Skip to content

Commit 3dfcdb8

Browse files
Update translation
Co-Authored-By: Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>
1 parent e4f603a commit 3dfcdb8

File tree

3 files changed

+41
-37
lines changed

3 files changed

+41
-37
lines changed

potodo.md

Lines changed: 1 addition & 2 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -273,8 +273,7 @@
273273
│ ├── errors.po 98.0% translated 95/96
274274
│ ├── stdlib.po 80.0% translated 54/67
275275
│ └── whatnow.po 94.0% translated 17/18
276-
├── using/ 96.44% done
277-
│ ├── cmdline.po 99.0% translated 264/265
276+
├── using/ 96.56% done
278277
│ ├── configure.po 99.0% translated 464/467
279278
│ └── windows.po 95.0% translated 532/556
280279
└── whatsnew/ 50.30% done

stats.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"completion": "60.42%", "translated": 53421, "entries": 82808, "updated_at": "2026-04-03T23:15:16+00:00Z"}
1+
{"completion": "60.42%", "translated": 53422, "entries": 82808, "updated_at": "2026-04-04T23:14:08+00:00Z"}

using/cmdline.po

Lines changed: 39 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -505,12 +505,12 @@ msgid ""
505505
msgstr ""
506506
"Controla o comportamento de validação de arquivos ``.pyc`` baseados em hash. "
507507
"Veja :ref:`pyc-invalidation`. Quando definido como ``default``, os arquivos "
508-
"de cache bytecode baseados em hash verificados e não verificados são "
508+
"de cache de bytecode baseados em hash verificados e não verificados são "
509509
"validados de acordo com sua semântica padrão. Quando definido como "
510510
"``always``, todos os arquivos ``.pyc`` baseados em hash, sejam verificados "
511511
"ou não verificados, são validados para seus arquivos fonte correspondentes. "
512512
"Quando definido como ``never``, os arquivos ``.pyc`` baseados em hash não "
513-
"são validados para seus arquivos fonte correspondentes."
513+
"são validados contra seus respectivos arquivos fonte."
514514

515515
#: ../../using/cmdline.rst:273
516516
msgid ""
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
525525
"Turn on parser debugging output (for expert only). See also the :envvar:"
526526
"`PYTHONDEBUG` environment variable."
527527
msgstr ""
528-
"Ativa a saída analisador sintático de depuração (uso avançado). Consulte "
528+
"Ativa a saída do analisador sintático de depuração (uso avançado). Consulte "
529529
"também a variável de ambiente :envvar:`PYTHONDEBUG`."
530530

531531
#: ../../using/cmdline.rst:282
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
542542
"envvar:`PYTHONHOME`, that might be set."
543543
msgstr ""
544544
"Ignora todas as variáveis de ambiente ``PYTHON*``, por exemplo :envvar:"
545-
"`PYTHONPATH` e :envvar:`PYTHONHOME`, que pode ser definido."
545+
"`PYTHONPATH` e :envvar:`PYTHONHOME`, que podem ser definidas."
546546

547547
#: ../../using/cmdline.rst:291
548548
msgid "See also the :option:`-P` and :option:`-I` (isolated) options."
@@ -557,20 +557,20 @@ msgid ""
557557
"Using the :option:`-i` option will enter interactive mode in any of the "
558558
"following circumstances\\:"
559559
msgstr ""
560-
"Usanr a opção :option:`-i` vai entrar no modo interativo em qualquer uma das "
560+
"Usar a opção :option:`-i` vai entrar no modo interativo em qualquer uma das "
561561
"circunstâncias\\:"
562562

563563
#: ../../using/cmdline.rst:300
564564
msgid "When a script is passed as first argument"
565-
msgstr "quando um script é passado como primeiro argumento"
565+
msgstr "Quando um script é passado como primeiro argumento"
566566

567567
#: ../../using/cmdline.rst:301
568568
msgid "When the :option:`-c` option is used"
569-
msgstr "quando a opção :option:`-c` é usada"
569+
msgstr "Quando a opção :option:`-c` é usada"
570570

571571
#: ../../using/cmdline.rst:302
572572
msgid "When the :option:`-m` option is used"
573-
msgstr "quando a opção :option:`-m` é usada"
573+
msgstr "Quando a opção :option:`-m` é usada"
574574

575575
#: ../../using/cmdline.rst:304
576576
msgid ""
@@ -585,7 +585,7 @@ msgid ""
585585
"This can be useful to inspect global variables or a stack trace when a "
586586
"script raises an exception. See also :envvar:`PYTHONINSPECT`."
587587
msgstr ""
588-
"Isso pode ser útil para inspecionar variáveis globais ou um stack trace "
588+
"Isso pode ser útil para inspecionar variáveis globais ou o stack trace "
589589
"(situação da pilha de execução) quando um script levanta uma exceção. Veja "
590590
"também :envvar:`PYTHONINSPECT`."
591591

