diff --git a/.github/workflows/localization_check.yml b/.github/workflows/localization_check.yml index 0d231acb48..234bbd4fdf 100644 --- a/.github/workflows/localization_check.yml +++ b/.github/workflows/localization_check.yml @@ -107,14 +107,22 @@ jobs: compare "uiWritingSystems" "$ui_ts" "localization-ui-badge" "$ui_badge" compare "localization-ui-badge" "$ui_badge" "public/locales/ subdirectories" "$locales" - # User guide: mkdocs.yml locales <-> ug badge. + # User guide: mkdocs.yml (i18n locales <-> search langs <-> alternate langs) <-> ug badge. echo "::group::User guide" - ug_mkdocs=$(grep -oP '^\s*- locale: \K\S+' docs/user_guide/mkdocs.yml | sort -u) + ug_mkdocs_i18n=$(grep -oP '^\s*- locale: \K\S+' docs/user_guide/mkdocs.yml | sort -u) + ug_mkdocs_search=$(grep -oP '^\s*lang: \[\K[^\]]+' docs/user_guide/mkdocs.yml | tr ',' '\n' | + sed 's/^ *//;s/ *$//' | sort -u) + ug_mkdocs_alternate=$(grep -oP '^\s*lang: \K[a-zA-Z0-9_-]+$' docs/user_guide/mkdocs.yml | sort -u) ug_badge=$(badge_langs 'User%20Guide') - show "mkdocs.yml locales" "$ug_mkdocs" + show "mkdocs.yml i18n locales" "$ug_mkdocs_i18n" + show "mkdocs.yml search langs" "$ug_mkdocs_search" + show "mkdocs.yml alternate langs" "$ug_mkdocs_alternate" show "localization-ug-badge" "$ug_badge" echo "::endgroup::" - compare "mkdocs.yml locales" "$ug_mkdocs" "localization-ug-badge" "$ug_badge" + compare "mkdocs.yml i18n locales" "$ug_mkdocs_i18n" "mkdocs.yml search langs" "$ug_mkdocs_search" + compare "mkdocs.yml i18n locales" "$ug_mkdocs_i18n" \ + "mkdocs.yml alternate langs" "$ug_mkdocs_alternate" + compare "mkdocs.yml i18n locales" "$ug_mkdocs_i18n" "localization-ug-badge" "$ug_badge" exit $fail - name: Verify semantic domain xml files have no examples diff --git a/README.md b/README.md index d34ee8f573..b58de05d2f 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -19,12 +19,12 @@ [codecov-backend]: https://app.codecov.io/gh/sillsdev/TheCombine/tree/master/Backend [github-actions-backend-badge]: https://github.com/sillsdev/TheCombine/workflows/backend/badge.svg [backend-codecov-badge]: https://codecov.io/gh/sillsdev/TheCombine/branch/master/graph/badge.svg?flag=backend -[localization-ui-badge]: https://img.shields.io/badge/User%20Interface-Ar%20En%20Es%20Fr%20Pt%20Zh-blue +[localization-ui-badge]: https://img.shields.io/badge/User%20Interface-Ar%20En%20Es%20Fr%20Id%20Pt%20Zh-blue [github-actions-frontend]: https://github.com/sillsdev/TheCombine/actions/workflows/frontend.yml [github-actions-backend]: https://github.com/sillsdev/TheCombine/actions/workflows/backend.yml [localization-sd-badge]: https://img.shields.io/badge/Semantic%20Domains-Ar%20En%20Es%20Fr%20Hi%20Id%20Ml%20My%20Pt%20Ru%20Sw%20Te%20Zh-blue -[localization-ug-badge]: https://img.shields.io/badge/User%20Guide-En%20Es%20Zh-blue +[localization-ug-badge]: https://img.shields.io/badge/User%20Guide-En%20Es%20Id%20Zh-blue [localization-crowdin-combine]: https://crowdin.com/project/the-combine [localization-crowdin-flex]: https://crowdin.com/project/fieldworks [github-version-badge]: https://img.shields.io/github/package-json/v/sillsdev/TheCombine diff --git a/docs/user_guide/docs/account.es.md b/docs/user_guide/docs/account.es.md index 18b50159a0..f5479fa7c8 100644 --- a/docs/user_guide/docs/account.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/account.es.md @@ -2,7 +2,7 @@ Cómo registrarse, iniciar sesión y editar su cuenta. -![Inicio de sesión](../images/login.es.png){.center} +![Inicio de sesión](images/login.es.png){.center} ## Registrarse @@ -22,7 +22,8 @@ restablecimiento de contraseña será enviada a la dirección de correo electró !!! warning "Importante" - El nombre de usuario y la dirección de correo electrónico **no** distinguen entre mayúsculas y minúsculas. La contraseña **es** sensible a mayúsculas y minúsculas. + El nombre de usuario y la dirección de correo electrónico **no** distinguen entre mayúsculas y minúsculas. + La contraseña **es** sensible a mayúsculas y minúsculas. ## Configuración @@ -30,7 +31,7 @@ Tras iniciar sesión, aparecerá una barra de aplicaciones azul en la parte supe del avatar en el extremo derecho de la App Barra para abrir el Menú de Usuario. Seleccione "Configuración de usuario" para cambiar los ajustes de cuenta/perfil. -![Menú de usuario](../images/userMenu.es.png){.center} +![Menú de usuario](images/userMenu.es.png){.center} Puede añadir o actualizar su: diff --git a/docs/user_guide/docs/account.id.md b/docs/user_guide/docs/account.id.md new file mode 100644 index 0000000000..029e360863 --- /dev/null +++ b/docs/user_guide/docs/account.id.md @@ -0,0 +1,47 @@ +# Akun + +Cara mendaftar, log masuk, dan menyunting akun Anda. + +![Log masuk](images/login.png){.center} + +## Mendaftar + +Untuk membuat akun baru, klik tombol [Mendaftar](../../signup) pada halaman Log Masuk. + +!!! note "Catatan" + + Alamat email digunakan untuk mengatur ulang kata sandi Anda, sehingga hanya diperbolehkan satu akun per alamat email. + +## Log Masuk + +[Log masuk](../../login) ke The Combine dengan nama pengguna dan kata sandi yang diberikan saat pendaftaran. + +Jika Anda ingin mengubah kata sandi Anda, klik tautan "Lupa kata sandi?". Ikuti petunjuknya dan tautan atur ulang kata +sandi akan dikirim ke alamat email yang terkait dengan akun Anda. + +!!! warning "Penting" + + Nama pengguna dan alamat email **tidak** sensitif terhadap huruf besar/kecil. + Kata sandi **sensitif** terhadap huruf besar/kecil. + +## Pengaturan + +Setelah log masuk, akan muncul App Bar berwarna biru di bagian atas The Combine. Klik pada ikon avatar di ujung kanan +App Bar untuk membuka Menu Pengguna. Pilih "Pengaturan Pengguna" untuk mengubah pengaturan akun/profil. + +![Menu Pengguna](images/userMenu.png){.center} + +Anda dapat menambahkan atau memperbarui: + +- gambar avatar Anda; +- nama; +- nomor telepon; +- alamat email; +- bahasa antarmuka pengguna; +- saran ejaan arti singkat (tombol Hidup/Mati yang mengendalikan saran ejaan pada bidang arti singkat di Pemasukan + Data); +- persetujuan proses analisis. + +!!! note "Catatan" + + Nama pengguna yang dipilih saat pendaftaran bersifat permanen dan tidak dapat diubah. diff --git a/docs/user_guide/docs/account.md b/docs/user_guide/docs/account.md index c5b055fb45..6f738a20a9 100644 --- a/docs/user_guide/docs/account.md +++ b/docs/user_guide/docs/account.md @@ -21,7 +21,8 @@ will be sent to the email address associated with your account. !!! warning "Important" - The username and email address are **not** case-sensitive. The password **is** case-sensitive. + The username and email address are **not** case-sensitive. + The password **is** case-sensitive. ## Settings diff --git a/docs/user_guide/docs/account.zh.md b/docs/user_guide/docs/account.zh.md index 03140a920a..3e1d14f873 100644 --- a/docs/user_guide/docs/account.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/account.zh.md @@ -2,7 +2,7 @@ 如何注册、登录并编辑用户账号 -![登陆](../images/login.zh.png){.center} +![登陆](images/login.zh.png){.center} ## 注册 @@ -14,20 +14,21 @@ ## 登录 -[登录](../../login)到 The Combine 请键入注册时提供的用户名和密码, +[登录](../../login)到 The Combine 请键入注册时提供的用户名和密码。 -如果用户想换密码,点击“忘记密码?”链接即可 按照指示去操作,系统会将一套密码重新设置流程发送到与用户账号有关的电子邮件地址上。 +如果用户想换密码,点击“忘记密码?”链接即可 按照指示去操作。系统会将一套密码重新设置流程发送到与用户账号有关的电子邮件地址上。 !!! warning "重要警告" - 用户名和电子邮件地址不需要区分大小写。 密码必须要区分大小写。 + 用户名和电子邮件地址不需要区分大小写。 + 密码必须要区分大小写。 ## 设置 登陆后,沿着 The Combine 的顶部有一个蓝色应用框(App -Bar)。 点击应用框右端的头像图标,以打开用户菜单 选“用户设置”就可更改账号或简况设置 +Bar)。点击应用框右端的头像图标,以打开用户菜单。选“用户设置”就可更改账号或简况设置。 -![用户菜单](../images/userMenu.zh.png){.center} +![用户菜单](images/userMenu.zh.png){.center} 用户可添加或更新 diff --git a/docs/user_guide/docs/admin.es.md b/docs/user_guide/docs/admin.es.md index ac69df84ba..1183b58c38 100644 --- a/docs/user_guide/docs/admin.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/admin.es.md @@ -2,7 +2,7 @@ Los administradores del sitio disponen de una opción más en el menú de usuario: "Configuración del sitio". -![Menú de usuario - Administrador](../images/userMenuAdmin.es.png){.center} +![Menú de usuario - Administrador](images/userMenuAdmin.es.png){.center} ## Administración de proyectos @@ -28,7 +28,7 @@ Combine. Estos banners están destinados a mostrar a los usuarios mensajes impor con la instancia de The Combine. Los usos podrían incluir actualizaciones programadas, tiempos de inactividad planificados o próximos cambios en el servidor. -![Banner de anuncios](../images/announcementBanner.png){.center} +![Banner de anuncios](images/announcementBanner.png){.center} ### Banner de inicio de sesión @@ -37,4 +37,4 @@ pensado para incluir información sobre una instancia de The Combine que los usu quién ponerse en contacto en relación con el soporte, actualizaciones de versión o políticas de copia de seguridad de la base de datos. -![Banner de inicio de sesión](../images/loginBanner.png){width=400 .center} +![Banner de inicio de sesión](images/loginBanner.png){width=400 .center} diff --git a/docs/user_guide/docs/admin.id.md b/docs/user_guide/docs/admin.id.md new file mode 100644 index 0000000000..371cdf9d6f --- /dev/null +++ b/docs/user_guide/docs/admin.id.md @@ -0,0 +1,39 @@ +# Administrasi / Pengaturan Situs + +Administrator situs memiliki satu opsi tambahan di Menu Pengguna: "Pengaturan Situs". + +![Menu Pengguna - Administrator](images/userMenuAdmin.png){.center} + +## Manajemen Proyek + +Administrator dapat mengekspor, mengarsipkan/memulihkan, atau mengelola pengguna untuk proyek mana pun. Mengarsipkan +proyek membuatnya tidak terlihat dan tidak dapat diakses oleh semua pengguna, bahkan pembuat proyek, tetapi +administrator mana pun dapat memulihkan proyek tersebut. Saat ini tidak ada cara untuk menghapus proyek secara permanen. +Tombol "Peran proyek" untuk setiap proyek membuka tampilan yang memungkinkan administrator mengelola peran pengguna +proyek tersebut. + +## Manajemen Pengguna + +Administrator dapat menghapus akun pengguna non-administrator mana pun. Untuk menambahkan atau menghapus pengguna +administrator, silakan hubungi pemilik situs. + +## Banner + +Administrator dapat menyesuaikan instansi The Combine mereka melalui banner konfigurasi. + +### Banner Pengumuman + +Banner pengumuman menempatkan banner yang mencolok di bagian atas halaman ketika pengguna mengunjungi The Combine. +Banner ini dimaksudkan untuk menampilkan pesan penting jangka pendek kepada pengguna yang terkait dengan instansi The +Combine. Penggunaannya dapat mencakup peningkatan terjadwal, waktu henti yang direncanakan, atau perubahan peladen yang +akan datang. + +![Banner Pengumuman](images/announcementBanner.png){.center} + +### Banner Halaman Log Masuk + +Banner halaman log masuk menempatkan pesan di bagian bawah halaman log masuk. Banner ini dimaksudkan untuk memuat +informasi khusus tentang instansi The Combine yang mungkin perlu diketahui pengguna, seperti siapa yang harus dihubungi +terkait dukungan, peningkatan versi, atau kebijakan pencadangan basis data. + +![Banner Halaman Log Masuk](images/loginBanner.png){width=400 .center} diff --git a/docs/user_guide/docs/admin.zh.md b/docs/user_guide/docs/admin.zh.md index 670e45f99e..48a0beee78 100644 --- a/docs/user_guide/docs/admin.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/admin.zh.md @@ -2,17 +2,17 @@ 网站管理员在用户菜单中还有一个选项:“网站设置”。 -![用户菜单 - 管理](../images/userMenuAdmin.zh.png){.center} +![用户菜单 - 管理](images/userMenuAdmin.zh.png){.center} ## 项目管理 Administrators can export, archive/restore, or manage users for any -project. 项目一旦归档,所有用户都将无法再访问,甚至对项目创建者也不例外;但任何管理员都可以重新恢复该项目。 目前还没有一种方法可以永久删除一个项目。 The +project. 