Skip to content

Commit d66dbc1

Browse files
Daniel Nylanderweblate
authored andcommitted
Translated using Weblate (Swedish)
Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (146 of 146 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (137 of 137 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (38 of 38 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (57 of 57 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (149 of 149 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (15 of 15 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (41 of 41 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (146 of 146 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (158 of 158 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (137 of 137 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (71 of 71 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (52 of 52 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (86 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (11 of 11 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 63.6% (7 of 11 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (7 of 7 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (104 of 104 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (4 of 4 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (5 of 5 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 3.4% (3 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.9% (1 of 104 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 2.6% (1 of 38 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.9% (1 of 52 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.7% (1 of 57 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.6% (1 of 149 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.6% (1 of 146 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 0.7% (1 of 137 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 2.5% (1 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.4% (1 of 71 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.8% (1 of 55 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.1% (1 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (40 of 40 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 1.1% (1 of 86 strings) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (35 of 35 strings) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Added translation using Weblate (Swedish) Translated using Weblate (Swedish) Currently translated at 100.0% (55 of 55 strings) Co-authored-by: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se> Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/advanced-chapter-12/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-2/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-3/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/appendix-appendix-4/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-data/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-graph_views/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-pedestrian/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-plpgsql_function/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-sql_function/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/basic-vehicle/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-boost_dijkstra/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-hanoslav/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/examples-wiki_example/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-introduction/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-osgeolive/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/general-intro-overview/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-10/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-11/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/interactions-chapter-9/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-data/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-introduction/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg11-cities/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg3-health/sv/ Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/pgrouting-workshop/un_sdg-sdg7-energy/sv/ Translation: pgRouting workshop/advanced-chapter-12 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-2 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-3 Translation: pgRouting workshop/appendix-appendix-4 Translation: pgRouting workshop/basic-data Translation: pgRouting workshop/basic-graph_views Translation: pgRouting workshop/basic-pedestrian Translation: pgRouting workshop/basic-plpgsql_function Translation: pgRouting workshop/basic-sql_function Translation: pgRouting workshop/basic-vehicle Translation: pgRouting workshop/examples-boost_dijkstra Translation: pgRouting workshop/examples-hanoslav Translation: pgRouting workshop/examples-wiki_example Translation: pgRouting workshop/general-intro-introduction Translation: pgRouting workshop/general-intro-osgeolive Translation: pgRouting workshop/general-intro-overview Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-10 Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-11 Translation: pgRouting workshop/interactions-chapter-9 Translation: pgRouting workshop/un_sdg-data Translation: pgRouting workshop/un_sdg-introduction Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg11-cities Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg3-health Translation: pgRouting workshop/un_sdg-sdg7-energy
1 parent b7ee4e2 commit d66dbc1

24 files changed

Lines changed: 7299 additions & 35 deletions

locale/sv/LC_MESSAGES/advanced/chapter-12.po

Lines changed: 93 additions & 35 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,230 +8,288 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Workshop FOSS4G Belém 3.0\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2024-12-16 17:44+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
12-
"Last-Translator: Automatically generated\n"
13-
"Language-Team: none\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2025-07-07 23:37+0000\n"
12+
"Last-Translator: Daniel Nylander <daniel@danielnylander.se>\n"
13+
"Language-Team: Swedish <https://weblate.osgeo.org/projects/"
14+
"pgrouting-workshop/advanced-chapter-12/sv/>\n"
1415
"Language: sv\n"
1516
"MIME-Version: 1.0\n"
1617
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1718
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20+
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
1821

1922
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:11
2023
msgid "Create a Network Topology"
21-
msgstr ""
24+
msgstr "Skapa en nätverkstopologi"
2225

2326
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:17
2427
msgid ":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` is a convenient tool, and its focus to work on OpenStreetMap data. There are several cases where :doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` can't be used. Some network data already comes with a network topology that can be used with pgRouting out-of-the-box. Often network data is stored in Shape file format (``.shp``) and we can use PostGIS' ``shp2pgsql`` converter to import the data into a PostgreSQL database."
2528
msgstr ""
29+
":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` är ett bekvämt verktyg, och "
30+
"dess fokus är att arbeta med OpenStreetMap-data. Det finns flera fall där "
31+
":doc:`osm2pgrouting <../appendix/appendix-3>` inte kan användas. Vissa "
32+
"nätverksdata levereras redan med en nätverkstopologi som kan användas med "
33+
"pgRouting out-of-the-box. Ofta lagras nätverksdata i Shape-filformat (``."
34+
"shp``) och vi kan använda PostGIS '``shp2pgsql``-omvandlare för att "
35+
"importera data till en PostgreSQL-databas."
2636

