Skip to content

Commit cd3aa0b

Browse files
authored
Add Korean translations for authentication messages
Translated various authentication messages to Korean.
1 parent 9e49700 commit cd3aa0b

1 file changed

Lines changed: 67 additions & 13 deletions

File tree

l10n-artifact/ko_KR/LC_MESSAGES/authentication.po

Lines changed: 67 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../../source/authentication.rst:6
2121
msgid "Authenticated Access"
22-
msgstr ""
22+
msgstr "인증된 액세스 (Authenticated Access)"
2323

2424
#: ../../source/authentication.rst:8
2525
msgid ""
@@ -29,13 +29,20 @@ msgid ""
2929
"users. Additionally, individual tenants or the entire system may have read-"
3030
"level access restricted to authorized users."
3131
msgstr ""
32+
"Zuul의 REST API와 웹 인터페이스에 대한 접근은 선택적으로 제한할 수 있습니다. "
33+
"기본적으로, 모든 테넌트(tenant)에 대한 익명 읽기 액세스가 허용됩니다. 선택적"
34+
"으로, 일부 관리 작업을 활성화하여 승인된 사용자로 제한할 수도 있습니다. 또"
35+
"한, 개별 테넌트나 전체 시스템에 대해 읽기 수준(read-level) 액세스를 승인된 사"
36+
"용자로 제한할 수도 있습니다."
3237

3338
#: ../../source/authentication.rst:15
3439
msgid ""
3540
"The supported administrative actions are **autohold**, **enqueue/enqueue-"
3641
"ref**, **dequeue/dequeue-ref** and **promote**. These are similar to the "
3742
"ones available through Zuul's CLI."
3843
msgstr ""
44+
"지원되는 관리 작업은 autohold, enqueue/enqueue-ref, dequeue/dequeue-ref, 그리"
45+
"고 promote입니다. 이들은 Zuul CLI를 통해 사용할 수 있는 것들과 유사합니다."
3946

4047
#: ../../source/authentication.rst:20
4148
msgid ""
@@ -44,17 +51,23 @@ msgid ""
4451
"follow the JWT standard as established in this `RFC <https://tools.ietf.org/"
4552
"html/rfc7519>`_."
4653
msgstr ""
54+
"보호된 엔드포인트는 베어러 토큰(bearer token)을 요구하며, 이는 요청의 "
55+
"Authorization 헤더로 Zuul 웹 서버에 전달됩니다. 토큰과 이 워크플로는 `RFC "
56+
"<https://tools.ietf.org/html/rfc7519>`_ 에 확립된 JWT 표준을 따릅니다."
4757

4858
#: ../../source/authentication.rst:26
4959
msgid "Important Security Considerations"
50-
msgstr ""
60+
msgstr "중요 보안 고려 사항 (Important Security Considerations)"
5161

5262
#: ../../source/authentication.rst:28
5363
msgid ""
5464
"Anybody with a valid administrative token can perform privileged actions "
5565
"exposed through the REST API. Furthermore revoking tokens, especially when "
5666
"manually issued, is not trivial."
5767
msgstr ""
68+
"유효한 관리자 토큰을 가진 사람은 누구든 REST API를 통해 노출된 특권 작업"
69+
"(privileged actions)을 수행할 수 있습니다. 게다가 토큰을 취소(revoking)하는 "
70+
"것은, 특히 수동으로 발급된 경우 간단하지 않습니다."
5871

5972
#: ../../source/authentication.rst:32
6073
msgid ""
@@ -64,6 +77,10 @@ msgid ""
6477
"as possible (one tenant only) to reduce the surface of attack should the "
6578
"token be compromised."
6679
msgstr ""
80+
"이를 완화하기 위해, 토큰은 10분 이하와 같이 짧은 수명(time to live)을 가지도"
81+
"록 생성해야 합니다. 만약 토큰이 인가 정보(아래 zuul.admin 클레임 참조)를 포함"
82+
"하고 있다면, 토큰이 탈취되었을 경우의 공격 표면을 줄이기 위해 가능한 한 최소"
83+
"한의 범위(예: 단일 테넌트)로 생성해야 합니다."
6784

6885
#: ../../source/authentication.rst:38
6986
msgid ""
@@ -74,28 +91,39 @@ msgid ""
7491
"comes great responsibility\" and tokens should be handed over with "
7592
"discernment."
7693
msgstr ""
94+
"관리 작업을 노출하면 빌드 결과(빌드셋 dequeue)에 영향을 줄 수 있으며, "
95+
"autohold 기능이 남용될 경우 상당수의 노드가 장기간 \"hold\" 상태로 남아 잠재"
96+
"적인 리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. 언제나 그렇듯, \"큰 힘에는 큰 책임이 "
97+
"따르며(with great power comes great responsibility)\", 토큰은 신중하게 전달되"
98+
"어야 합니다."
7799