项目一旦归档,所有用户都将无法再访问,甚至对项目创建者也不例外;但任何管理员都可以重新恢复该项目。目前还没有一种方法可以永久删除一个项目。The "项目角色" button for each project opens a view where the administrator can manage that project's user roles. ## 用户管理 -管理员可以删除任何非管理员用户账户。 需添加或移除管理员用户,请与网站所有者联系。 +管理员可以删除任何非管理员用户账户。需添加或移除管理员用户,请与网站所有者联系。 ## 横幅 @@ -20,14 +20,14 @@ project. 项目一旦归档,所有用户都将无法再访问,甚至对项 ### 通知横幅 -当用户访问 The Combine 时,通知横幅将一条醒目的横幅摊开在页面顶部。 这些横幅旨在向用户显示那些跟 The -Combine 实例有关的重要、简短的信息。 信息可能包括定时升级、计划的停机时间,或即将发生的服务器更改。 +当用户访问 The Combine 时,通知横幅将一条醒目的横幅摊开在页面顶部。这些横幅旨在向用户显示那些跟 The +Combine 实例有关的重要、简短的信息。信息可能包括定时升级、计划的停机时间,或即将发生的服务器更改。 -![通知横幅](../images/announcementBanner.png){.center} +![通知横幅](images/announcementBanner.png){.center} ### 登录横幅 -登陆横幅将一条信息置于登陆页面底部。 该横幅旨在告诉用户需要了解 The +登陆横幅将一条信息置于登陆页面底部。该横幅旨在告诉用户需要了解 The Combine 的实例特定信息,例如有关支持、版本升级、数据库备份策略的联系人是谁。 -![登录横幅](../images/loginBanner.png){width=400 .center} +![登录横幅](images/loginBanner.png){width=400 .center} diff --git a/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md b/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md index b5d5dc5d7f..e364867274 100644 --- a/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/dataEntry.es.md @@ -6,9 +6,9 @@ Navegue o busque el dominio de su interés. !!! tip "Consejo" - Para agilizar la búsqueda de un dominio, The Combine insertará automáticamente `.` entre los dígitos consecutivos a medida que usted - escriba. Por ejemplo, `1234` se convertirá automáticamente en `1.2.3.4`. Este comportamiento no se produce si se introduce algún carácter no numérico - se introducen caracteres no numéricos. + Para agilizar la búsqueda de un dominio, The Combine insertará automáticamente `.` entre los dígitos consecutivos a medida que usted escriba. + Por ejemplo, `1234` se convertirá automáticamente en `1.2.3.4`. + Este comportamiento no se produce si se introduce algún carácter no numérico se introducen caracteres no numéricos. ## Nueva entrada @@ -69,7 +69,7 @@ palabra en la lista de sugerencias, en lugar de tener que escribir el resto de l desactivada, la palabra vernácula debe escribirse en su totalidad; no se sugerirá ninguna coincidencia potencial existente. -![Entrada de datos duplicados de formularios vernáculos](../images/data-entry-dup-vern.es.png){.center} +![Entrada de datos duplicados de formularios vernáculos](images/data-entry-dup-vern.es.png){.center} Ya sea que escriba una forma que coincide con una entrada existente en el proyecto o seleccione una de las sugerencias que ofrece The Combine, aparecerá un cuadro con opciones. (Este cuadro no aparecerá si la configuración de Autocompletar @@ -77,7 +77,7 @@ está desactivada o si escribe una forma vernáculo que aún no existe en el pro mostrarán todas las entradas existentes con esa forma vernácula y puede elegir si actualizar una de esas entradas o crear una nueva entrada. -![Entrada de datos entradas vernáculas duplicadas](../images/data-entry-dup-vern-select-entry.es.png){.center} +![Entrada de datos entradas vernáculas duplicadas](images/data-entry-dup-vern-select-entry.es.png){.center} Si elige crear una nueva entrada, se cerrará el cuadro emergente y entonces podrá escribir la glosa de su nueva entrada. diff --git a/docs/user_guide/docs/dataEntry.id.md b/docs/user_guide/docs/dataEntry.id.md new file mode 100644 index 0000000000..e4fce0866a --- /dev/null +++ b/docs/user_guide/docs/dataEntry.id.md @@ -0,0 +1,89 @@ +# Pemasukan Data + +## Diagram Pohon Medan Makna + +Ramban atau cari medan yang diminati. + +!!! tip "Tips" + + Untuk mempercepat pencarian medan, The Combine akan secara otomatis menyisipkan `.` di antara digit-digit berurutan saat Anda mengetik. + Contohnya, `1234` akan otomatis menjadi `1.2.3.4`. + Perilaku ini tidak terjadi jika ada karakter non-numerik yang dimasukkan. + +## Entri Baru + +### Kata + +Sebuah kata sebagaimana ditemukan dalam bahasa daerah, biasanya dieja secara fonetis atau dengan ortografi setempat. + +### Arti Singkat + +Meskipun sebuah entri dapat memiliki beberapa pengertian/arti singkat, hanya satu yang dapat ditambahkan saat entri +pertama kali dibuat. + +### Catatan + +Anda dapat memiliki satu catatan pada setiap entri. Setiap anotasi untuk pengertian, arti singkat, medan makna, dan +lain-lain pada suatu entri dapat ditambahkan ke catatan entri tersebut. + +### Perekaman + +Anda dapat menambahkan beberapa rekaman pada satu entri (misalnya, suara pria dan suara wanita). Seperti catatan, +rekaman audio dikaitkan dengan entri dan bukan dengan pengertian individual. + +Untuk merekam audio, terdapat tombol lingkaran merah. Untuk setiap audio yang direkam, terdapat tombol segitiga hijau. + +**Dengan tetikus:** Klik dan tahan lingkaran merah untuk merekam. Klik segitiga hijau untuk memutar audionya, atau shift +klik untuk menghapus rekamannya. + +**Pada layar sentuh:** Tekan dan tahan lingkaran merah untuk merekam. Ketuk segitiga hijau untuk memutar audionya, atau +tekan dan tahan untuk memunculkan menu dengan opsi. + +#### Menambahkan penutur pada rekaman audio + +Klik ikon penutur pada batang atas untuk melihat daftar semua penutur yang tersedia dan pilih penutur saat ini. Penutur +ini akan secara otomatis dikaitkan dengan setiap rekaman audio sampai Anda log keluar atau memilih penutur yang berbeda. + +Penutur yang dikaitkan dengan sebuah rekaman dapat dilihat dengan mengarahkan kursor ke atas ikon pemutarnya, yaitu +segitiga hijau. Untuk mengubah penutur suatu rekaman, klik kanan pada segitiga hijau (atau tekan dan tahan pada layar +sentuh). + +!!! note "Catatan" + + Audio yang diimpor tidak dapat dihapus atau ditambahkan penutur. + +## Entri Baru dengan Bentuk Kata Duplikat {#new-entry-with-duplicate-vernacular-form} + +Jika Anda mengirimkan entri baru dengan bentuk kata dan arti singkat yang identik dengan entri yang sudah ada, entri +tersebut akan diperbarui alih-alih membuat entri baru. Contohnya, jika Anda mengirimkan [Kata: dedo; Arti Singkat: +finger] pada medan 2.1.3.1 (Lengan) dan lagi pada medan 2.1.3.3 (Jari, Jari Kaki), hasilnya adalah satu entri untuk +"dedo" dengan satu pengertian yang memiliki arti singkat "finger" dan dua medan. + +The Combine memiliki fitur opsional untuk memudahkan pemasukan kata yang sudah ada dalam proyek tetapi dikumpulkan +kembali dalam medan makna baru. Fitur ini dapat diaktifkan atau dinonaktifkan di +[Pengaturan Proyek > Lengkapi otomatis](project.md#autocomplete). Ketika pengaturan diaktifkan, saat Anda mengetik kata +di Pemasukan Data, menu tarik-turun akan muncul dengan kata yang identik/mirip yang sudah ada sebagai entri dalam +proyek. Jika Anda melihat bahwa kata yang sedang Anda ketik sudah ada dalam proyek, Anda dapat mengklik kata tersebut +pada daftar saran, alih-alih harus mengetik sisa kata itu. Ketika pengaturan dinonaktifkan, kata harus diketik secara +utuh; tidak ada potensi kecocokan yang akan disarankan. + +![Bentuk kata duplikat pada Pemasukan Data](images/data-entry-dup-vern.png){.center} + +Baik Anda mengetik bentuk yang cocok dengan entri yang sudah ada dalam proyek maupun memilih salah satu saran yang +ditawarkan The Combine, sebuah kotak akan muncul dengan pilihan. (Kotak ini tidak akan muncul jika pengaturan Lengkapi +otomatis dinonaktifkan atau jika Anda mengetik bentuk kata yang belum ada dalam proyek.) Pada kotak sembul tersebut, +Anda akan diperlihatkan semua entri yang sudah ada dengan bentuk kata tersebut dan dapat memilih apakah akan memperbarui +salah satu dari entri tersebut atau membuat entri baru. + +![Entri kata duplikat pada Pemasukan Data](images/data-entry-dup-vern-select-entry.png){.center} + +Jika Anda memilih untuk membuat entri baru, kotak sembul akan ditutup, dan Anda kemudian dapat mengetik arti singkat +untuk entri baru Anda. + +!!! note "Catatan" + + Bahkan jika Anda memilih untuk membuat entri baru, jika arti singkat yang Anda ketik identik dengan arti singkat entri lain dengan bentuk kata yang sama, entri baru tidak akan dibuat, melainkan entri tersebut yang akan diperbarui. + +Jika sebaliknya Anda memilih untuk memperbarui salah satu entri yang sudah ada, akan muncul opsi lebih lanjut untuk +memperbarui pengertian yang sudah ada pada entri yang dipilih atau untuk menambahkan pengertian baru pada entri +tersebut. diff --git a/docs/user_guide/docs/dataEntry.md b/docs/user_guide/docs/dataEntry.md index 16dceabc9f..f18b141654 100644 --- a/docs/user_guide/docs/dataEntry.md +++ b/docs/user_guide/docs/dataEntry.md @@ -6,9 +6,9 @@ Browse or search for the domain of interest. !!! tip "Tip" - To make searching for a domain quicker, The Combine will automatically insert `.` between consecutive digits as you - type. For example, `1234` will automatically become `1.2.3.4`. This behavior does not happen if any non-numeric - characters are entered. + To make searching for a domain quicker, The Combine will automatically insert `.` between consecutive digits as you type. + For example, `1234` will automatically become `1.2.3.4`. + This behavior does not happen if any non-numeric characters are entered. ## New Entry diff --git a/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md b/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md index 890ee8458e..49788d2d0b 100644 --- a/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/dataEntry.zh.md @@ -6,7 +6,9 @@ !!! tip "提示" - 为快速查询某个域名,The Combine 会在用户键入一连串连续数字时自动插入“.”符号。 例如,“1234‘就会自动变为“1.2.3.4”。 如果键入任何非数字的字符,此现象则不会发生。 + 为快速查询某个域名,The Combine 会在用户键入一连串连续数字时自动插入“.”符号。 + 例如,“1234‘就会自动变为“1.2.3.4”。 + 如果键入任何非数字的字符,此现象则不会发生。 ## 新词条 @@ -20,17 +22,17 @@ ### 笔记 -每个词条可以有一个笔记。 对一个词·条的词义、注释、语义域等的任何注释,都可以加进该词条的笔记中 +每个词条可以有一个笔记。对一个词·条的词义、注释、语义域等的任何注释,都可以加进该词条的笔记中 ### 录音 -用户可为每一词条添加多重录音(如男声或女声)。 跟笔记部分一样,音频录音与词条相关联,而非其词义。 +用户可为每一词条添加多重录音(如男声或女声)。跟笔记部分一样,音频录音与词条相关联,而非其词义。 -要录制音频时,有一个红色的圆键。 每一条录好的音频,都有一个绿色三角键 +要录制音频时,有一个红色的圆键。每一条录好的音频,都有一个绿色三角键 -**用鼠标**点击并按住红色圆圈开始录制。 点击绿色三角键播放音频,或按住 移位键并单击以删除其录音。 +**用鼠标**点击并按住红色圆圈开始录制。点击绿色三角键播放音频,或按住 移位键并单击以删除其录音。 -**用触屏**点击并按住红色圆圈开始录制。 轻触绿色三角键播放其音频,或者下压并按住,以拉出菜单栏带选项。 +**用触屏**点击并按住红色圆圈开始录制。轻触绿色三角键播放其音频,或者下压并按住,以拉出菜单栏带选项。 #### Add a speaker to audio recordings @@ -46,18 +48,18 @@ recording's speaker, right click the green triangle (or press-and-hold on a touc ## 含重复土语形式的新词条 {#new-entry-with-duplicate-vernacular-form} -如果用户提交的新词条与土语现有的词条有相同的形式和注释,该词条将被更新,不会创建一个新词条。 举例说明:如果用户在域值2.1.3.1(手臂) 提交了[土语: +如果用户提交的新词条与土语现有的词条有相同的形式和注释,该词条将被更新,不会创建一个新词条。举例说明:如果用户在域值2.1.3.1(手臂) 提交了[土语: dedo; 注释: 手指] 后,又在域值2.1.3.3(手指,脚趾) 提交,结果 “dedo”这词条、含注释为“手指” 单个词义及有两个域值。 The -Combine 有一个可选功能,便于输入项目中已经存在的词条,但 这词条在新语义域中再次被收集。 该功能可以在[项目设置 > 自动完成](project.md#autocomplete)打开和关闭。 当该功能打开后,用户在数据输入中键入土语时,就会出现一条下拉菜单,而菜单里列出项目中现存完全相同或类似的土语词条。 如果用户看到正在键入的单词出现在该项目中,可以点击 列出的词条,而不必键入该单词的其余部分。 当功能关闭后,词条必须完整地输入;不会推荐任何现有的词条。 +Combine 有一个可选功能,便于输入项目中已经存在的词条,但 这词条在新语义域中再次被收集。该功能可以在[项目设置 > 自动完成](project.md#autocomplete)打开和关闭。当该功能打开后,用户在数据输入中键入土语时,就会出现一条下拉菜单,而菜单里列出项目中现存完全相同或类似的土语词条。如果用户看到正在键入的单词出现在该项目中,可以点击 列出的词条,而不必键入该单词的其余部分。当功能关闭后,词条必须完整地输入;不会推荐任何现有的词条。 -![含重复土语形式的新词条](../images/data-entry-dup-vern.zh.png){.center} +![含重复土语形式的新词条](images/data-entry-dup-vern.zh.png){.center} 无论您键入的词条是与项目中的现有词条一样,还是选择 The -Combine 提供的建议,都会弹出一个提供选项的方框。 (如果自动完成设置处于关闭状态,或者输入的土语词条在项目中不存在,则此方框不会弹出)。 在弹出的方框中,用户可以看到所有类似的词条,然后可以选择更新其中一个词条或创建一个新词条。 +Combine 提供的建议,都会弹出一个提供选项的方框。(如果自动完成设置处于关闭状态,或者输入的土语词条在项目中不存在,则此方框不会弹出)。在弹出的方框中,用户可以看到所有类似的词条,然后可以选择更新其中一个词条或创建一个新词条。 -![新词条重复土语的词条](../images/data-entry-dup-vern-select-entry.zh.png){.center} +![新词条重复土语的词条](images/data-entry-dup-vern-select-entry.zh.png){.center} 如果用户选择创建新词条,弹出的方框就会消失,这时就可以键入新词条的注释。 