Skip to content

Commit d904e96

Browse files
committed
2 parents fbc67c1 + 15759fa commit d904e96

2 files changed

Lines changed: 77 additions & 16 deletions

File tree

l10n-artifact/ko_KR/LC_MESSAGES/about.po

Lines changed: 35 additions & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -19,13 +19,15 @@ msgstr ""
1919

2020
#: ../../source/about.rst:6
2121
msgid "About Zuul"
22-
msgstr ""
22+
msgstr "Zuul 소개"
2323

2424
#: ../../source/about.rst:8
2525
msgid ""
2626
"Zuul is a Project Gating System. That's like a CI or CD system, but the "
2727
"focus is on testing the future state of code repositories."
2828
msgstr ""
29+
"Zuul은 프로젝트 게이팅 시스템(Project Gating System)입니다. CI나 CD 시스템과 "
30+
"비슷하지만, 코드 저장소의 미래 상태를 테스트하는 데 중점을 둡니다."
2931

3032
#: ../../source/about.rst:11
3133
msgid ""
@@ -34,6 +36,10 @@ msgid ""
3436
"flight changes and their dependencies. And the same playbooks used to test "
3537
"software can also be used to deploy it."
3638
msgstr ""
39+
"게이팅 시스템은 단순히 제안된 변경 사항만 테스트하는 것이 아닙니다. 진행 중인 "
40+
"수많은 변경 사항과 그 의존성을 포함하여, 여러 브랜치와 저장소의 제안된 미래 "
41+
"상태를 테스트합니다. 또한 소프트웨어 테스트에 사용된 것과 동일한 플레이북을 "
42+
"배포에도 사용할 수 있습니다."
3743

3844
#: ../../source/about.rst:16
3945
msgid ""
@@ -44,20 +50,31 @@ msgid ""
4450
"workflows, and a web interface is available for inspecting the current "
4551
"status and browsing build results."
4652
msgstr ""
53+
"Zuul 자체는 다양한 코드 리뷰 시스템에서 발생하는 이벤트를 수신하고, 그 이벤트에 "
54+
"기반하여 작업을 실행하며, 결과를 다시 코드 리뷰 시스템에 보고하는 서비스입니다. "
55+
"Zuul의 주 인터페이스는 코드 리뷰 시스템(들)이므로 개발자 워크플로에 자연스럽게 "
56+
"통합되며, 현재 상태를 검사하고 빌드 결과를 탐색할 수 있는 웹 인터페이스도 제공"
57+
"됩니다."
4758

4859
#: ../../source/about.rst:23
4960
msgid ""
5061
"The best way to run Zuul is with a single installation serving as many "
5162
"projects or groups as possible. It is a multi-tenant application that is "
5263
"able to provide as much or as little separation between projects as desired."
5364
msgstr ""
65+
"Zuul을 운영하는 가장 좋은 방법은 단일 설치로 가능한 한 많은 프로젝트나 그룹을 "
66+
"지원하는 것입니다. Zuul은 멀티 테넌트 애플리케이션으로, 프로젝트 간에 원하는 "
67+
"만큼의 분리를 제공할 수 있습니다."
5468

5569
#: ../../source/about.rst:28
5670
msgid ""
5771
"Zuul works with a wide range of code review systems, and can work with "
5872
"multiple systems (including integrating projects on different systems) "
5973
"simultaneously. See :ref:`drivers` for a complete list."
6074
msgstr ""
75+
"Zuul은 다양한 코드 리뷰 시스템과 연동되며, 여러 시스템과(서로 다른 시스템에 "
76+
"있는 프로젝트의 통합 포함) 동시에 작업할 수 있습니다. 전체 목록은 :ref:`drivers`"
77+
"를 참조하십시오."
6178

6279
#: ../../source/about.rst:32
6380
msgid ""
@@ -66,6 +83,10 @@ msgid ""
6683
"providers as well as statically defined nodes (again, simultaneously). "
6784
"Nodepool's functionality is now incorporated into Zuul."
6885
msgstr ""
86+
"이전 버전의 Zuul은 작업을 실행할 리소스를 제공하기 위해 `Nodepool`_이라는 별도의 "
87+
"구성 요소가 필요했습니다. Nodepool은 여러 클라우드 제공업체는 물론 정적으로 "
88+
"정의된 노드와도 (동시에) 작동합니다. Nodepool의 기능은 이제 Zuul에 통합되었"
89+
"습니다."
6990