78100
#: ../../source/authentication.rst:45
79101
msgid "Configuration"
80-
msgstr ""
102+
msgstr "구성 (Configuration)"
81103

82104
#: ../../source/authentication.rst:47
83105
msgid ""
84106
"In order to use restricted commands in the zuul command line interface, at "
85107
"least one HS256 authenticator should be configured."
86108
msgstr ""
109+
"Zuul 명령줄 인터페이스(CLI)에서 제한된 명령을 사용하려면, 적어도 하나의 "
110+
"HS256 인증자(authenticator)가 구성되어 있어야 합니다."
87111

88112
#: ../../source/authentication.rst:51
89113
msgid ""
90114
"To enable tenant-scoped access to privileged actions or restrict read-level "
91115
"access, see the Zuul Web Server component's section."
92116
msgstr ""
117+
"특권 작업에 대한 테넌트 범위(tenant-scoped) 액세스를 활성화하거나 읽기 수준 "
118+
"액세스를 제한하려면, Zuul 웹 서버 컴포넌트 섹션을 참조하세요."
93119

94120
#: ../../source/authentication.rst:54
95121
msgid ""
96122
"To set access rules for a tenant, see :ref:`the documentation about tenant "
97123
"definition <authz_rule_definition>`."
98124
msgstr ""
125+
"테넌트에 대한 액세스 규칙을 설정하려면, :ref:`테넌트 정의에 관한 문서 "
126+
"<authz_rule_definition>` 를 참조하세요."
99127

100128
#: ../../source/authentication.rst:57
101129
msgid ""
@@ -104,6 +132,9 @@ msgid ""
104132
"provider service like dex, auth0, keycloak or others. It can be useful "
105133
"however to add another authenticator similar to this one:"
106134
msgstr ""
135+
"대부분의 경우, Zuul 구성에는 하나의 인증자만 필요합니다. 즉, dex, auth0, "
136+
"keycloak 등과 같은 타사 ID 제공자 서비스와 일치하는 구성입니다. 하지만 이와 "
137+
"유사한 다른 인증자를 추가하는 것이 유용할 때가 있습니다."
107138

108139
#: ../../source/authentication.rst:72
109140
msgid ""
@@ -112,38 +143,46 @@ msgid ""
112143
"these tokens with Zuul's CLI to perform protected actions on a tenant "
113144
"temporarily, without having to modify a tenant's access rules."
114145
msgstr ""
146+
"이러한 인증자가 있으면, Zuul 운영자는 필요할 경우 Zuul CLI를 사용하여 테넌트"
147+
"의 액세스 규칙을 재정의(override)하는 토큰을 발급할 수 있습니다. 그러면 사용"
148+
"자는 테넌트의 액세스 규칙을 수정할 필요 없이, 이 토큰을 Zuul CLI와 함께 사용"
149+
"하여 해당 테넌트에서 일시적으로 보호된 작업을 수행할 수 있습니다."
115150

116151
#: ../../source/authentication.rst:80
117152
msgid "JWT Format"
118-
msgstr ""
153+
msgstr "JWT 형식 (JWT Format)"
119154

120155
#: ../../source/authentication.rst:82
121156
msgid "Zuul can consume JWTs with the following minimal set of claims:"
122157
msgstr ""
158+
"Zuul은 다음과 같은 최소한의 클레임(claims) 집합을 가진 JWT를 사용할 수 있습니"
159+
"다."
123160

124161
#: ../../source/authentication.rst:94
125162
msgid ""
126163
"**iss** is the issuer of the token. It can be used to filter Identity "
127164
"Providers."
128165
msgstr ""
166+
"iss: 토큰 발급자(issuer)입니다. ID 제공자를 필터링하는 데 사용할 수 있습니다."
129167

130168
#: ../../source/authentication.rst:96
131169
msgid ""
132170
"**aud**, as the intended audience, is usually the client id as registered on "
133171
"the Identity Provider."
134172
msgstr ""
173+
"aud: 의도된 수신자(audience)로, 보통 ID 제공자에 등록된 클라이언트 ID입니다."
135174

136175
#: ../../source/authentication.rst:98
137176
msgid "**exp** is the token's expiry timestamp."
138-
msgstr ""
177+
msgstr "exp: 토큰 만료 타임스탬프입니다."
139178