diff --git a/docs/user_guide/docs/goals.es.md b/docs/user_guide/docs/goals.es.md index 47a789281b..f042f30950 100644 --- a/docs/user_guide/docs/goals.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/goals.es.md @@ -7,14 +7,13 @@ La tabla Revisar entradas muestra todas las entradas del proyecto seleccionado. ### Columnas Las columnas son: Editar (sin encabezado), Vernáculo, Número de acepciones (#), Glosas, Dominios, Pronunciaciones -(![Review Entries pronunciations column header](../images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}), Nota, -Bandera (![Review Entries flag column header](../images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16}), y Eliminar (sin -encabezado). +(![Review Entries pronunciations column header](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}), Nota, Bandera +(![Review Entries flag column header](images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16}), y Eliminar (sin encabezado). -![Revisar los encabezados de columna de las entradas](../images/reviewEntriesColumns.es.png) +![Revisar los encabezados de columna de las entradas](images/reviewEntriesColumns.es.png) Para mostrar/ocultar columnas o reorganizar su orden, haga clic en el icono -![Review Entries columns edit icon](../images/reviewEntriesColumnsEdit.png){width=25} de la esquina superior. +![Review Entries columns edit icon](images/reviewEntriesColumnsEdit.png){width=25} de la esquina superior. Debido a la naturaleza de la recopilación rápida de palabras, la [entrada de datos](dataEntry.md) en The Combine no permite añadir definiciones o partes de la oración. Sin embargo, si el proyecto tiene datos importados en los que hay @@ -23,8 +22,8 @@ definiciones o partes de discurso, habrá columnas adicionales disponibles en la #### Ordenar y filtrar Hay iconos en la parte superior de cada columna para -![Review Entries column filter icon](../images/reviewEntriesColumnFilter.png){width=20} filtrar y -![Review Entries column sort icon](../images/reviewEntriesColumnSort.png){width=20} ordenar los datos. +![Review Entries column filter icon](images/reviewEntriesColumnFilter.png){width=20} filtrar y +![Review Entries column sort icon](images/reviewEntriesColumnSort.png){width=20} ordenar los datos. En una columna con contenido predominantemente textual (Vernáculo, Glosas, Nota o Bandera), puede ordenar alfabéticamente o filtrar con una búsqueda de texto. Por defecto, la búsqueda de texto es una coincidencia difusa: no @@ -44,16 +43,16 @@ entradas con cualquier dominio semántico. ### Edición de filas de entrada Puede grabar, reproducir o borrar las grabaciones de audio de una entrada con los iconos de la columna Pronunciaciones -(![Review Entries pronunciations column header](../images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}). +(![Review Entries pronunciations column header](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}). Puedes modificar la bandera en una entrada haciendo clic en el ícono -![Review Entries flag column header](../images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16} en la columna de bandera. +![Review Entries flag column header](images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16} en la columna de bandera. Para editar cualquier otra parte de una entrada, haga clic en el icono -![Review Entries row edit icon](../images/reviewEntriesRowEdit.png){width=20} en la columna inicial. +![Review Entries row edit icon](images/reviewEntriesRowEdit.png){width=20} en la columna inicial. Puede borrar una entrada entera haciendo clic en el icono -![Review Entries row delete icon](../images/reviewEntriesRowDelete.png){width=20} en la última columna. +![Review Entries row delete icon](images/reviewEntriesRowDelete.png){width=20} en la última columna. !!! note "Nota" @@ -66,7 +65,7 @@ Esta herramienta encuentra automáticamente conjuntos de entradas potencialmente conjunto, y hasta 12 conjuntos en cada pasa). Primero presenta conjuntos de palabras con idénticas formas vernáculas. A continuación, presenta conjuntos con formas vernáculas similares o glosas (o definiciones) idénticas. -![Combinar duplicados dos entradas](../images/mergeTwo.es.png) +![Combinar duplicados dos entradas](images/mergeTwo.es.png) Cada entrada se muestra en una columna, y cada acepción de esa entrada se muestra como una tarjeta que puede hacer clic y arrastrar. Hay tres cosas básicas que puede hacer con una acepción: moverlo, combinarlo con otra acepción o @@ -78,7 +77,7 @@ Cuando hace clic y mantiene pulsada una tarjeta de acepción, ésta se vuelve ve de acepción a un lugar diferente de la misma columna para reordenar las acepciones de esa entrada. O puede arrastrar y soltar la tarjeta de acepción a una columna diferente para mover la acepción a esa otra entrada. -![Combinar duplicados moviendo una acepción](../images/mergeMove.es.png) +![Combinar duplicados moviendo una acepción](images/mergeMove.es.png) Si desea dividir una entrada con varias acepciones en varias entradas, puede arrastrar una de las tarjetas de acepción a la columna extra vacía de la derecha. @@ -87,18 +86,18 @@ la columna extra vacía de la derecha. Si arrastra una tarjeta de acepción sobre otra tarjeta de acepción, la otra tarjeta de acepción también se vuelve verde. -![Combinar duplicados combinar una acepción](../images/mergeMerge.es.png) +![Combinar duplicados combinar una acepción](images/mergeMerge.es.png) Soltar una carta de acepción sobre otra carta de acepción (cuando ambas están verdes) combina las acepciones. Esto hace que aparezca una barra lateral azul aparezca a la derecha, mostrando cuales acepciones se están combinadas. -![Combinar duplicados acepciones combinadas](../images/mergeSidebar.es.png) +![Combinar duplicados acepciones combinadas](images/mergeSidebar.es.png) Puede arrastrar y soltar tarjetas de acepción hacia o desde la barra lateral para cambiar las acepciones que se están combinando. O dentro de la barra lateral, puede desplazar una acepción diferente a la parte superior (para conservar sus glosas). -![Combinar duplicados moviendo una acepción de la barra lateral](../images/mergeSidebarMove.es.png) +![Combinar duplicados moviendo una acepción de la barra lateral](images/mergeSidebarMove.es.png) Haga clic en el corchete angular derecho (>) para cerrar o abrir la barra lateral azul. @@ -107,29 +106,29 @@ Haga clic en el corchete angular derecho (>) para cerrar o abrir la barra latera Para eliminar una acepción por completo, arrastre su tarjeta hasta el icono del cubo de basura situado en la esquina inferior izquierda. Cuando la tarjeta de acepción se ponga roja, suéltela. -![Combinar duplicados eliminar una acepción](../images/mergeDelete.es.png) +![Combinar duplicados eliminar una acepción](images/mergeDelete.es.png) Si borra la única acepción que queda de una columna, toda la columna desaparecerá, y esa entrada entera se borrada cuando pulse Guardar & Continuar. -![Combinar duplicados acepción borrada](../images/mergeDeleted.es.png) +![Combinar duplicados acepción borrada](images/mergeDeleted.es.png) ### Marcar una entrada Hay un icono de bandera en la esquina superior derecha de cada columna (a la derecha del formulario vernáculo). -![Combinar duplicados marcar una entrada](../images/mergeFlag.es.png){.center} +![Combinar duplicados marcar una entrada](images/mergeFlag.es.png){.center} Puede hacer clic en el icono de la bandera para marcar la entrada para una futura inspección o edición. (Puede -clasificar las entradas marcadas en [Revisar entradas](#review-entries)) Cuando marque una entrada, se le dará la opción -de añadir texto a la bandera. +clasificar las entradas marcadas en [Revisar entradas](#review-entries).) Cuando marque una entrada, se le dará la +opción de añadir texto a la bandera. -![Combinar duplicados añadiendo o editando una bandera](../images/mergeEditFlag.es.png){.center} +![Combinar duplicados añadiendo o editando una bandera](images/mergeEditFlag.es.png){.center} Tanto si se escribe texto como si no, sabrá que la entrada está marcada porque el icono de la bandera aparecerá en rojo sólido. Si ha añadido texto, puede pasar el cursor por encima de la bandera para ver el texto. -![Combinar duplicados una entrada marcada](../images/mergeFlagged.es.png){.center} +![Combinar duplicados una entrada marcada](images/mergeFlagged.es.png){.center} Haga clic en el icono de la bandera roja para editar el texto o eliminar la bandera. @@ -140,7 +139,7 @@ siguiente conjunto: "Guardar & Continuar" y "Aplazar". #### Guardar y Continuar -![Combinar duplicados botón Guardar & Continuar](../images/mergeSaveAndContinue.es.png) +![Combinar duplicados botón Guardar & Continuar](images/mergeSaveAndContinue.es.png) El botón azul "Guardar & continuar" hace dos cosas. En primer lugar, guarda todos los cambios realizados (es decir, todas las acepciones movidas, combinadas o eliminadas), actualizando las palabras en la base de datos. En segundo lugar, @@ -148,7 +147,8 @@ guarda el conjunto de palabras resultante como no duplicadas. !!! tip "Consejo" - ¿Los duplicados potenciales no son duplicados? Sólo tiene que hacer clic en Guardar & Continuar para decirle a The Combine que no le vuelva a mostrar ese conjunto. + ¿Los duplicados potenciales no son duplicados? + Sólo tiene que hacer clic en Guardar & Continuar para decirle a The Combine que no le vuelva a mostrar ese conjunto. !!! note "Nota" @@ -156,11 +156,12 @@ guarda el conjunto de palabras resultante como no duplicadas. !!! warning "Importante" - Evite que varios usuarios fusionen duplicados en el mismo proyecto al mismo tiempo. Si diferentes usuarios fusionan simultáneamente el mismo conjunto de duplicados, se crearán nuevos duplicados (aunque los usuarios tomen las mismas decisiones de fusión). + Evite que varios usuarios fusionen duplicados en el mismo proyecto al mismo tiempo. + Si diferentes usuarios fusionan simultáneamente el mismo conjunto de duplicados, se crearán nuevos duplicados (aunque los usuarios tomen las mismas decisiones de fusión). #### Aplazar -![Combinar duplicados botón Aplazar](../images/mergeDefer.es.png) +![Combinar duplicados botón Aplazar](images/mergeDefer.es.png) El botón gris "Aplazar" restablece cualquier cambio realizado en el conjunto de duplicados potenciales. El conjunto aplazado se puede revisar por Revisar duplicados aplazados. @@ -183,11 +184,13 @@ la siguiente manera: corresponde a su categoría (por ejemplo, sustantivo o verbo). Pase el cursor por encima del hexágono para ver la categoría gramatical específica (p. ej., nombre propio o verbo transitivo). -![Combinar duplicados acepción con definiciones y parte de la oración](../images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} +![Combinar duplicados acepción con definiciones y parte de la oración](images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} !!! note "Nota" - Una acepción sólo puede tener una parte de la oración. Si se fusionan dos acepciones que tienen diferentes partes de la oración en la misma categoría general, las partes de la oración se combinarán, separadas por un punto y coma (;). Sin embargo, si tienen categorías generales diferentes, sólo se conserva la primera. + Una acepción sólo puede tener una parte de la oración. + Si se fusionan dos acepciones que tienen diferentes partes de la oración en la misma categoría general, las partes de la oración se combinarán, separadas por un punto y coma (;). + Sin embargo, si tienen categorías generales diferentes, sólo se conserva la primera. #### Entradas y acepciones protegidas {#protected-entries-and-senses} @@ -220,7 +223,7 @@ Hay una ficha para cada carácter unicode que aparece en la forma vernácula de carácter, su valor Unicode "U+", el número de veces que aparece en las formas vernáculas de entrada y su designación (por defecto: Indeciso). -![Inventario de caracteres fichas de caracteres](../images/characterInventoryTiles.es.png) +![Inventario de caracteres fichas de caracteres](images/characterInventoryTiles.es.png) ### Gestionar un solo carácter @@ -228,11 +231,11 @@ Haga clic en una ficha de carácter para abrir un panel para ese carácter. !!! tip "Consejo" - Puede que tenga que desplazarse para ver el panel. Si su ventana es lo suficientemente ancha, habrá un margen en blanco a la - derecha; el panel estará en la parte superior de éste. Si su ventana es estrecha, los azulejos llenarán todo el lado derecho de la - ventana; el panel estará en la parte inferior, debajo de todos los fichas. + Puede que tenga que desplazarse para ver el panel. + Si su ventana es lo suficientemente ancha, habrá un margen en blanco a la derecha; el panel estará en la parte superior de éste. + Si su ventana es estrecha, los azulejos llenarán todo el lado derecho de la ventana; el panel estará en la parte inferior, debajo de todos los fichas. -![Inventario de caracteres panel de caracteres](../images/characterInventoryPanel.es.png){.center} +![Inventario de caracteres panel de caracteres](images/characterInventoryPanel.es.png){.center} El centro del panel muestra hasta 5 ejemplos de formas vernáculas en las que aparece el carácter, resaltando el carácter en cada ocurrencia. diff --git a/docs/user_guide/docs/goals.id.md b/docs/user_guide/docs/goals.id.md new file mode 100644 index 0000000000..07ddbbc3ec --- /dev/null +++ b/docs/user_guide/docs/goals.id.md @@ -0,0 +1,257 @@ +# Pembersihan Data / Tujuan + +## Tinjau Entri {#review-entries} + +Tabel Tinjau Entri menampilkan semua entri dalam proyek yang dipilih. + +### Kolom + +Kolom-kolomnya adalah: Sunting (tanpa tajuk), Kata, Jumlah Pengertian (#), Arti Singkat, Medan, Ucapan +(![Tajuk kolom ucapan Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}), Catatan, Tanda +(![Tajuk kolom tanda Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16}), dan Hapus (tanpa tajuk). + +![Tajuk kolom Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumns.png) + +Untuk menampilkan/menyembunyikan kolom atau mengatur ulang urutannya, klik ikon +![Ikon sunting kolom Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnsEdit.png){width=25} di sudut atas. + +Karena sifat Pengumpulan Kata Cepat (Rapid Word Collection), [Pemasukan Data](dataEntry.md) di The Combine tidak +mendukung penambahan definisi atau jenis kata. Namun, jika proyek telah mengimpor data yang di dalamnya sudah terdapat +definisi atau jenis kata, kolom tambahan akan tersedia dalam tabel Tinjau Entri. + +#### Mengurutkan dan Menyaring + +Terdapat ikon di bagian atas setiap kolom untuk +![Ikon saring kolom Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnFilter.png){width=20} menyaring dan +![Ikon urutkan kolom Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnSort.png){width=20} mengurutkan data. + +Pada kolom yang sebagian besar berisi teks (Kata, Arti Singkat, Catatan, atau Tanda), Anda dapat mengurutkan secara +alfabet atau menyaring dengan pencarian teks. Secara bawaan, pencarian teks bersifat pencocokan lunak: tidak membedakan +huruf besar-kecil dan mengizinkan satu atau dua kesalahan ketik. Jika Anda menginginkan pencocokan teks yang tepat, +gunakan tanda kutip di sekitar saringan Anda. Untuk menampilkan semua entri dengan teks tidak kosong di kolom tersebut, +ketik spasi sebagai saringan Anda. + +Pada kolom Jumlah Pengertian atau kolom Ucapan, Anda dapat mengurutkan atau menyaring berdasarkan jumlah pengertian atau +rekaman yang dimiliki entri. Pada kolom Ucapan, Anda juga dapat menyaring berdasarkan nama penutur. + +Pada kolom Medan, pengurutan dilakukan secara numerik berdasarkan id medan terkecil dari setiap entri. Untuk menyaring +berdasarkan medan, ketik id medan dengan atau tanpa titik. Sebagai contoh, "8111" dan "8.1.1.1" keduanya menampilkan +semua entri dengan pengertian pada medan 8.1.1.1. Untuk juga menyertakan submedan, tambahkan titik akhir pada saringan +Anda. Sebagai contoh, "8111." mencakup medan "8.1.1.1", "8.1.1.1.1", dan "8.1.1.1.2". Saring hanya dengan titik (".") +untuk menampilkan semua entri dengan medan makna apa pun. + +### Menyunting Baris Entri + +Anda dapat merekam, memutar, atau menghapus rekaman audio suatu entri menggunakan ikon di kolom Ucapan +(![Tajuk kolom ucapan Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}). + +Anda dapat mengubah tanda pada entri dengan mengklik ikon +![Tajuk kolom tanda Tinjau Entri](images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16} di kolom Tanda. + +Untuk menyunting bagian lain dari entri, klik ikon +![Ikon sunting baris Tinjau Entri](images/reviewEntriesRowEdit.png){width=20} sunting di kolom awal. + +Anda dapat menghapus seluruh entri dengan mengklik ikon +![Ikon hapus baris Tinjau Entri](images/reviewEntriesRowDelete.png){width=20} hapus di kolom akhir. + +!!! note "Catatan" + + Jika seorang Administrator proyek telah mengaktifkan pengaturan [Harvester Review Entries](project.md#harvester-review-entries), Pengumpul juga dapat menggunakan Tinjau Entri. + Pengumpul dapat memperbarui rekaman audio dan tanda, tetapi kolom Sunting dan Hapus tidak tersedia untuk mereka. + +## Gabungkan Duplikat {#merge-duplicates} + +Alat ini secara otomatis menemukan kumpulan entri yang berpotensi duplikat (hingga 5 entri dalam setiap kumpulan, dan +hingga 12 kumpulan dalam setiap putaran). Pertama-tama, alat ini menyajikan kumpulan kata dengan bentuk bahasa daerah +yang identik. Kemudian menyajikan kumpulan dengan bentuk bahasa daerah yang mirip atau arti singkat (atau definisi) yang +identik. + +![Gabungkan Duplikat dua entri](images/mergeTwo.png) + +Setiap entri ditampilkan dalam satu kolom, dan setiap pengertian dari entri tersebut ditampilkan sebagai kartu yang +dapat Anda klik-dan-seret. Ada tiga hal dasar yang dapat Anda lakukan dengan pengertian: memindahkannya, +menggabungkannya dengan pengertian lain, atau menghapusnya. + +### Memindahkan Pengertian + +Ketika Anda mengklik-dan-menahan kartu pengertian, kartu tersebut berubah menjadi hijau. Anda dapat menyeret-dan-melepas +kartu pengertian ke tempat yang berbeda dalam kolom yang sama untuk mengatur ulang pengertian dari entri tersebut. Atau +Anda dapat menyeret-dan-melepas kartu pengertian ke kolom yang berbeda untuk memindahkan pengertian ke entri lain +tersebut. + +![Gabungkan Duplikat memindahkan pengertian](images/mergeMove.png) + +Jika Anda ingin memecah entri dengan banyak pengertian menjadi beberapa entri, Anda dapat menyeret salah satu kartu +pengertian ke dalam kolom tambahan kosong di sebelah kanan. + +### Menggabungkan Pengertian + +Jika Anda menyeret kartu pengertian di atas kartu pengertian lain, kartu pengertian yang lain juga berubah menjadi +hijau. + +![Gabungkan Duplikat menggabungkan pengertian](images/mergeMerge.png) + +Melepaskan kartu pengertian ke atas kartu pengertian lain (ketika keduanya hijau) akan menggabungkan pengertian. +Tindakan ini menyebabkan bilah sisi biru muncul di sebelah kanan, yang menunjukkan pengertian mana yang sedang +digabungkan. + +![Gabungkan Duplikat pengertian digabungkan](images/mergeSidebar.png) + +Anda dapat menyeret-dan-melepas kartu pengertian ke atau dari bilah sisi untuk mengubah pengertian mana yang +digabungkan. Atau di dalam bilah sisi, Anda dapat memindahkan pengertian yang berbeda ke bagian atas (untuk +mempertahankan arti singkatnya). + +![Gabungkan Duplikat memindahkan pengertian bilah sisi](images/mergeSidebarMove.png) + +Klik pada tanda kurung sudut kanan (>) untuk menutup atau membuka bilah sisi biru. + +### Menghapus Pengertian + +Untuk menghapus pengertian sepenuhnya, seret kartunya ke ikon tong sampah di sudut kiri bawah. Ketika kartu pengertian +berubah menjadi merah, lepaskan. + +![Gabungkan Duplikat menghapus pengertian](images/mergeDelete.png) + +Jika Anda menghapus satu-satunya pengertian yang tersisa dari sebuah kolom, seluruh kolom akan menghilang, dan seluruh +entri tersebut akan dihapus ketika Anda menekan Simpan & Lanjutkan. + +![Gabungkan Duplikat pengertian dihapus](images/mergeDeleted.png) + +### Menandai Entri + +Ada ikon tanda di sudut kanan atas setiap kolom (di sebelah kanan bentuk bahasa daerah). + +![Gabungkan Duplikat menandai entri](images/mergeFlag.png){.center} + +Anda dapat mengklik ikon tanda untuk menandai entri untuk pemeriksaan atau penyuntingan di masa mendatang. (Anda dapat +mengurutkan entri yang ditandai di [Tinjau Entri](#review-entries).) Ketika Anda menandai entri, Anda diberi opsi untuk +menambahkan teks pada tanda tersebut. + +![Gabungkan Duplikat menambahkan atau menyunting tanda](images/mergeEditFlag.png){.center} + +Terlepas dari apakah ada teks yang diketik atau tidak, Anda akan tahu bahwa entri telah ditandai karena ikon tanda akan +berwarna merah penuh. Jika Anda menambahkan teks, Anda dapat mengarahkan kursor ke atas tanda untuk melihat teksnya. + +![Gabungkan Duplikat entri yang ditandai](images/mergeFlagged.png){.center} + +Klik ikon tanda merah untuk menyunting teks atau menghapus tanda. + +### Menyelesaikan Kumpulan + +Ada dua tombol di bagian bawah untuk menyelesaikan pekerjaan pada kumpulan duplikat potensial saat ini dan berlanjut ke +kumpulan berikutnya: "Simpan & Lanjutkan" dan "Tangguhkan". + +#### Simpan & Lanjutkan + +![Tombol Simpan & Lanjutkan Gabungkan Duplikat](images/mergeSaveAndContinue.png) + +Tombol biru "Simpan & Lanjutkan" melakukan dua hal. Pertama, tombol ini menyimpan semua perubahan yang dibuat (yaitu, +semua pengertian yang dipindahkan, digabungkan, atau dihapus), memperbarui kata-kata dalam basis data. Kedua, tombol ini +menyimpan kumpulan kata yang dihasilkan sebagai non-duplikat. + +!!! tip "Tips" + + Apakah duplikat potensial tersebut ternyata bukan duplikat? + Cukup klik Simpan & Lanjutkan untuk memberi tahu The Combine agar tidak menampilkan kumpulan tersebut lagi kepada Anda. + +!!! note "Catatan" + + Jika salah satu kata dalam kumpulan yang sengaja tidak digabungkan disunting (misalnya, pada Tinjau Entri), kumpulan tersebut mungkin akan muncul kembali sebagai duplikat potensial. + +!!! warning "Penting" + + Hindari beberapa pengguna menggabungkan duplikat pada proyek yang sama secara bersamaan. + Jika pengguna yang berbeda menggabungkan kumpulan duplikat yang sama secara bersamaan, ini akan menghasilkan pembuatan duplikat baru (bahkan jika para pengguna membuat keputusan penggabungan yang sama). + +#### Tangguhkan + +![Tombol Tangguhkan Gabungkan Duplikat](images/mergeDefer.png) + +Tombol abu-abu "Tangguhkan" mengatur ulang setiap perubahan yang dibuat pada kumpulan duplikat potensial. Kumpulan yang +ditangguhkan dapat ditinjau kembali melalui Tinjau Duplikat yang Ditangguhkan. + +#### Kembalikan Kumpulan + +Tombol "Kembalikan Kumpulan" mengatur ulang semua perubahan yang dibuat pada kumpulan duplikat saat ini (pengertian yang +dipindahkan, digabungkan, atau dihapus) tanpa menangguhkannya. Tombol ini hanya aktif ketika perubahan telah dibuat pada +kumpulan saat ini. + +### Menggabungkan dengan Data yang Diimpor + +#### Definisi dan Jenis Kata + +Meskipun definisi dan jenis kata tidak dapat ditambahkan selama Pemasukan Data, keduanya dapat hadir pada entri yang +diimpor. Informasi ini akan muncul pada kartu pengertian Gabungkan Duplikat