@@ -594,7 +594,7 @@ msgid ""
594594
"Run Python in isolated mode. This also implies :option:`-E`, :option:`-P` "
595595
"and :option:`-s` options."
596596
msgstr ""
597-
"Executa o Python no modo isolado. Isso também implica nas opções :option:`-"
597+
"Executa o Python em modo isolado. Isso também implica nas opções :option:`-"
598598
"E`, :option:`-P` e :option:`-s`."
599599

600600
#: ../../using/cmdline.rst:316
@@ -606,7 +606,7 @@ msgid ""
606606
msgstr ""
607607
"No modo isolado, :data:`sys.path` não contém o diretório do script nem o "
608608
"diretório de pacotes do site do usuário. Todas as variáveis de ambiente "
609-
"``PYTHON*`` são ignoradas também. Outras restrições podem ser impostas para "
609+
"``PYTHON*`` também são ignoradas. Outras restrições podem ser impostas para "
610610
"evitar que o usuário injete código malicioso."
611611

612612
#: ../../using/cmdline.rst:326
@@ -616,10 +616,10 @@ msgid ""
616616
"adding ``.opt-1`` before the ``.pyc`` extension (see :pep:`488`). See also :"
617617
"envvar:`PYTHONOPTIMIZE`."
618618
msgstr ""
619-
"Remove as instruções de asserção e qualquer código condicional ao valor de :"
620-
"const:`__debug__`. Aumenta o nome do arquivo para arquivos compilados (:term:"
621-
"`bytecode`) adicionando ``.opt-1`` antes da extensão ``.pyc`` (veja :pep:"
622-
"`488`). Veja também :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`."
619+
"Remove as instruções de asserção e qualquer código condicional que envolva o "
620+
"valor de :const:`__debug__`. Aumenta o nome do arquivo de arquivos "
621+
"compilados (:term:`bytecode`) adicionando ``.opt-1`` antes da extensão ``."
622+
"pyc`` (veja :pep:`488`). Veja também :envvar:`PYTHONOPTIMIZE`."
623623

624624
#: ../../using/cmdline.rst:331 ../../using/cmdline.rst:341
625625
msgid "Modify ``.pyc`` filenames according to :pep:`488`."
@@ -631,8 +631,8 @@ msgid ""
631631
"compiled (:term:`bytecode`) files by adding ``.opt-2`` before the ``.pyc`` "
632632
"extension (see :pep:`488`)."
633633
msgstr ""
634-
"Faz o mesmo que :option:`-O` e também descarta strings de documentação. "
635-
"Aumenta o nome do arquivo para arquivos compilados (:term:`bytecode`) "
634+
"Faz o mesmo que :option:`-O` e também descarta as strings de documentação. "
635+
"Aumenta o nome dos arquivos de bytecode compilados (:term:`bytecode`) "
636636
"adicionando ``.opt-2`` antes da extensão ``.pyc`` (veja :pep:`488`)."
637637

638638
#: ../../using/cmdline.rst:347
@@ -643,22 +643,22 @@ msgstr "Não anexa um caminho potencialmente inseguro a :data:`sys.path`:"
643643
msgid ""
644644
"``python -m module`` command line: Don't prepend the current working "
645645
"directory."
646-
msgstr "A linha de comando ``python -m módulo``: Não anexa o diretório atual."
646+
msgstr "Linha de comando ``python -m módulo``: não anexa o diretório atual."
647647

648648
#: ../../using/cmdline.rst:351
649649
msgid ""
650650
"``python script.py`` command line: Don't prepend the script's directory. If "
651651
"it's a symbolic link, resolve symbolic links."
652652
msgstr ""
653-
"A linha de comando ``python script.py``: não anexa o diretório do script. Se "
654-
"for um link simbólico, resolve os links simbólicos."
653+
"Linha de comando ``python script.py``: não anexa o diretório do próprio "
654+
"script. Se for um link simbólico, resolve links simbólicos."
655655

656656
#: ../../using/cmdline.rst:353
657657
msgid ""
658658
"``python -c code`` and ``python`` (REPL) command lines: Don't prepend an "
659659
"empty string, which means the current working directory."
660660
msgstr ""
661-
"Linhas de comando ``python -c código`` e ``python`` (REPL): Não anexa uma "
661+
"Linhas de comando ``python -c código`` e ``python`` (REPL): não anexam uma "
662662
"string vazia, o que significa o diretório de trabalho atual."
663663