140179
#: ../../source/authentication.rst:99
141180
msgid "**iat** is the token's date of issuance timestamp."
142-
msgstr ""
181+
msgstr "iat: 토큰 발급 날짜 타임스탬프입니다."
143182

144183
#: ../../source/authentication.rst:100
145184
msgid "**sub** is the default, unique identifier of the user."
146-
msgstr ""
185+
msgstr "sub: 사용자의 기본 고유 식별자(identifier)입니다."
147186

148187
#: ../../source/authentication.rst:102
149188
msgid ""
@@ -152,63 +191,78 @@ msgid ""
152191
"set to True in the authenticator's configuration. This claim has the "
153192
"following format:"
154193
msgstr ""
194+
"JWT는 다른 클레임으로 임의 확장될 수 있습니다. 하지만 인증자 구성에서 "
195+
"allow_authz_override 옵션이 True로 설정된 경우, Zuul은 특정 zuul 클레임을 찾"
196+
"을 수 있습니다. 이 클레임은 다음과 같은 형식을 가집니다."
155197

156198
#: ../../source/authentication.rst:114
157199
msgid ""
158200
"The **admin** field is a list of tenants on which the token's bearer is "
159201
"granted the right to perform privileged actions."
160202
msgstr ""
203+
"admin 필드는 토큰 소유자가 특권 작업을 수행할 권한을 부여받은 테넌트들의 목록"
204+
"입니다."
161205

162206
#: ../../source/authentication.rst:118
163207
msgid "Manually Generating a JWT"
164-
msgstr ""
208+
msgstr "JWT 수동 생성 (Manually Generating a JWT)"
165209

166210
#: ../../source/authentication.rst:120
167211
msgid ""
168212
"An operator can generate a JWT by using the settings of a configured "
169213
"authenticator in ``zuul.conf``."
170214
msgstr ""
215+
"운영자는 zuul.conf에 구성된 인증자의 설정을 사용하여 JWT를 생성할 수 있습니"
216+
"다."
171217

172218
#: ../../source/authentication.rst:123
173219
msgid ""
174220
"For example, in Python, and for an authenticator using the ``HS256`` "
175221
"algorithm:"
176222
msgstr ""
223+
"예를 들어, Python에서 HS256 알고리즘을 사용하는 인증자의 경우 다음과 같습니"
224+
"다."
177225

178226
#: ../../source/authentication.rst:140
179227
msgid ""
180228
"Online resources like https://jwt.io are also available to generate, decode "
181229
"and debug JWTs."
182230
msgstr ""
231+
"https://jwt.io 와 같은 온라인 리소스를 통해서도 JWT를 생성, 디코딩 및 디버깅"
232+
"할 수 있습니다."
183233

184234
#: ../../source/authentication.rst:144
185235
msgid "Debugging"
186-
msgstr ""
236+
msgstr "디버깅 (Debugging)"
187237

188238
#: ../../source/authentication.rst:146
189239
msgid "If problems appear:"
190-
msgstr ""
240+
msgstr "문제가 발생할 경우:"
191241

192242
#: ../../source/authentication.rst:148
193243
msgid "Make sure your configuration is correct, especially callback URIs."
194-
msgstr ""
244+
msgstr "구성이 올바른지, 특히 콜백 URI(callback URIs)를 확인하세요."
195245

196246
#: ../../source/authentication.rst:149
197247
msgid "More information can be found in Zuul's web service logs."
198-
msgstr ""
248+
msgstr "더 많은 정보는 Zuul 웹 서비스 로그에서 찾을 수 있습니다."
199249

200250
#: ../../source/authentication.rst:150
201251
msgid ""
202252
"From the user's side, activating the web console in the browser can be "
203253
"helpful to debug API calls."
204254
msgstr ""
255+
"사용자 측면에서는, 브라우저의 웹 콘솔을 활성화하는 것이 API 호출을 디버깅하"
256+
"는 데 도움이 될 수 있습니다."
205257

206258
#: ../../source/authentication.rst:154
207259
msgid "Interfacing with Other Systems"
208-
msgstr ""
260+
msgstr "다른 시스템과의 연동 (Interfacing with Other Systems)"
209261

210262
#: ../../source/authentication.rst:156
211263
msgid ""
212264
"Here are some how-tos to help administrators enable OpenID Connect "
213265
"authentication in Zuul and Zuul's Web UI."
214266
msgstr ""
267+
"다음은 관리자가 Zuul 및 Zuul 웹 UI에서 OpenID Connect 인증을 활성화하는 데 도"
268+
"움이 되는 몇 가지 방법(how-tos)입니다."

0 commit comments

Comments
 (0)