ "Zuul의 키 저장소(잡 시크릿 및 SSH 접근의 비대칭 암호화를 위한 프로젝트별 키)도 "
9999"ZooKeeper에 저장되며, 다른 데이터와 달리 손실될 경우 **다시 만들 수 없습니다**. "
100100"따라서 이 키들을 주기적으로 :ref:`export and backup <backup>` 하는 것을 강력히 "
101101"권장합니다."
102102
103103#: ../../source/installation.rst:49
104104msgid "Executor Deployment"
105- msgstr "실행기 (Executor) 배포"
105+ msgstr "익스큐터 배포"
106106
107107#: ../../source/installation.rst:51
108108msgid ""
109109"The Zuul executor requires Ansible to run jobs. There are two approaches "
110110"that can be used to install Ansible for Zuul."
111111msgstr ""
112- "Zuul 실행기가 작업을 실행하려면 Ansible이 필요합니다. Zuul용 Ansible을 설치하는 "
112+ "Zuul 익스큐터가 잡을 실행하려면 Ansible이 필요합니다. Zuul용 Ansible을 설치하는 "
113113"데 사용할 수 있는 두 가지 접근 방식이 있습니다."
114114
115115#: ../../source/installation.rst:54
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
119119"startup. These installations end up in Zuul's state dir, ``/var/lib/zuul/"
120120"ansible-bin`` if unchanged."
121121msgstr ""
122- "첫 번째로 실행기 구성에서 ``manage_ansible`` 을 True로 설정할 수 있습니다. "
122+ "첫 번째로 익스큐터 구성에서 ``manage_ansible`` 을 True로 설정할 수 있습니다. "
123123"이렇게 하면 Zuul은 zuul-executor 시작 시 지원되는 모든 Ansible 버전을 설치합니다. "
124124"경로를 변경하지 않으면 이 설치 파일들은 Zuul의 상태 디렉터리인 "
125125"``/var/lib/zuul/ansible-bin`` 에 생성됩니다."
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
144144"In both cases if using a non default path you will want to set "
145145"``ansible_root`` in the executor config file."
146146msgstr ""
147- "두 경우 모두 기본값이 아닌 경로를 사용하는 경우 실행기 구성 파일에서 "
147+ "두 경우 모두 기본값이 아닌 경로를 사용하는 경우 익스큐터 구성 파일에서 "
148148"``ansible_root`` 를 설정해야 합니다."
149149
150150#: ../../source/installation.rst:74
0 commit comments