2737
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:24
2838
msgid "But what to do then?"
29-
msgstr ""
39+
msgstr "Men vad ska man göra då?"
3040

3141
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:26
3242
msgid "In this chapter you will learn how to create a basic `Routing Network Topology` from a network data that does not have a routing Topology create the minimum attributes needed the `Routing Network Topology`."
3343
msgstr ""
44+
"I det här kapitlet lär du dig att skapa en grundläggande `Routing Network "
45+
"Topology` från en nätverksdata som inte har en routingtopologi för att skapa "
46+
"de minimiattribut som behövs för `Routing Network Topology`."
3447

3548
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:31
3649
msgid "Chapter contents"
37-
msgstr ""
50+
msgstr "Kapitelinnehåll"
3851

3952
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:34
4053
msgid "Load network data"
41-
msgstr ""
54+
msgstr "Ladda nätverksdata"
4255

4356
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:36
4457
msgid "At first we will load OpenStreetMap sample data with osm2pgsql."
45-
msgstr ""
58+
msgstr "Först laddar vi OpenStreetMap exempeldata med osm2pgsql."
4659

4760
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:49
4861
msgid "Let's see which tables have been created:"
49-
msgstr ""
62+
msgstr "Låt oss se vilka tabeller som har skapats:"
5063

5164
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:52
5265
msgid "Run: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d\"``"
53-
msgstr ""
66+
msgstr "Kör: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d\"``"
5467

5568
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:53
5669
msgid "The table containing the road network data has the name ``planet_osm_roads``. It consists of large amount of attributes."
5770
msgstr ""
71+
"Tabellen som innehåller uppgifter om vägnätet har namnet ``planet_osm_roads``"
72+
". Den består av en stor mängd attribut."
5873

5974
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:57
6075
msgid "Run: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d planet_osm_roads\"``"
61-
msgstr ""
76+
msgstr "Kör: ``psql -U user -d osm_data -c \"\\d planet_osm_roads\"``"
6277

6378
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:58
6479
msgid "It is common that road network data provides at least the following information:"
6580
msgstr ""
81+
"Det är vanligt att uppgifter om vägnätet innehåller åtminstone följande "
82+
"information:"
6683

6784
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:60
6885
msgid "Road link ID (gid)"
69-
msgstr ""
86+
msgstr "ID för väglänk (gid)"
7087

7188
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:61
7289
msgid "Road class (class_id)"
73-
msgstr ""
90+
msgstr "Vägklass (klass_id)"
7491

7592
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:62
7693
msgid "Road link length (length)"
77-
msgstr ""
94+
msgstr "Längd på väglänk (längd)"
7895

7996
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:63
8097
msgid "Road name (name)"
81-
msgstr ""
98+
msgstr "Vägens namn (namn)"
8299

83100
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:64
84101
msgid "Road geometry (the_geom)"
85-
msgstr ""
102+
msgstr "Väggeometri (the_geom)"
86103

87104
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:66
88105
msgid "This allows to display the road network as a PostGIS layer in GIS software, for example in QGIS. Though it is not sufficient for routing, because it doesn't contain network topology information."
89106
msgstr ""
107+
"Detta gör det möjligt att visa vägnätet som ett PostGIS-lager i GIS-program, "
108+
"till exempel i QGIS. Det är dock inte tillräckligt för routing, eftersom det "
109+
"inte innehåller information om nätverkstopologin."
90110

91111
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:70
92112
msgid "The next steps will use the PostgreSQL command line tool."
93-
msgstr ""
113+
msgstr "Nästa steg kommer att använda kommandoradsverktyget PostgreSQL."
94114

95115
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:79
96116
msgid "Create a Routing Network Topology"
97-
msgstr ""
117+
msgstr "Skapa en topologi för ett routningsnätverk"
98118

99119
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:81
100120
msgid "Having your data imported into a PostgreSQL database might require one more step for pgRouting."
101121
msgstr ""
122+
"Att ha dina data importerade till en PostgreSQL-databas kan kräva "
123+
"ytterligare ett steg för pgRouting."
102124