sebagai berikut: + +- Setiap definisi dalam bahasa analisis ditampilkan di bawah arti singkat dalam bahasa tersebut. +- Setiap jenis kata ditunjukkan oleh heksagon berwarna di sudut kiri atas. Warna tersebut sesuai dengan kategori umumnya + (misalnya, nomina atau verba). Arahkan kursor Anda ke atas heksagon untuk melihat kategori tata bahasa yang spesifik + (misalnya, nomina proper atau verba transitif). + +![Gabungkan Duplikat pengertian dengan definisi dan jenis kata](images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} + +!!! note "Catatan" + + Suatu pengertian hanya dapat memiliki satu jenis kata. + Jika dua pengertian yang memiliki jenis kata berbeda dalam kategori umum yang sama digabungkan, jenis kata tersebut akan digabungkan, dipisahkan dengan titik koma (;). + Namun, jika keduanya memiliki kategori umum yang berbeda, hanya yang pertama yang dipertahankan. + +#### Entri dan Pengertian yang Terlindungi {#protected-entries-and-senses} + +Jika entri atau pengertian yang diimpor mengandung data yang tidak didukung di The Combine (misalnya, etimologi atau +pembalikan pengertian), entri atau pengertian tersebut dilindungi untuk mencegah penghapusannya. Jika suatu pengertian +terlindungi, kartunya akan memiliki latar belakang kuning—tidak dapat dihapus atau dilepaskan ke (yaitu, digabungkan ke) +kartu pengertian lain. Jika seluruh entri terlindungi, kolomnya akan memiliki tajuk kuning (di mana kata dan tanda +berada). Ketika entri terlindungi hanya memiliki satu pengertian, kartu pengertian tersebut tidak dapat dipindahkan. + +## Tinjau Duplikat yang Ditangguhkan {#review-deferred-duplicates} + +Ini membuka [Gabungkan Duplikat](#merge-duplicates) dengan semua kumpulan duplikat potensial yang sebelumnya +ditangguhkan dengan _Gabungkan Duplikat_. Fitur ini hanya tersedia jika ada setidaknya satu kumpulan yang ditangguhkan. + +## Periksa Ortografi + +Alat ini hanya tersedia untuk administrator proyek. + +_Periksa Ortografi_ memberikan gambaran umum tentang setiap karakter unicode yang muncul dalam bentuk bahasa daerah dari +entri-entri proyek. Ini memungkinkan Anda mengidentifikasi karakter mana yang umum digunakan dalam bahasa tersebut, dan +"menerima" karakter tersebut sebagai bagian dari inventaris karakter bahasa. Inventaris karakter merupakan bagian dari +berkas LDML untuk bahasa daerah proyek yang disertakan ketika proyek [diekspor](project.md#export). Menerima karakter +akan menghasilkan representasi yang akurat dari bahasa tersebut dalam Unicode, Ethnologue, dan standar serta sumber daya +bahasa lainnya. + +Kegunaan lain dari _Periksa Ortografi_ adalah untuk mengidentifikasi dan mengganti karakter yang telah digunakan secara +tidak benar dalam mengetik bentuk bahasa daerah kata-kata. + +Ada satu ubin untuk setiap karakter unicode yang muncul dalam bentuk bahasa daerah dari setiap entri. Setiap ubin +menampilkan karakter tersebut, nilai Unicode "U+"-nya, jumlah kemunculannya dalam bentuk bahasa daerah entri, dan +penetapannya (bawaan: Belum diputuskan). + +![Ubin karakter Inventaris Karakter](images/characterInventoryTiles.png) + +### Mengelola Karakter Tunggal + +Klik pada ubin karakter untuk membuka panel bagi karakter tersebut. + +!!! tip "Tips" + + Anda mungkin perlu menggulir untuk melihat panelnya. + Jika jendela Anda cukup lebar, akan ada margin kosong di sebelah kanan; panel akan berada di bagian atas margin ini. + Jika jendela Anda sempit, ubin memenuhi hingga ke sisi kanan jendela; panel akan berada di bagian bawah, di bawah semua ubin. + +![Panel karakter Inventaris Karakter](images/characterInventoryPanel.png){.center} + +Bagian tengah panel menampilkan hingga 5 contoh bentuk bahasa daerah tempat karakter tersebut muncul, dengan menyoroti +karakter tersebut pada setiap kemunculan. + +Di bagian atas panel terdapat tiga tombol untuk menetapkan apakah karakter tersebut harus dimasukkan dalam inventaris +karakter bahasa daerah: "Terima", "Belum diputuskan", dan "Tolak". Menekan salah satu tombol ini akan memperbarui +penetapan di bagian bawah ubin karakter. (Pembaruan pada inventaris karakter ini tidak disimpan ke proyek sampai Anda +mengklik tombol Simpan di bagian bawah halaman.) + +Di bagian bawah panel terdapat alat Cari-dan-Ganti. Jika _setiap_ kemunculan karakter tersebut harus diganti dengan +sesuatu yang lain, ketik karakter atau string pengganti pada kotak "Ganti dengan" dan klik tombol Terapkan. + +!!! warning "Penting" + + Operasi cari-dan-ganti membuat perubahan pada entri, bukan pada inventaris karakter. diff --git a/docs/user_guide/docs/goals.md b/docs/user_guide/docs/goals.md index bb3e9de339..a7fd9ef563 100644 --- a/docs/user_guide/docs/goals.md +++ b/docs/user_guide/docs/goals.md @@ -54,8 +54,7 @@ You can delete an entire entry by clicking the !!! note "Note" - If a project Administrator has enabled the - [Harvester Review Entries](project.md#harvester-review-entries) setting, Harvesters can also use Review Entries. + If a project Administrator has enabled the [Harvester Review Entries](project.md#harvester-review-entries) setting, Harvesters can also use Review Entries. Harvesters can update audio recordings and flags, but the Edit and Delete columns are not available to them. ## Merge Duplicates {#merge-duplicates} @@ -142,7 +141,8 @@ senses), updating the words in the database. Second, it saves the resulting set !!! tip "Tip" - Are the potential duplicates not duplicates? Just click Save & Continue to tell The Combine not to show you that set again. + Are the potential duplicates not duplicates? + Just click Save & Continue to tell The Combine not to show you that set again. !!! note "Note" @@ -150,7 +150,8 @@ senses), updating the words in the database. Second, it saves the resulting set !!! warning "Important" - Avoid having multiple users merge duplicates in the same project at the same time. If different users simultaneously merge the same set of duplicates, it will results in the creation of new duplicates (even if the users are making the same merge decisions). + Avoid having multiple users merge duplicates in the same project at the same time. + If different users simultaneously merge the same set of duplicates, it will results in the creation of new duplicates (even if the users are making the same merge decisions). #### Defer @@ -180,7 +181,9 @@ information will appear in the Merge Duplicate sense cards as follows: !!! note "Note" - A sense can only have one part of speech. If two senses are merged that have different parts of speech in the same general category, the parts of speech will be combined, separated by a semicolon (;). However, if they have different general categories, only the first one is preserved. + A sense can only have one part of speech. + If two senses are merged that have different parts of speech in the same general category, the parts of speech will be combined, separated by a semicolon (;). + However, if they have different general categories, only the first one is preserved. #### Protected Entries and Senses {#protected-entries-and-senses} @@ -220,9 +223,9 @@ Click on a character tile to open a panel for that character. !!! tip "Tip" - You may have to scroll to see the panel. If your window is wide enough, there will be a blank margin on the - right; the panel will be at the top of this. If your window is narrow, tiles fill all the way to the right side of the - window; the panel will be at the bottom, below all the tiles. + You may have to scroll to see the panel. + If your window is wide enough, there will be a blank margin on the right; the panel will be at the top of this. + If your window is narrow, tiles fill all the way to the right side of the window; the panel will be at the bottom, below all the tiles. ![Character Inventory character panel](images/characterInventoryPanel.png){.center} diff --git a/docs/user_guide/docs/goals.zh.md b/docs/user_guide/docs/goals.zh.md index 2fd55add79..adae786219 100644 --- a/docs/user_guide/docs/goals.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/goals.zh.md @@ -7,23 +7,23 @@ ### Columns The columns are: Edit (no header), Vernacular, Number of Senses (#), Glosses, Domains, Pronunciations -(![Review Entries pronunciations column header](../images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}), Note, Flag -(![Review Entries flag column header](../images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16}), and Delete (no header). +(![Review Entries pronunciations column header](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}), Note, Flag +(![Review Entries flag column header](images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16}), and Delete (no header). -![审查词条列标题](../images/reviewEntriesColumns.zh.png) +![审查词条列标题](images/reviewEntriesColumns.zh.png) To show/hide columns or rearrange their order, click on the -![Review Entries columns edit icon](../images/reviewEntriesColumnsEdit.png){width=25} icon in the top corner. +![Review Entries columns edit icon](images/reviewEntriesColumnsEdit.png){width=25} icon in the top corner. 由于快速字词收集(Rapid Word Collection)自身带有的特性,The -Combine 中的[词条输入](dataEntry.md)不支持添加定义或词性的功能。 However, if the project has imported data in which +Combine 中的[词条输入](dataEntry.md)不支持添加定义或词性的功能。However, if the project has imported data in which definitions or parts of speech were already present, additional columns will be available in the Review Entries table. #### 排序和筛选 There are icons at the top of each column to -![Review Entries column filter icon](../images/reviewEntriesColumnFilter.png){width=20} filter and -![Review Entries column sort icon](../images/reviewEntriesColumnSort.png){width=20} sort the data. +![Review Entries column filter icon](images/reviewEntriesColumnFilter.png){width=20} filter and +![Review Entries column sort icon](images/reviewEntriesColumnSort.png){width=20} sort the data. In a column with predominantly text content (Vernacular, Glosses, Note, or Flag), you can sort alphabetically or filter with a text search. By default, the text search is a fuzzy match: it is not case sensitive and it allows for one or two @@ -41,36 +41,35 @@ include subdomains, add a final period to your filter. For example, "8111." incl ### 编辑词条行 用户可以使用“发音” -(![Review Entries pronunciations column header](../images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}) 列中的图标来录制、播放或删除词条的录音。 +(![Review Entries pronunciations column header](images/reviewEntriesColumnPronunciations.png){width=28}) 列中的图标来录制、播放或删除词条的录音。 You can modify the flag on an entry by clicking the -![Review Entries flag column header](../images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16} icon in the Flag column. +![Review Entries flag column header](images/reviewEntriesColumnFlag.png){width=16} icon in the Flag column. -To edit any other part of an entry, click the -![Review Entries row edit icon](../images/reviewEntriesRowEdit.png){width=20} edit icon in the initial column. +To edit any other part of an entry, click the ![Review Entries row edit icon](images/reviewEntriesRowEdit.png){width=20} +edit icon in the initial column. You can delete an entire entry by clicking the -![Review Entries row delete icon](../images/reviewEntriesRowDelete.png){width=20} delete icon in the final column. +![Review Entries row delete icon](images/reviewEntriesRowDelete.png){width=20} delete icon in the final column. !!! note "笔记" - If a project Administrator has enabled the - [Harvester Review Entries](project.md#harvester-review-entries) setting, Harvesters can also use Review Entries. + If a project Administrator has enabled the [Harvester Review Entries](project.md#harvester-review-entries) setting, Harvesters can also use Review Entries. Harvesters can update audio recordings and flags, but the Edit and Delete columns are not available to them. ## 合并重复项 {#merge-duplicates} -该工具会自动查找可能重复的词条(每组最多 5 个词条,每次最多 12 组)。 