Skip to content

Latest commit

 

History

History
100 lines (74 loc) · 7.38 KB

File metadata and controls

100 lines (74 loc) · 7.38 KB

A Pro Git (2. kiadás) fordítása

A fordításokat decentralizált módon kezeljük. Minden fordítócsapat saját projektet üzemeltet. Minden fordítás külön tárolóban található, a Pro Git csapat egyszerűen beolvassa a változtatásokat és beépíti azokat a https://git-scm.com weboldalba, amikor azok készen állnak.

Általános irányelvek a Pro Git fordításához

A Pro Git egy technikai eszközről szóló könyv, ezért a fordítása nehezebb, mint egy nem technikai szövegé.

Az alábbi irányelvek segíthetnek a munkában:

  • Mielőtt nekilátna, olvassa végig az angol nyelvű Pro Git könyvet, hogy tisztában legyen a tartalommal és a használt stílussal.
  • Biztosítsa, hogy jó gyakorlati ismerete van a Git-ről, hogy a technikai kifejezések lefordítása ne jelenthessen problémát.
  • Kövessen egy egységes stílust és formátumot a fordítás során.
  • Mindenképpen tanulmányozza és értse meg az Asciidoc formázás alapjait. Az asciidoc szintaxis nem betartása problémákat okozhat a könyv pdf, epub és html változatainak összeállításában.

A könyv fordítása más nyelvre

Segítségnyújtás meglévő projektben

  • Ellenőrizze a meglévő projekteket az alábbi táblázatban.
  • Látogasson el a projekt GitHub oldalára.
  • Nyisson egy kérdést, mutatkozzon be és kérdezze meg, hogy miben tud segíteni.
Nyelv GitHub oldal
العربية progit2-ar/progit2
Беларуская progit/progit2-be
български език progit/progit2-bg
Čeština progit-cs/progit2-cs
English progit/progit2
Español progit/progit2-es
فارسی progit2-fa/progit2
Français progit/progit2-fr
Deutsch progit/progit2-de
Ελληνικά progit2-gr/progit2
Indonesian progit/progit2-id
Italiano progit/progit2-it
日本語 progit/progit2-ja
한국어 progit/progit2-ko
Magyar dabzse/progit2
Македонски progit2-mk/progit2
Bahasa Melayu progit2-ms/progit2
Nederlands progit/progit2-nl
Polski progit2-pl/progit2-pl
Português (Brasil) progit/progit2-pt-br
Русский progit/progit2-ru
Slovenščina progit/progit2-sl
Српски progit/progit2-sr
Svenska progit2-sv/progit2
Tagalog progit2-tl/progit2
Türkçe progit/progit2-tr
Українська progit/progit2-uk
Ўзбекча progit/progit2-uz
简体中文 progit/progit2-zh
正體中文 progit/progit2-zh-tw

Új fordítás indítása

Ha még nincs projekt az anyanyelvén, elindíthatja a saját fordítást.

Munkáját a könyv második kiadására alapozza, amely itt érhető el:

  1. Válassza ki a nyelvének megfelelő ISO 639 kódot.
  2. Hozzon létre egy GitHub szervezetet, például: progit2-[Ön kódja] a GitHub felületén.
  3. Hozzon létre egy progit2 projektet.
  4. Másolja át a progit/progit2 (ez a projekt) szerkezetét a saját projektjébe és kezdje el fordítani.

A fordítás állapotának frissítése

A https://git-scm.com oldalon a fordítások három kategóriába sorolhatók. Amint elért egy szintet, lépjen kapcsolatba a https://git-scm.com karbantartóival, hogy beolvashassák a változtatásokat.

Kategória Készültségi szint
Fordítás elindítva (ehhez) Bevezető lefordítva, más még nem.
Részleges fordítás elérhető (itt) az első 6 fejezet lefordítva.
Teljes fordítás elérhető (itt) a könyv (majdnem) teljesen lefordítva.

Folyamatos integráció GitHub Actions-szel

A GitHub Actions egy folyamatos integrációs szolgáltatás, amely integrálódik a GitHubbal. A GitHub Actions segítségével ellenőrizhető, hogy egy húzási kérelem (pull-request) nem teszi tönkre az összeállítást. A GitHub Actions a könyv lefordított változatait is képes biztosítani.

A GitHub Actions konfigurációja a .github/workflows könyvtárban található, és ha a fő tároló main ágát használja, akkor ezeket automatikusan megkapja. Ha azonban a fordítási tárolót a gyökér tároló elágaztatásával hozta létre, akkor van egy további lépés, amit el kell végeznie (ha nem végzett elágazást, akkor ez a rész kihagyható). A GitHub feltételezi, hogy az elágazásokaz arra használják, hogy hozzájáruljanak az eredeti tárolóhoz, ezért az elágazott tárolón fel kell keresni a "Műveletek" lapot, és a "Megértem a munkafolyamatokat" gombra kell kattintani a műveletek futtatásának engedélyezéséhez.

E-könyv kiadási lánc beállítása

TEz egy technikai feladat, kérjük vegye fel a kapcsolatot @jnavila-val az epub kiadás elindításához.

A Pro Git-en túl

A könyv fordítása csak az első lépés. Miután ez elkészült, fontolóra veheti a Git felhasználói felületének fordítását.

Ez a feladat technikai szempontból összetettebb, mint a könyv fordítása. Remélhetőleg, miután lefordította a teljes könyvet, megérti az alkalmazásban használt kifejezéseket. Ha úgy érzi, technikailag felkészült a feladatra, a tároló itt található, és csak követni kell az útmutatót.

Azonban vegye figyelembe, hogy

  • specifikusabb eszközökre lesz szükség a lokalizációs po fájlok kezeléséhez (például a poedit) és egyesítéséhez. Lehet, hogy le kell forditani a Git-et a munka ellenőrzéséhez.
  • szükség lesz az alkalmazások fordításának alapvető ismeretére, ami jelentősen eltér a könyvek fordításától.
  • a Git mag projekt szigorúbb eljárásokat követ a közreműködések elfogadásakor, mindenképpen tartsa be azokat.