103125
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:84
104126
msgid "Make sure that your data provides a correct `Routing Network Topology`, which consists of information about source and target identifiers for each road link. The results above, show that the network topology does not have any source and target information."
105127
msgstr ""
128+
"Se till att dina data ger en korrekt `Routing Network Topology`, som består "
129+
"av information om käll- och målidentifierare för varje väglänk. Resultaten "
130+
"ovan visar att nätverkstopologin inte har någon information om källa och mål."
106131

107132
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:89
108133
msgid "Creation of the `Routing Network Topology` is necessary."
109-
msgstr ""
134+
msgstr "Skapande av `Routing Network Topology` är nödvändigt."
110135

111136
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:92
112137
msgid "PostGIS topology is not suitable for Routing."
113-
msgstr ""
138+
msgstr "PostGIS-topologin är inte lämplig för Routing."
114139

115140
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:94
116141
msgid "pgRouting provides a general way for creating the `Routing Network Topology` with the ``pgr_createTopology`` function."
117142
msgstr ""
143+
"pgRouting tillhandahåller ett allmänt sätt att skapa `Routing Network "
144+
"Topology` med funktionen ``pgr_createTopology``."
118145

119146
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:97
120147
msgid "This function:"
121-
msgstr ""
148+
msgstr "Denna funktion:"
122149

123150
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:99
124151
msgid "Assigns a ``source`` and a ``target`` identifiers to each road link"
125152
msgstr ""
153+
"Tilldelar en ``source`` och en ``target`` identifierare till varje väglänk"
126154

127155
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:100
128156
msgid "It can logically \"snap\" nearby vertices within a certain tolerance by assigning the same identifier."
129157
msgstr ""
158+
"Den kan logiskt \"fästa\" närliggande hörn inom en viss tolerans genom att "
159+
"tilldela dem samma identifierare."
130160

131161
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:102
132162
msgid "Creates a vertices table related to it."
133-
msgstr ""
163+
msgstr "Skapar en vertices-tabell som är relaterad till den."
134164

135165
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:103
136166
msgid "Creates the basic indices."
137-
msgstr ""
167+
msgstr "Skapar de grundläggande indexen."
138168

139169
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:109
140170
msgid "For additional information see `pgr_createTopology <https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_createTopology.html>`_."
141171
msgstr ""
172+
"För ytterligare information se `pgr_createTopology <https://docs.pgrouting."
173+
"org/latest/en/pgr_createTopology.html>`_."
142174

143175
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:112
144176
msgid "First add source and target column, then run the ``pgr_createTopology`` function ... and wait."
145177
msgstr ""
178+
"Lägg först till käll- och målkolumn, kör sedan funktionen "
179+
"``pgr_createTopology`` ... och vänta."
146180

147181
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:115
148182
msgid "Depending on the network size this process may take from minutes to hours."
149183
msgstr ""
184+
"Beroende på nätverkets storlek kan denna process ta från några minuter till "
185+
"flera timmar."
150186

151187
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:116
152188
msgid "Progress indicator can be read with PostgreSQL NOTICE"
153-
msgstr ""
189+
msgstr "Framstegsindikator kan läsas med PostgreSQL NOTICE"
154190

155191
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:117
156192
msgid "It will also require enough memory (RAM or SWAP partition) to store temporary data."
157193
msgstr ""
194+
"Det krävs också tillräckligt med minne (RAM eller SWAP-partition) för att "
195+
"lagra tillfälliga data."
158196

159197
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:120
160198
msgid "The dimension of the tolerance parameter depends on your data projection. Usually it's either \"degrees\" or \"meters\". In our example the geometry data projection to determine the tolerance:"
161199
msgstr ""
200+
"Toleransparameterns dimension beror på din dataprojektion. Vanligtvis är det "
201+
"antingen \"grader\" eller \"meter\". I vårt exempel används "
202+
"geometridataprojektionen för att bestämma toleransen:"
162203

163204
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:132
164205
msgid "Based on this result the tolerance will be 0.00001"
165-
msgstr ""
206+
msgstr "Baserat på detta resultat kommer toleransen att vara 0,00001"
166207

167208
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:145
168209
msgid "Verify the Routing Network Topology"
169-
msgstr ""
210+
msgstr "Verifiera topologin för routningsnätverket"
170211