7091
#: ../../source/about.rst:38
7192
msgid ""
@@ -77,6 +98,12 @@ msgid ""
7798
"and roles may be able to be used directly with Zuul (but some restrictions "
7899
"apply, so not all will)."
79100
msgstr ""
101+
"Zuul은 처음부터 멀티 노드 환경(베어메탈 머신, 가상 머신, 쿠버네티스 클러스터, "
102+
"컨테이너 등)에서 작업을 실행하도록 설계되었기 때문에, Zuul의 작업 정의 언어는 "
103+
"여러 노드에서의 작업 오케스트레이션을 지원해야 합니다. Zuul은 이를 위해 Ansible"
104+
"을 사용합니다. Ansible은 잘 알려져 있으며 배우고 사용하기 쉽습니다. 기존 Ansible "
105+
"플레이북과 역할을 Zuul에서 직접 사용할 수도 있습니다(단, 일부 제한 사항이 적용"
106+
"되므로 모두 가능한 것은 아닙니다)."
80107

81108
#: ../../source/about.rst:46
82109
msgid ""
@@ -86,14 +113,20 @@ msgid ""
86113
"a specified shell script, so it's possible to use Zuul without writing any "
87114
"Ansible at all."
88115
msgstr ""
116+
"하지만 Zuul을 위해 반드시 Ansible을 알거나 사용해야 하는 것은 아닙니다. Zuul에 "
117+
"내장된 Ansible로 쉘 스크립트나 기타 프로그램을 실행하는 것은 매우 간단합니다. "
118+
"Zuul의 표준 작업 라이브러리에는 지정된 쉘 스크립트를 실행하는 작업도 포함되어 "
119+
"있어, Ansible을 전혀 작성하지 않고도 Zuul을 사용할 수 있습니다."
89120

90121
#: ../../source/about.rst:52
91122
msgid ""
92123
"Zuul is an open source project developed and maintained by a community of "
93124
"users. We welcome your `support and contribution <https://zuul-ci.org/"
94125
"community.html>`__."
95126
msgstr ""
127+
"Zuul은 사용자 커뮤니티가 개발하고 유지 관리하는 오픈 소스 프로젝트입니다. 여러"
128+
"분의 `지원과 기여 <https://zuul-ci.org/community.html>`__를 환영합니다."
96129

97130
#: ../../source/about.rst:62
98131
msgid "_`Nodepool`: https://zuul-ci.org/docs/nodepool/"
99-
msgstr ""
132+
msgstr "_`Nodepool`: https://zuul-ci.org/docs/nodepool/"
Lines changed: 42 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,29 +1,30 @@
1-
# Korean translations for Zuul package.
1+
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
22
# Copyright (C) 2012-2026, Zuul project contributors
33
# This file is distributed under the same license as the Zuul package.
4-
# Automatically generated, 2026.
4+
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
6+
#, fuzzy
67
msgid ""
78
msgstr ""
89
"Project-Id-Version: Zuul latest\n"
910
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2026-02-12 01:27+0900\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2026-02-12 01:27+0900\n"
12-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
13-
"Language-Team: none\n"
11+
"POT-Creation-Date: 2026-02-08 13:08+0900\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2026-02-08 13:38+0900\n"
13+
"Last-Translator: \n"
14+
"Language-Team: \n"
15+
"Language: ko\n"
1416
"MIME-Version: 1.0\n"
1517
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1618
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17-
"Language: ko\n"
18-
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19+
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
1920

2021
#: ../../source/upgrading.rst:2
2122
msgid "Upgrading"
22-
msgstr ""
23+
msgstr "업그레이드"
2324

2425
#: ../../source/upgrading.rst:5
2526
msgid "Rolling Upgrades"
26-
msgstr ""
27+
msgstr "롤링 업그레이드(무중단 업그레이드)"
2728

2829
#: ../../source/upgrading.rst:7
2930
msgid ""
@@ -36,6 +37,15 @@ msgid ""
3637
"to appear as soon as the first component is upgraded. Be sure not to begin "
3738
"using or rely on new behaviors until all components are upgraded."
3839
msgstr ""
40+
"만약 시스템에 각 Zuul 컴포넌트가 하나 이상 존재한다면, Zuul은 롤링 업그레이드"
41+
"를 수행함으로써 다운타임(중단 시간) 없이 업그레이드될 수 있습니다. 롤링 업그"
42+
"레이드 동안에는, 모든 컴포넌트가 업그레이드 완료될 때까지 컴포넌트들이 한 번"
43+
"에 하나씩 중지되었다가 다시 시작됩니다. 만약 업그레이드 도중 동작(behavior)"
44+
"의 변경이 있다면, Zuul은 일반적으로 모든 컴포넌트가 업그레이드될 때까지 동작"
45+
"을 변경하는 것을 기다릴 것입니다. 하지만 안전하다고 간주되는 일부 경우에는, "
46+
"첫 번째 컴포넌트가 업그레이드되자마자 새로운 동작들이 나타나기 시작할 수도 있"
47+
"습니다. 모든 컴포넌트가 업그레이드될 때까지는 새로운 동작을 사용하기 시작하거"
48+
"나 그것에 의존하지 않도록 확실히 주의하십시오."
3949