664664
#: ../../using/cmdline.rst:356
@@ -683,7 +683,7 @@ msgid ""
683683
"``random``, since hash randomization is enabled by default."
684684
msgstr ""
685685
"Habilita a aleatorização com hash. Esta opção só tem efeito se a variável de "
686-
"ambiente :envvar:`PYTHONHASHSEED` estiver configurada para qualquer valor "
686+
"ambiente :envvar:`PYTHONHASHSEED` estiver configurada para um valor "
687687
"diferente de ``random``, uma vez que a aleatorização com hash é habilitada "
688688
"por padrão."
689689

@@ -708,14 +708,19 @@ msgid ""
708708
"performance of a dict construction, *O*\\ (*n*\\ :sup:`2`) complexity. See "
709709
"https://ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html for details."
710710
msgstr ""
711+
"A aleatorização com hash se destina a fornecer proteção contra uma negação "
712+
"de serviço causada por entradas cuidadosamente escolhidas que exploram o "
713+
"pior caso de desempenho de uma inserção de dicionário, de complexidade *O*\\ "
714+
"(*n*\\ :sup:`2`). Consulte https://ocert.org/advisories/ocert-2011-003.html "
715+
"para obter detalhes."
711716

712717
#: ../../using/cmdline.rst:386
713718
msgid ""
714719
":envvar:`PYTHONHASHSEED` allows you to set a fixed value for the hash seed "
715720
"secret."
716721
msgstr ""
717-
":envvar:`PYTHONHASHSEED` permite que você defina um valor fixo para o "
718-
"segredo da semente de hash."
722+
":envvar:`PYTHONHASHSEED` permite definir um valor fixo para o hash da "
723+
"semente."
719724

720725
#: ../../using/cmdline.rst:391
721726
msgid "The option is no longer ignored."
@@ -726,8 +731,8 @@ msgid ""
726731
"Don't add the :data:`user site-packages directory <site.USER_SITE>` to :data:"
727732
"`sys.path`."
728733
msgstr ""
729-
"Não adiciona o :data:`diretório site-packages de usuário <user site-packages "
730-
"directory>` a :data:`sys.path`."
734+
"Não adiciona o :data:`diretório site-packages do usuário <site.USER_SITE>` "
735+
"a :data:`sys.path`."
731736

732737
#: ../../using/cmdline.rst:400
733738
msgid "See also :envvar:`PYTHONNOUSERSITE`."
@@ -745,18 +750,18 @@ msgid ""
745750
"manipulations if :mod:`site` is explicitly imported later (call :func:`site."
746751
"main` if you want them to be triggered)."
747752
msgstr ""
748-
"Desabilita a importação do módulo :mod:`site` e as manipulações dependentes "
749-
"do site de :data:`sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas "
750-
"manipulações se :mod:`site` for explicitamente importado mais tarde (chame :"
751-
"func:`site.main` se você quiser que eles sejam acionados)."
753+
"Desabilita a importação do módulo :mod:`site` e as manipulações do :data:"
754+
"`sys.path` que isso acarreta. Também desabilita essas manipulações se :mod:"
755+
"`site` for explicitamente importado mais tarde (chame :func:`site.main` se "
756+
"você quiser que eles sejam acionados)."
752757

753758
#: ../../using/cmdline.rst:417
754759
msgid ""
755760
"Force the stdout and stderr streams to be unbuffered. This option has no "
756761
"effect on the stdin stream."
757762
msgstr ""
758-
"Força os fluxos stdout e stderr a serem sem buffer. Esta opção não tem "
759-
"efeito no fluxo stdin."
763+
"Força os fluxos de saída e de erro padrão (stdout e stderr) a não terem "
764+
"buffer. Esta opção não tem efeito no fluxo de entrada padrão (stdin)."
760765

761766
#: ../../using/cmdline.rst:420
762767
msgid "See also :envvar:`PYTHONUNBUFFERED`."
@@ -776,8 +781,8 @@ msgstr ""
776781
"Exibe uma mensagem cada vez que um módulo é inicializado, mostrando o local "
777782
"(nome do arquivo ou módulo embutido) de onde ele é carregado. Quando "
778783
"fornecido duas vezes (:option:`!-vv`), exibe uma mensagem para cada arquivo "
779-
"que é verificado durante a busca por um módulo. Também fornece informações "
780-
"sobre a limpeza do módulo na saída."
784+
"verificado durante a busca por um módulo. Também fornece informações sobre a "
785+
"limpeza do módulo na saída."
781786

782787
#: ../../using/cmdline.rst:433
783788
msgid ""

0 commit comments

Comments
 (0)