171212
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:147
172213
msgid "To verify that there is a basic `Routing Network Topology`:"
173214
msgstr ""
215+
"För att verifiera att det finns en grundläggande `Routing Network Topology`:"
174216

175217
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:153
176218
msgid "Also a new table containing the vertices information was created:"
177-
msgstr ""
219+
msgstr "Dessutom skapades en ny tabell som innehåller information om topparna:"
178220

179221
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:159
180222
msgid "``id`` is the vertex identifier"
181-
msgstr ""
223+
msgstr "``id`` är vertexidentifieraren"
182224

183225
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:160
184226
msgid "``the_geom`` is the geometry considered for that particular vertex identifier."
185227
msgstr ""
228+
"``the_geom`` är den geometri som beaktas för den specifika "
229+
"vertexidentifieraren."
186230

187231
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:161
188232
msgid "``source`` and ``target`` from the ``planet_osm_roads`` correspond to an ``id`` in ``planet_osm_roads_vertices_pgr`` table"
189233
msgstr ""
234+
"``källa`` och ``mål`` från ``planet_osm_roads`` motsvarar ett ``id`` i "
235+
"``planet_osm_roads_vertices_pgr``-tabellen"
190236

191237
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:163
192238
msgid "Additional columns are for analyzing the topology."
193-
msgstr ""
239+
msgstr "Ytterligare kolumner är till för att analysera topologin."
194240

195241
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:165
196242
msgid "Now we are ready for our first routing query with `pgr_dijkstra <https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_dijkstra.html>`__ or any other pgRouting query."
197243
msgstr ""
244+
"Nu är vi redo för vår första routingfråga med `pgr_dijkstra <https://docs."
245+
"pgrouting.org/latest/en/pgr_dijkstra.html>`__ eller någon annan pgRouting-"
246+
"fråga."
198247

199248
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:172
200249
msgid "Analyze and Adjust the Routing Network Topology"
201-
msgstr ""
250+
msgstr "Analysera och justera topologin för routningsnätverket"
202251

203252
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:174
204253
msgid "Analyzing the topology with `pgr_analyzeGraph <https://docs.pgrouting.org/latest/en/pgr_analyzeGraph.html>`_:"
205254
msgstr ""
255+
"Analysera topologin med `pgr_analyzeGraph <https://docs.pgrouting.org/latest/"
256+
"en/pgr_analyzeGraph.html>`_:"
206257

207258
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:181
208259
msgid "Adjusting the topology is not an easy task:"
209-
msgstr ""
260+
msgstr "Att justera topologin är inte en lätt uppgift:"
210261

211262
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:183
212263
msgid "Is an isolated segment an error in the data?"
213-
msgstr ""
264+
msgstr "Är ett isolerat segment ett fel i datan?"
214265

215266
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:184
216267
msgid "Is an isolated segment because its on the edge of the bounding box?"
217268
msgstr ""
269+
"Är det ett isolerat segment eftersom det ligger på kanten av den avgränsande "
270+
"rutan?"
218271

219272
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:185
220273
msgid "Do the potential gaps found near dead ends because the tolerance was too small?"
221274
msgstr ""
275+
"Beror de potentiella luckor som finns nära återvändsgränder på att "
276+
"toleransen var för liten?"
222277

223278
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:187
224279
msgid "Are the intersections real intersections and need to be nodded?"
225-
msgstr ""
280+
msgstr "Är korsningarna riktiga korsningar och behöver de nickas till?"
226281

227282
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:188
228283
msgid "Are the intersections bridges or tunnels and do not need to be nodded?"
229-
msgstr ""
284+
msgstr "Är korsningarna broar eller tunnlar och behöver inte nickas?"
230285

231286
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:190
232287
msgid "Depending on the application some adjustments need to be made."
233-
msgstr ""
288+
msgstr "Beroende på tillämpning måste vissa justeringar göras."
234289

235290
#: ../../build/docs/advanced/chapter-12.rst:192
236291
msgid "Some `topology manipulation <https://docs.pgrouting.org/latest/en/topology-functions.html>`_ functions help to detect and fix some of the topological errors in the data."
237292
msgstr ""
293+
"Vissa funktioner för topologimanipulation <https://docs.pgrouting.org/latest/"
294+
"en/topology-functions.html>`_ hjälper till att upptäcka och åtgärda vissa "
295+
"topologiska fel i data."

0 commit comments

Comments
 (0)