4050
#: ../../source/upgrading.rst:17
4151
msgid ""
@@ -44,28 +54,34 @@ msgid ""
4454
"produce the least disruption and delay the use of new behaviors until closer "
4555
"to the end of the process:"
4656
msgstr ""
57+
"릴리스 노트에 명시되지 않는 한, 어떤 컴포넌트들이 먼저 업그레이드되어야 하는"
58+
"지에 대한 구체적인 순서는 없습니다. 그러나 다음의 순서는 혼란(disruption)을 "
59+
"최소화하고, 프로세스가 거의 끝날 때까지 새로운 동작의 사용을 지연시킬 가능성"
60+
"이 높습니다:"
4761

4862
#: ../../source/upgrading.rst:22
4963
msgid ""
5064
"Gracefully restart executors (one at a time, or as many as a system's over-"
5165
"allocation of resources will allow)."
5266
msgstr ""
67+
"익스큐터(Executor)들을 정상적으로(gracefully) 재시작합니다 (한 번에 하나씩, "
68+
"또는 시스템의 자원 초과 할당이 허용하는 만큼)."
5369

5470
#: ../../source/upgrading.rst:24
5571
msgid "Gracefully restart mergers."
56-
msgstr ""
72+
msgstr "머저(Merger)들을 정상적으로 재시작합니다."
5773

5874
#: ../../source/upgrading.rst:25
5975
msgid "Restart schedulers."
60-
msgstr ""
76+
msgstr "스케줄러(Scheduler)들을 재시작합니다."
6177

6278
#: ../../source/upgrading.rst:26
6379
msgid "Restart web and finger gateways."
64-
msgstr ""
80+
msgstr "웹(Web) 및 핑거(Finger) 게이트웨이들을 재시작합니다."
6581

6682
#: ../../source/upgrading.rst:29
6783
msgid "Skipping Versions"
68-
msgstr ""
84+
msgstr "버전 건너뛰기"
6985

7086
#: ../../source/upgrading.rst:31
7187
msgid ""
@@ -76,16 +92,28 @@ msgid ""
7692
"example, an upgrade from 5.x.y to 7.0.0 should include at least an upgrade "
7793
"to 6.4.0 (the latest 6.x release) before proceeding to 7.0.0."
7894
msgstr ""
95+
"Zuul 버전들은 major.minor.micro(메이저.마이너.마이크로) 형식으로 지정됩니다. "
96+
"일반적으로, 업그레이드 도중 마이너(minor) 또는 마이크로(micro) 버전을 건너뛰"
97+
"는 것은 안전한 것으로 간주됩니다. 메이저(major) 버전을 건너뛰는 것은 권장되"
98+
"지 않습니다. 왜냐하면 오래된 시스템을 위한 하위 호환성 코드가 메이저 업그레이"
99+
"드 도중에 제거될 수 있기 때문입니다. 이것은 예를 들어, 5.x.y 버전에서 7.0.0 "
100+
"버전으로의 업그레이드는 7.0.0으로 진행하기 전에 적어도 6.4.0(가장 최신 6.x 릴"
101+
"리스)으로의 업그레이드를 포함해야 함을 의미합니다."
79102

80103
#: ../../source/upgrading.rst:39
81104
msgid ""
82105
"If skipping major versions is required, then a rolling upgrade is not "
83106
"possible, and Zuul should be completely stopped, and the ``zuul-admin delete-"
84107
"state`` command should be run before restarting on the new version."
85108
msgstr ""
109+
"만약 메이저 버전을 건너뛰는 것이 요구된다면, 롤링 업그레이드는 불가능하며, "
110+
"Zuul은 완전히 중지되어야 하고, 새로운 버전에서 재시작하기 전에 zuul-admin "
111+
"delete-state 명령어가 실행되어야만 합니다."
86112

87113
#: ../../source/upgrading.rst:44
88114
msgid ""
89115
"Some versions may have unique upgrade requirements. See release notes for "
90116
"additional information about specific version upgrades."
91117
msgstr ""
118+
"일부 버전들은 고유한 업그레이드 요구 사항들을 가질 수 있습니다. 특정 버전 업"
119+
"그레이드에 대한 추가 정보는 릴리스 노트를 참조하십시오."

0 commit comments

Comments
 (0)