首先,该工具会找出有相同形式的土语。 接着,它会找出类似土语形式或有相同注释(或定义) 的土语。 +该工具会自动查找可能重复的词条(每组最多 5 个词条,每次最多 12 组)。首先,该工具会找出有相同形式的土语。接着,它会找出类似土语形式或有相同注释(或定义) 的土语。 -![合并两个重复的词条](../images/mergeTwo.zh.png) +![合并两个重复的词条](images/mergeTwo.zh.png) -每个词条都显示在一列中,并且该词条的每种词义都以卡片的形式展现,这样可方便用户点击并拖动。 用户可对每一个词义采取三种基本的处理方式:移除、将其与另一个词义合并,或者删除。 +每个词条都显示在一列中,并且该词条的每种词义都以卡片的形式展现,这样可方便用户点击并拖动。用户可对每一个词义采取三种基本的处理方式:移除、将其与另一个词义合并,或者删除。 ### 迁移词义 -当用户点击并按住词义卡时,它会变成绿色。 用户可将词义卡拖放至同一列中的不同位置,以重新排列该词条的各项词义。 或者,也可将此卡拖放至不同列,以将该词义移至另一词条。 +当用户点击并按住词义卡时,它会变成绿色。用户可将词义卡拖放至同一列中的不同位置,以重新排列该词条的各项词义。或者,也可将此卡拖放至不同列,以将该词义移至另一词条。 -![Merge Duplicates moving a sense](../images/mergeMove.zh.png) +![Merge Duplicates moving a sense](images/mergeMove.zh.png) 如果用户想将含有多种词义的词条拆分为多个词条,可将其中一张词义卡拖至右侧空的附加列中。 @@ -78,41 +77,41 @@ You can delete an entire entry by clicking the 如果将一张词义卡拖至另一张词义卡上,另一张词义卡也会变成绿色。 -![Merge Duplicates merging a sense](../images/mergeMerge.zh.png) +![Merge Duplicates merging a sense](images/mergeMerge.zh.png) -将一张词义卡拖放到另一张词义卡上(当它们同时显为绿色时),它们的词义就合并。 这会导致在右侧出现一个蓝色侧边栏,显示出哪些词义被合并。 +将一张词义卡拖放到另一张词义卡上(当它们同时显为绿色时),它们的词义就合并。这会导致在右侧出现一个蓝色侧边栏,显示出哪些词义被合并。 -![合并重复的词条和合并其词义](../images/mergeSidebar.zh.png) +![合并重复的词条和合并其词义](images/mergeSidebar.zh.png) -用户可将词义卡拖放至侧栏,或者从侧栏拖放至词义卡,来决定哪个词义被合并。 或者在侧栏内,用户可将不同的词义移至顶部(以保留其注释)。 +用户可将词义卡拖放至侧栏,或者从侧栏拖放至词义卡,来决定哪个词义被合并。或者在侧栏内,用户可将不同的词义移至顶部(以保留其注释)。 -![Merge Duplicates moving a sidebar sense](../images/mergeSidebarMove.zh.png) +![Merge Duplicates moving a sidebar sense](images/mergeSidebarMove.zh.png) 点击右角括号(>) 可关闭或打开蓝色侧边栏。 ### 删除词义 -要完全删除一个词义,请将其卡片拖至左下角垃圾桶的图标内。 当词义卡变为红色时,松开鼠标。 +要完全删除一个词义,请将其卡片拖至左下角垃圾桶的图标内。当词义卡变为红色时,松开鼠标。 -![合并重复,删除一个词义](../images/mergeDelete.zh.png) +![合并重复,删除一个词义](images/mergeDelete.zh.png) 如果用户删除列中仅剩的一条词义,则整个列将消失,并且在保存& 时,整个词条将被删除。 -![合并重复的词条,删除词义内容](../images/mergeDeleted.zh.png) +![合并重复的词条,删除词义内容](images/mergeDeleted.zh.png) ### 标记词条 每列的右上角(位于土语形式右侧) 都有一个旗标图标。 -![合并重复,标记该词条](../images/mergeFlag.zh.png){.center} +![合并重复,标记该词条](images/mergeFlag.zh.png){.center} -用户可点击旗标来标记该词条,以用于将来检查或编辑。 (用户可以在[检阅词条](#review-entries)中对标记的词条进行排序)。 当用户标记词条时,可选择添加文本。 +用户可点击旗标来标记该词条,以用于将来检查或编辑。(用户可以在[检阅词条](#review-entries)中对标记的词条进行排序)。当用户标记词条时,可选择添加文本。 -![Merge Duplicates adding or editing a flag](../images/mergeEditFlag.zh.png){.center} +![Merge Duplicates adding or editing a flag](images/mergeEditFlag.zh.png){.center} -无论是否有任何文本被键入,用户会知晓该词条已被标记,因旗标图标会变为红色。 如果用户添加了文本,可将鼠标悬停在旗标图标上方来查看文本。 +无论是否有任何文本被键入,用户会知晓该词条已被标记,因旗标图标会变为红色。如果用户添加了文本,可将鼠标悬停在旗标图标上方来查看文本。 -![Merge Duplicates a flagged entry](../images/mergeFlagged.zh.png){.center} +![Merge Duplicates a flagged entry](images/mergeFlagged.zh.png){.center} 点击红色旗标图标来编辑文本,或者移除标记。 @@ -122,14 +121,15 @@ You can delete an entire entry by clicking the #### 保存 & 继续 -![合并重复保存并继续按钮](../images/mergeSaveAndContinue.zh.png) +![合并重复保存并继续按钮](images/mergeSaveAndContinue.zh.png) -蓝色的“保存与继续”键有两个功能。 第一,它将所有更改都保存下来(例如,所有已被移除、合并或被删除的词义),并更新数据库中的词。 Second, +蓝色的“保存与继续”键有两个功能。第一,它将所有更改都保存下来(例如,所有已被移除、合并或被删除的词义),并更新数据库中的词。Second, it saves the resulting set of words as non-duplicates. !!! tip "提示" - 可能的重复是真的重复吗? 用户只需点击 保存& 继续, 即可告诉 The Combine 不再显示该组的资料。 + 可能的重复是真的重复吗? + 用户只需点击 保存& 继续, 即可告诉 The Combine 不再显示该组的资料。 !!! note "笔记" @@ -137,13 +137,14 @@ it saves the resulting set of words as non-duplicates. !!! warning "重要警告" - Avoid having multiple users merge duplicates in the same project at the same time. If different users simultaneously merge the same set of duplicates, it will results in the creation of new duplicates (even if the users are making the same merge decisions). + Avoid having multiple users merge duplicates in the same project at the same time. + If different users simultaneously merge the same set of duplicates, it will results in the creation of new duplicates (even if the users are making the same merge decisions). #### 推迟 -![合并重复推迟按钮](../images/mergeDefer.zh.png) +![合并重复推迟按钮](images/mergeDefer.zh.png) -灰色”推迟”键会重置潜在重复词组所做的任何修改 可通过 "审查被推迟的重复词组 "重新访问被推迟的词组。 。 +灰色”推迟”键会重置潜在重复词组所做的任何修改 可通过 "审查被推迟的重复词组 "重新访问被推迟的词组。。 #### Revert Set @@ -154,21 +155,23 @@ deferring it. It is only active when changes have been made to the current set. #### 定义和词性 -尽管定义与词性无法在词条输入时添加,但它们可以出现在输入的词条中。 出现在“合并重复项”词义卡上的内容: +尽管定义与词性无法在词条输入时添加,但它们可以出现在输入的词条中。出现在“合并重复项”词义卡上的内容: - 分析语言内的任何定义都将被显示在该语言的注释下方。 -- 左上角的彩色六边形表示词性 颜色对应其一般类别(例如名词或动词)。 用户将鼠标悬停在六边形上可查看该词的具体语法类别(例如,专有名词或及物动词)。 +- 左上角的彩色六边形表示词性。颜色对应其一般类别(例如名词或动词)。用户将鼠标悬停在六边形上可查看该词的具体语法类别(例如,专有名词或及物动词)。 -![将重复词义与定义和语性合并](../images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} +![将重复词义与定义和语性合并](images/mergeSenseDefinitionsPartOfSpeech.png){.center} !!! note "笔记" - A sense can only have one part of speech. If two senses are merged that have different parts of speech in the same general category, the parts of speech will be combined, separated by a semicolon (;). However, if they have different general categories, only the first one is preserved. + A sense can only have one part of speech. + If two senses are merged that have different parts of speech in the same general category, the parts of speech will be combined, separated by a semicolon (;). + However, if they have different general categories, only the first one is preserved. #### 受保护的词条与词义 {#protected-entries-and-senses} 如果导入的词条或词义项包含 The -Combine 不支持的资料(例如词源或词义反转),它将被保护以防止删除。 受保护的词义卡会有一个黄色背景。它无法被删除,也无法(被合并)放入另一张词义卡。 如果整个词条受保护,其列将具有黄色标题(位于土语和旗标位置)。 当受保护的词条只有一个词义时,该词义卡就无法被移动。 +Combine 不支持的资料(例如词源或词义反转),它将被保护以防止删除。受保护的词义卡会有一个黄色背景。它无法被删除,也无法(被合并)放入另一张词义卡。如果整个词条受保护,其列将具有黄色标题(位于土语和旗标位置)。当受保护的词条只有一个词义时,该词义卡就无法被移动。 ## Review Deferred Duplicates {#review-deferred-duplicates} @@ -179,14 +182,14 @@ with _Merge Duplicates_. It is only available if there is at least one deferred 具仅供项目管理员使用。 -*检查整形图*提供了该项目词条土语形式出现的每个符编码标准字符的概览。 这会使用户识别出该语言中经常用到的字符,并将它们“接受”为该语言字符库存的一部分。 字符库属于项目土语的LDML文档一部分,在项目[导出](project.md#export)时会包含该文件。 接受字符后,就能用统一的字符编码标准、在民族语及其他语言资源中表达。 +*检查整形图*提供了该项目词条土语形式出现的每个符编码标准字符的概览。这会使用户识别出该语言中经常用到的字符,并将它们“接受”为该语言字符库存的一部分。字符库属于项目土语的LDML文档一部分,在项目[导出](project.md#export)时会包含该文件。接受字符后,就能用统一的字符编码标准、在民族语及其他语言资源中表达。 *检查整形图*的另一个用途,即为识别和替换那些在键入土语字形时被误用的字符。 -土语词条中的每个统一编码标准的的字符都有一个图块。 每个图块显示字符、其编码 Unicode +土语词条中的每个统一编码标准的的字符都有一个图块。每个图块显示字符、其编码 Unicode "U+" 值,以及它在词条土语形中出现的次数并其指定名称(默认:有待决定)。 -![字符库字符图标](../images/characterInventoryTiles.zh.png) +![字符库字符图标](images/characterInventoryTiles.zh.png) ### 管理单个字符 @@ -194,15 +197,17 @@ with _Merge Duplicates_. It is only available if there is at least one deferred !!! tip "提示" - 用户可能需要滚动才能看到面板。 如果用户电脑可视窗户足够宽,窗的右边会有空白边距;而面板将位于其顶部。 如果电脑可视窗户狭窄,图块就会一直填充到窗户右侧;该面板将位于底部,即所有图块的下方。 + 用户可能需要滚动才能看到面板。 + 如果用户电脑可视窗户足够宽,窗的右边会有空白边距;而面板将位于其顶部。 + 如果电脑可视窗户狭窄,图块就会一直填充到窗户右侧;该面板将位于底部,即所有图块的下方。 -![字符库字符面板](../images/characterInventoryPanel.zh.png){.center} +![字符库字符面板](images/characterInventoryPanel.zh.png){.center} 面板中间最多会显示该字符总共出现的5个土语形示例,并突出显示每次出现时的字符。 -面板顶部有三个键,用于指定该字符是否应含在土语的字符库中。它们是:“接受”、“待定”、“拒绝”。 按其中任何一个键都会更新位于字符图块底部的指定。 (这些对字符库所做的修改只有在点击“保存”键后才会被保存到项目。“保存”键在页面底部) +面板顶部有三个键,用于指定该字符是否应含在土语的字符库中。它们是:“接受”、“待定”、“拒绝”。按其中任何一个键都会更新位于字符图块底部的指定。(这些对字符库所做的修改只有在点击“保存”键后才会被保存到项目。“保存”键在页面底部) -面板底部是“查找和替换”工具。 如果该字符在*每次*时都应替换成其他字符,只需在“替换为”框中键入替换字符或字符串,然后点击“应用”键即可。 +面板底部是“查找和替换”工具。如果该字符在*每次*时都应替换成其他字符,只需在“替换为”框中键入替换字符或字符串,然后点击“应用”键即可。 !!! warning "重要警告" diff --git a/docs/user_guide/docs/index.id.md b/docs/user_guide/docs/index.id.md new file mode 100644 index 0000000000..14d8a75022 --- /dev/null +++ b/docs/user_guide/docs/index.id.md @@ -0,0 +1,24 @@ +# Ikhtisar + +The Combine adalah alat untuk mendukung lokakarya +[Pengumpulan Kata Cepat](https://www.sil.org/enterprise-news/rapid-word-collection-updated-approach-dictionary-creation) +(Rapid Word Collection/RWC) dan pembersihan data setelah lokakarya. + +## Memulai + +Lihat halaman [Akun](account.md) kami untuk mengetahui cara membuat dan mengelola akun. + +Lihat halaman [Proyek](project.md) kami untuk mengetahui cara membuat dan mengelola proyek. + +## Mengumpulkan dan Mengatur Data + +Lihat halaman [Pemasukan Data](dataEntry.md) kami untuk mengetahui cara mengumpulkan data. + +Lihat halaman [Pembersihan Data](goals.md) kami untuk alat-alat guna menyunting dan mengatur data yang telah +dikumpulkan. + +## Butuh Bantuan? + +- [Halaman produk:](https://software.sil.org/thecombine/) Pelajari lebih lanjut dan dapatkan dukungan. +- [Forum komunitas:](https://community.software.sil.org/c/combine/46) Ajukan pertanyaan dan lihat pembaruan terkini. +- [Video RWC:](https://vimeo.com/showcase/10203338) Cari judul "The Combine - " untuk tutorial berdurasi 5 menit. diff --git a/docs/user_guide/docs/project.es.md b/docs/user_guide/docs/project.es.md index 66ae17f38b..86d1ef428d 100644 --- a/docs/user_guide/docs/project.es.md +++ b/docs/user_guide/docs/project.es.md @@ -6,7 +6,7 @@ Un proyecto es para un solo idioma vernáculo. Al crear un proyecto, tiene la opción de empezar con un proyecto vacío o de importar los datos léxicos existentes. -![Crear proyecto - Tzotzil](../images/projectCreateTzotzil.es.png){.center} +![Crear proyecto - Tzotzil](images/projectCreateTzotzil.es.png){.center} ### Importar los datos existentes @@ -42,11 +42,11 @@ y/o el nombre del proyecto en el centro de la barra de aplicaciones, en la parte en el icono de engranaje o en el nombre del proyecto, aparece Proyecto Ajustes para gestionar el proyecto. Los siguientes ajustes están disponibles para los usuarios del proyecto con permisos suficientes. -![Configuración](../images/projectSettings123456.png) +![Configuración](images/projectSettings123456.png) ### Configuración básica -![Configuración básico](../images/projectSettings1Basic.es.png) +![Configuración básico](images/projectSettings1Basic.es.png) #### Nombre del proyecto @@ -93,9 +93,9 @@ que el proyecto se elimine por completo de los servidores. ### Idiomas del proyecto {#project-languages} -![Idiomas](../images/projectSettings2Langs.es.png) +![Idiomas](images/projectSettings2Langs.es.png) -![Idiomas del proyecto - Tzotzil](../images/projectLanguagesTzotzil.es.png){.center} +![Idiomas del proyecto - Tzotzil](images/projectLanguagesTzotzil.es.png){.center} El _idioma vernáculo_ especificado en la creación del proyecto es fijo. @@ -104,15 +104,15 @@ nuevas entradas de datos. !!! note "Nota" - Si el proyecto tiene glosas en varios idiomas, esos idiomas deben añadirse aquí para que todas las glosas aparezcan - en [Limpieza de datos](goals.md). Haga clic en el icono de la lupa para ver todos los códigos de idioma presentes en el proyecto. + Si el proyecto tiene glosas en varios idiomas, esos idiomas deben añadirse aquí para que todas las glosas aparezcan en [Limpieza de datos](goals.md). + Haga clic en el icono de la lupa para ver todos los códigos de idioma presentes en el proyecto. El _idioma de los dominios semánticos_ controla el idioma en el que se muestran los títulos y descripciones de los dominios semánticos en [Entrada de datos](./dataEntry.md). ### Usuarios del proyecto -![Usuarios](../images/projectSettings3Users.es.png) +![Usuarios](images/projectSettings3Users.es.png) #### Usuarios actuales @@ -144,8 +144,8 @@ los ajustes del proyecto y los usuarios. !!! warning "Importante" - Sólo hay un propietario por proyecto. Si hace "Propietario del proyecto" a otro usuario, pasará automáticamente de Propietario a - Administrador para el proyecto, y ya no podrá archivar el proyecto ni hacer/quitar de Administrador a otros usuarios. + Sólo hay un propietario por proyecto. + Si hace "Propietario del proyecto" a otro usuario, pasará automáticamente de Propietario a Administrador para el proyecto, y ya no podrá archivar el proyecto ni hacer/quitar de Administrador a otros usuarios. #### Agregar usuarios @@ -176,7 +176,7 @@ archivos). ### Importar/Exportar -![Importar/Exportar](../images/projectSettings4Port.es.png) +![Importar/Exportar](images/projectSettings4Port.es.png) #### Importar {#import} @@ -218,18 +218,18 @@ encontrar en la exportación comprimida, pero no se importarán en FieldWorks no ### Calendario {#schedule} -![Calendario](../images/projectSettings5Sched.es.png) +![Calendario](images/projectSettings5Sched.es.png) Sólo está disponible para editar para un Propietario o Administrador del proyecto, lo que permite fijar un calendario para un taller de recopilación rápida de palabras. Haga clic en el primer botón para seleccionar un intervalo de fechas para el taller. Haga clic en el botón central para añadir o eliminar fechas concretas. Haga clic en el último botón para borrar la programación. -![Calendario de talleres](../images/projectSchedule.es.png){.center} +![Calendario de talleres](images/projectSchedule.es.png){.center} ### Dominios semánticos {#semantic-domains} -![Dominios semánticos](../images/projectSettings6Doms.es.png) +![Dominios semánticos](images/projectSettings6Doms.es.png) En esta pestaña de configuración, puede cambiar el idioma del dominio semántico y gestionar dominios semánticos personalizados. @@ -243,34 +243,34 @@ que tendrá `.0` al final del identificador del dominio. Por ejemplo, el dominio tres subdominios estándar, para el arroz, el trigo y el maíz. Si otro grano, como la Cebada, es dominante entre el grupo de personas que recogen palabras, puede añadirse como dominio _6.2.1.1.0_. -![Añadir dominio personalizado](../images/projectSettingsDomsCustomAdd.png){.center} +![Añadir dominio personalizado](images/projectSettingsDomsCustomAdd.png){.center} Para cada dominio personalizado, puede añadir una descripción y preguntas que le ayuden con la recopilación de palabras en ese dominio. -![Editar dominio personalizado](../images/projectSettingsDomsCustomEdit.png){.center} +![Editar dominio personalizado](images/projectSettingsDomsCustomEdit.png){.center} !!! note "Nota" - Los dominios semánticos personalizados se incluyen en la exportación del proyecto y pueden importarse a FieldWorks. Sin embargo, las - preguntas no están incluidas. + Los dominios semánticos personalizados se incluyen en la exportación del proyecto y pueden importarse a FieldWorks. + Sin embargo, las preguntas no están incluidas. Los dominios semánticos personalizados estarán disponibles para todos los usuarios del proyecto que realicen Introducción de datos. -![Ver dominio personalizado](../images/projectSettingsDomsCustomSee.png){.center} +![Ver dominio personalizado](images/projectSettingsDomsCustomSee.png){.center} !!! note "Nota" - Los dominios semánticos personalizados son específicos de cada idioma. Si añades un dominio personalizado en un idioma y luego cambias el idioma de los dominios semánticos - ese dominio no será visible a menos que cambies de nuevo a su idioma. + Los dominios semánticos personalizados son específicos de cada idioma. + Si añades un dominio personalizado en un idioma y luego cambias el idioma de los dominios semánticos ese dominio no será visible a menos que cambies de nuevo a su idioma. ## Estadísticas del proyecto Si usted es un Propietario o Administrador del proyecto, habrá otro icono junto al icono del engranaje en la App Bar, en la parte superior de The Combine. Esto abre las estadísticas sobre las palabras en el proyecto. -![Botón de estadísticas del proyecto](../images/projectStatsButton.png){.center} +![Botón de estadísticas del proyecto](images/projectStatsButton.png){.center} En el contexto de estas estadísticas, _palabra_ se refiere a un par acepción-dominio: por ejemplo, una entrada con 3 acepciones, cada uno con 2 dominios semánticos, se contará como 6 palabras. diff --git a/docs/user_guide/docs/project.id.md b/docs/user_guide/docs/project.id.md new file mode 100644 index 0000000000..b82394dc9d --- /dev/null +++ b/docs/user_guide/docs/project.id.md @@ -0,0 +1,291 @@ +# Proyek + +Sebuah proyek diperuntukkan bagi satu bahasa daerah. + +## Membuat Proyek + +Saat membuat proyek, Anda memiliki pilihan untuk memulai dengan proyek kosong atau mengimpor data leksikal yang sudah +ada. + +![Membuat Proyek - Tzotzil](images/projectCreateTzotzil.png){.center} + +### Mengimpor Data yang Sudah Ada + +Jika Anda memiliki data leksikal dalam berkas [LIFT](https://software.sil.org/lifttools) (kemungkinan diekspor dari The +Combine, [FieldWorks](https://software.sil.org/fieldworks), [WeSay](https://software.sil.org/wesay), atau +[Lexique Pro](https://software.sil.org/lexiquepro)), Anda dapat mengklik tombol Meramban di samping "Unggah data yang +ada?" untuk mengimpor data ke dalam proyek Anda. + +Jika Anda memilih untuk tidak mengimpor data saat pembuatan proyek, Anda tetap dapat melakukannya nanti (lihat +[di bawah](#import)). + +### Bahasa Daerah + +_Bahasa daerah_ adalah bahasa yang untuknya kata-kata sedang dikumpulkan. Ini biasanya merupakan bahasa atau dialek +lokal, pribumi, minoritas, autokton, warisan, atau bahasa atau dialek yang terancam punah. Setelah proyek dibuat, bahasa +daerah tidak dapat diubah. + +Jika Anda memilih berkas LIFT untuk diimpor saat pembuatan proyek, menu tarik-turun akan muncul yang memungkinkan Anda +memilih bahasa daerah proyek dari semua bahasa dalam berkas LDML dari impor tersebut. + +### Bahasa Analisis + +_Bahasa analisis_ adalah bahasa utama yang menjadi tujuan penerjemahan bahasa daerah. Ini biasanya merupakan bahasa +regional, nasional, resmi, atau bahasa mayoritas di lokasi tempat bahasa daerah tersebut digunakan. Bahasa analisis +tambahan dapat ditambahkan setelah pembuatan proyek (lihat [di bawah](#project-languages)). + +Jika Anda memilih berkas LIFT untuk diimpor saat pembuatan proyek, setiap bahasa yang digunakan dalam definisi atau arti +singkat akan secara otomatis ditambahkan ke proyek sebagai bahasa analisis. + +## Mengelola Proyek + +Ketika sebuah proyek telah dibuat atau dipilih, proyek tersebut menjadi proyek aktif—Anda akan melihat ikon roda gigi +dan/atau nama proyek di tengah App Bar di bagian atas The Combine. Mengklik ikon roda gigi atau nama proyek akan +menampilkan Pengaturan Proyek untuk mengelola proyek. Pengaturan berikut tersedia bagi pengguna proyek dengan izin yang +memadai. + +![Pengaturan](images/projectSettings123456.png) + +### Pengaturan Dasar + +![Pengaturan Dasar](images/projectSettings1Basic.png) + +#### Nama Proyek + +Nama yang berbeda dan deskriptif dianjurkan. Nama proyek merupakan bagian dari nama berkas ketika Anda +[mengekspor](#export) proyek Anda. + +#### Lengkapi otomatis {#autocomplete} + +Pengaturan bawaan adalah Aktif: Ketika pengguna sedang memasukkan bentuk daerah dari entri baru pada Pemasukan Data, +pengaturan ini memberikan saran entri serupa yang sudah ada, sehingga pengguna dapat memilih entri yang sudah ada dan +menambahkan pengertian baru pada entri tersebut, alih-alih membuat duplikat (yang hampir mirip) dari sesuatu yang telah +dimasukkan sebelumnya. Lihat [Pemasukan Data](dataEntry.md#new-entry-with-duplicate-vernacular-form) untuk detail lebih +lanjut. + +(Ini tidak memengaruhi saran ejaan untuk arti singkat, karena saran tersebut didasarkan pada kamus yang terpisah dari +data proyek yang sudah ada.) + +#### Manajemen Data Terlindungi + +Bagian ini memiliki dua tombol pengaturan Mati/Aktif yang berkaitan dengan +[perlindungan](goals.md#protected-entries-and-senses) kata dan pengertian yang diimpor dengan data yang tidak ditangani +oleh The Combine. Kedua pengaturan dimatikan secara bawaan. + +Aktifkan "Hindari kumpulan terlindungi pada Gabungkan Duplikat" agar alat Gabungkan Duplikat hanya menampilkan kumpulan +potensi duplikat dengan setidaknya satu kata yang tidak terlindungi. Ini akan menghindari kumpulan entri matang yang +diimpor dari FieldWorks dan mendorong penggabungan entri yang dikumpulkan di The Combine. + +Aktifkan "Izinkan penimpaan perlindungan data pada Gabungkan Duplikat" untuk memungkinkan pengguna proyek pada Gabungkan +Duplikat menimpa perlindungan kata dan pengertian secara manual. Jika seseorang mencoba menggabungkan atau menghapus +entri atau pengertian yang terlindungi, The Combine akan memberi peringatan mengenai bidang yang akan hilang. + +#### Tinjau Entri untuk Pengumpul {#harvester-review-entries} + +Pengaturan Mati/Aktif ini (bawaan Mati) memungkinkan Pengumpul mengakses [Tinjau Entri](goals.md#review-entries). Ketika +diaktifkan, Pengumpul akan melihat tombol Pembersihan Data di bilah navigasi dan dapat menggunakan Tinjau Entri untuk +memperbarui rekaman audio dan tanda pada entri. Namun, Pengumpul tidak dapat menyunting atau menghapus entri dari tabel +Tinjau Entri. + +#### Arsipkan Proyek + +Ini hanya tersedia bagi Pemilik proyek. Mengarsipkan proyek menjadikannya tidak dapat diakses oleh semua pengguna. +Tindakan ini hanya dapat dibatalkan oleh administrator situs. Silakan hubungi administrator situs jika Anda ingin proyek +dihapus sepenuhnya dari server. + +### Bahasa Proyek {#project-languages} + +![Bahasa](images/projectSettings2Langs.png) + +![Bahasa Proyek - Tzotzil](images/projectLanguagesTzotzil.png){.center} + +_Bahasa daerah_ yang ditentukan saat pembuatan proyek bersifat tetap. + +Mungkin ada beberapa _bahasa analisis_ yang terkait dengan proyek, tetapi hanya bahasa yang berada di posisi teratas +dalam daftar yang terkait dengan entri data baru. + +!!! note "Catatan" + + Jika proyek memiliki arti singkat dalam beberapa bahasa, bahasa-bahasa tersebut harus ditambahkan di sini agar semua arti singkat muncul dalam [Pembersihan Data](goals.md). + Klik ikon kaca pembesar untuk melihat semua kode bahasa yang ada dalam proyek. + +_Bahasa medan makna_ mengendalikan bahasa yang digunakan untuk menampilkan judul dan deskripsi medan makna pada +[Pemasukan Data](./dataEntry.md). + +### Pengguna Proyek + +![Pengguna](images/projectSettings3Users.png) + +#### Pengguna Saat Ini + +Di samping setiap pengguna proyek terdapat ikon dengan tiga titik vertikal. Jika Anda adalah Pemilik proyek atau +Administrator, Anda dapat mengklik ini untuk membuka menu manajemen pengguna dengan opsi berikut: + +
+    Keluarkan dari proyek
+    Ubah peran proyek:
+        Pengumpul
+        Editor
+        Administrator
+    Jadikan Pemilik proyek
+        [hanya tersedia bagi Pemilik yang memodifikasi Administrator]
+
+ +_Pengumpul_ dapat melakukan [Pemasukan Data](./dataEntry.md) tetapi tidak [Pembersihan Data](./goals.md). Pada +pengaturan proyek, mereka dapat melihat bahasa proyek dan jadwal lokakarya, tetapi tidak dapat melakukan perubahan apa +pun. Namun, jika seorang Administrator proyek mengaktifkan pengaturan +[Tinjau Entri untuk Pengumpul](#harvester-review-entries), Pengumpul juga dapat mengakses +[Tinjau Entri](./goals.md#review-entries) dengan fungsi terbatas: mereka dapat memperbarui ucapan dan tanda, tetapi +tidak dapat menyunting atau menghapus entri. + +_Editor_ memiliki izin untuk melakukan semua yang dapat dilakukan _Pengumpul_, ditambah +[Tinjau Entri](./goals.md#review-entries), [Gabungkan Duplikat](./goals.md#merge-duplicates), dan [Ekspor](#export). + +_Administrator_ memiliki izin untuk melakukan semua yang dapat dilakukan _Editor_, serta memodifikasi sebagian besar +pengaturan proyek dan pengguna. + +!!! warning "Penting" + + Hanya ada satu Pemilik per proyek. + Jika Anda menjadikan pengguna lain sebagai "Pemilik proyek", Anda akan otomatis berubah dari Pemilik menjadi Administrator untuk proyek tersebut, dan Anda tidak lagi dapat mengarsipkan proyek atau menjadikan/menghapus Administrator pada pengguna lain. + +#### Tambahkan Pengguna + +Cari pengguna yang sudah ada (menampilkan semua pengguna dengan istilah pencarian pada nama, nama pengguna, atau alamat +email mereka), atau undang pengguna baru melalui alamat email (mereka akan otomatis ditambahkan ke proyek ketika mereka +membuat akun melalui undangan). + +#### Kelola Penutur + +Penutur berbeda dari pengguna. Seorang penutur dapat dikaitkan dengan rekaman audio kata-kata. Gunakan ikon + di bagian +bawah bagian ini untuk menambahkan penutur. Di samping setiap penutur yang ditambahkan terdapat tombol untuk menghapus, +menyunting nama, dan menambahkan persetujuan penggunaan suara terekam mereka. Metode yang didukung untuk menambahkan +persetujuan adalah dengan (1) merekam berkas audio atau (2) mengunggah berkas gambar. + +Ketika pengguna proyek berada di Pemasukan Data atau Tinjau Entri, ikon penutur akan tersedia di bilah atas. Pengguna +dapat mengklik tombol itu untuk melihat daftar semua penutur yang tersedia dan memilih penutur saat ini, penutur ini +akan otomatis dikaitkan dengan setiap rekaman audio yang dibuat oleh pengguna hingga mereka log keluar atau memilih +penutur yang berbeda. + +Penutur yang terkait dengan rekaman dapat dilihat dengan mengarahkan tetikus ke ikon putar. Untuk mengubah penutur +rekaman, klik kanan ikon putar (atau tekan dan tahan pada layar sentuh untuk memunculkan menu). + +Ketika proyek diekspor dari The Combine, nama (dan id) penutur akan ditambahkan sebagai label ucapan dalam berkas LIFT. +Semua berkas persetujuan bagi penutur proyek akan ditambahkan ke subfolder "consent" dari ekspor (dengan id penutur +digunakan sebagai nama berkas). + +### Impor/Ekspor + +![Impor/Ekspor](images/projectSettings4Port.png) + +#### Impor {#import} + +!!! note "Catatan" + + Saat ini, ukuran maksimum berkas LIFT yang didukung untuk impor adalah 100MB. + +Ketika Anda mengimpor berkas LIFT ke The Combine, akan diimpor setiap entri dengan bentuk leksem atau bentuk kutipan +yang sesuai dengan bahasa daerah proyek. + +Pertama kali Anda mengimpor ke dalam sebuah proyek, kata-kata yang diimpor akan ditambahkan di samping kata-kata yang +telah dikumpulkan di The Combine. Tidak akan dilakukan deduplikasi, penggabungan, atau sinkronisasi otomatis. + +Jika Anda melakukan impor kedua, semua kata di The Combine akan otomatis dihapus sebelum kata-kata baru diimpor. Jangan +lakukan impor kedua kecuali Anda sudah mengekspor proyek Anda dan mengimpornya ke FieldWorks. Kemudian, jika Anda ingin +melakukan pengumpulan kata lebih lanjut di The Combine, Anda dapat mengekspor dari FieldWorks dan mengimpor ke The +Combine. Kata-kata sebelumnya akan dihapus untuk memungkinkan permulaan yang bersih dengan data terbaru dari FieldWorks. + +#### Ekspor {#export} + +Setelah mengklik tombol Ekspor, Anda dapat menavigasi ke bagian lain dari situs web sementara data disiapkan untuk +diunduh. Ketika data telah dikumpulkan, unduhan akan dimulai secara otomatis. Nama berkas adalah id proyek. + +!!! warning "Penting" + + Sebuah proyek yang telah mencapai ukuran ratusan MB mungkin memerlukan beberapa menit untuk diekspor. + +!!! note "Catatan" + + Pengaturan proyek, pengguna proyek, tanda kata, dan pertanyaan medan makna buatan sendiri tidak diekspor. + +#### Ekspor penutur ucapan + +Ketika sebuah proyek diekspor dari The Combine dan diimpor ke FieldWorks, jika suatu ucapan memiliki penutur yang +terkait, nama penutur akan ditambahkan sebagai label ucapan. Berkas persetujuan dapat ditemukan pada berkas ekspor +terkompresi, tetapi tidak akan diimpor ke FieldWorks. + +### Jadwal {#schedule} + +![Jadwal](images/projectSettings5Sched.png) + +Ini hanya tersedia untuk disunting oleh Pemilik atau Administrator proyek, memungkinkan penetapan jadwal untuk lokakarya +Pengumpulan Kata Cepat. Klik tombol pertama untuk memilih rentang tanggal untuk lokakarya. Klik tombol tengah untuk +menambah atau menghapus tanggal tertentu. Klik tombol terakhir untuk menghapus jadwal. + +![Jadwal Lokakarya](images/projectSchedule.png){.center} + +### Medan Makna {#semantic-domains} + +![Medan Makna](images/projectSettings6Doms.png) + +Pada tab pengaturan ini, Anda dapat mengubah bahasa medan makna dan mengelola medan makna buatan sendiri. + +_Bahasa medan makna_ mengendalikan bahasa yang digunakan untuk menampilkan judul dan deskripsi medan makna pada +[Pemasukan Data](./dataEntry.md). + +Saat ini, The Combine hanya mendukung _medan makna buatan sendiri_ yang memperluas +[medan yang telah ada](https://semdom.org/). Untuk setiap medan yang telah ada, satu submedan buatan sendiri dapat +dibuat, yang akan memiliki tambahan `.0` di akhir id medan. Sebagai contoh, medan _6.2.1.1: Menanam biji-bijian_ +memiliki tiga submedan standar, untuk Padi, Gandum, dan Jagung. Jika biji-bijian lain, seperti Jelai, dominan di antara +kelompok orang yang mengumpulkan kata-kata, biji-bijian tersebut dapat ditambahkan sebagai medan _6.2.1.1.0_. + +![Tambahkan Medan Buatan Sendiri](images/projectSettingsDomsCustomAdd.png){.center} + +Untuk setiap medan buatan sendiri, Anda dapat menambahkan deskripsi dan pertanyaan untuk membantu pengumpulan kata dalam +medan tersebut. + +![Sunting Medan Buatan Sendiri](images/projectSettingsDomsCustomEdit.png){.center} + +!!! note "Catatan" + + Medan makna buatan sendiri disertakan dalam ekspor proyek dan dapat diimpor ke FieldWorks. + Namun, pertanyaan tidak disertakan. + +Medan makna buatan sendiri akan tersedia bagi semua pengguna proyek yang melakukan Pemasukan Data. + +![Lihat Medan Buatan Sendiri](images/projectSettingsDomsCustomSee.png){.center} + +!!! note "Catatan" + + Medan makna buatan sendiri bersifat khusus bahasa. + Jika Anda menambahkan medan buatan sendiri dalam satu bahasa kemudian mengubah bahasa medan makna, medan tersebut tidak akan terlihat kecuali Anda kembali ke bahasa aslinya. + +## Statistik Proyek + +Jika Anda adalah Pemilik atau Administrator proyek, akan ada ikon lain di samping ikon roda gigi pada App Bar di bagian +atas The Combine. Ini membuka statistik tentang kata-kata dalam proyek. + +![Tombol Statistik Proyek](images/projectStatsButton.png){.center} + +Dalam konteks statistik ini, _kata_ mengacu pada pasangan pengertian-medan: contohnya, sebuah entri dengan 3 pengertian, +masing-masing dengan 2 medan makna, akan dihitung sebagai 6 kata. + +### Kata per Pengguna + +Sebuah tabel yang mencantumkan hal-hal berikut untuk setiap pengguna proyek: jumlah kata yang dikumpulkan, jumlah medan +makna yang berbeda, dan medan makna yang paling baru digunakan. Kata-kata yang diimpor tidak memiliki pengguna terkait +dan akan dihitung dalam baris "unknownUser". + +### Kata per Medan + +Tabel yang mencantumkan jumlah kata di setiap medan makna. + +### Kata per Hari + +Grafik garis yang menampilkan kata-kata yang dikumpulkan selama hari-hari yang ditetapkan dalam [Jadwal](#schedule) +lokakarya. + +### Kemajuan Lokakarya + +Grafik garis yang menampilkan akumulasi kata yang dikumpulkan sepanjang hari-hari dalam [Jadwal](#schedule) lokakarya, +serta proyeksi untuk sisa lokakarya. diff --git a/docs/user_guide/docs/project.md b/docs/user_guide/docs/project.md index 88e2a22c8a..20a5eca5fc 100644 --- a/docs/user_guide/docs/project.md +++ b/docs/user_guide/docs/project.md @@ -100,8 +100,8 @@ with new data entries. !!! note "Note" - If the project has glosses in multiple languages, those languages must be added here for all the glosses to show up - in [Data Cleanup](goals.md). Click the magnifying glass icon to see all language codes present in the project. + If the project has glosses in multiple languages, those languages must be added here for all the glosses to show up in [Data Cleanup](goals.md). + Click the magnifying glass icon to see all language codes present in the project. The _semantic domains language_ controls the language in which semantic domain titles and descriptions are displayed in [Data Entry](./dataEntry.md). @@ -139,8 +139,8 @@ users. !!! warning "Important" - There is only one Owner per project. If you "Make project Owner" another user, you will automatically change from Owner to - Administrator for the project, and you will no longer be able to archive the project or make/remove Administrator on other users. + There is only one Owner per project. + If you "Make project Owner" another user, you will automatically change from Owner to Administrator for the project, and you will no longer be able to archive the project or make/remove Administrator on other users. #### Add Users @@ -239,8 +239,8 @@ For each custom domain, you can add a description and questions to help with wor !!! note "Note" - Custom semantic domains are included in the project export and can be imported into FieldWorks. However, the - questions are not included. + Custom semantic domains are included in the project export and can be imported into FieldWorks. + However, the questions are not included. Custom semantic domains will be available to all project users doing Data Entry. @@ -248,8 +248,8 @@ Custom semantic domains will be available to all project users doing Data Entry. !!! note "Note" - Custom semantic domains are language-specific. If you add a custom domain in one language then change the semantic - domains language, that domain will not be visible unless you change back to its language. + Custom semantic domains are language-specific. + If you add a custom domain in one language then change the semantic domains language, that domain will not be visible unless you change back to its language. ## Project Statistics diff --git a/docs/user_guide/docs/project.zh.md b/docs/user_guide/docs/project.zh.md index 018cf0cd5e..710f64fbdc 100644 --- a/docs/user_guide/docs/project.zh.md +++ b/docs/user_guide/docs/project.zh.md @@ -6,7 +6,7 @@ 创建项目时,用户可选项启动一个空项目,或者输入已有的词典数据。 -![创建项目 - Tzotzil](../images/projectCreateTzotzil.zh.png){.center} +![创建项目 - Tzotzil](images/projectCreateTzotzil.zh.png){.center} ### 输入已有数据 @@ -19,26 +19,26 @@ Combine、[FieldWorks](https://software.sil.org/fieldworks)、[WeSay](https://so ### 土语语言 -*土语*指的是字词被收集的语言 这种语言通常是指具有地方性的、本土性的、少数民族的、传统的及面临濒危的一种语言或方言。 项目一旦被创建,该土语就无法被更改。 +*土语*指的是字词被收集的语言。这种语言通常是指具有地方性的、本土性的、少数民族的、传统的及面临濒危的一种语言或方言。项目一旦被创建,该土语就无法被更改。 如果用户在创建项目时选用LIFT 文档来输入,则会出现一个下拉菜单,用户可以从导入的 LDML 文档所有语言中选择项目的土语。 ### 分析语言 -*分析语言*是该土语被译成的语言。 这通常是指使用该土语所在地的一种地区性的、国家性的、官方的或主要的语言。 可在创建项目后添加其他分析语言(参[以下](#project-languages))。 +*分析语言*是该土语被译成的语言。这通常是指使用该土语所在地的一种地区性的、国家性的、官方的或主要的语言。可在创建项目后添加其他分析语言(参[以下](#project-languages))。 如果用户在创建项目的过程中选用LIFT文档来输入,定义或注释中使用的语将会自动添加到项目中作为分析语言 ## 管理项目 一旦创建或选择了一个项目,它就变成活动项目。用户可在 The -Combine 顶部应用框的中间位置看到一个齿轮图标或该项目名。 点击齿轮图标或项目名,拉出“项目设置”以管理该项目。 具有足够权限的项目用户可以使用以下设置。 +Combine 顶部应用框的中间位置看到一个齿轮图标或该项目名。点击齿轮图标或项目名,拉出“项目设置”以管理该项目。具有足够权限的项目用户可以使用以下设置。 -![设置](../images/projectSettings123456.png) +![设置](images/projectSettings123456.png) ### 基本设置 -![基本设置](../images/projectSettings1Basic.zh.png) +![基本设置](images/projectSettings1Basic.zh.png) #### 项目名称 @@ -46,7 +46,7 @@ Combine 顶部应用框的中间位置看到一个齿轮图标或该项目名。 #### 自动完成 {#autocomplete} -设置默认为开启:当用户用土语输入新词条,此设置会提供现有的类似的词条作为建议,允许用户选择现有词条并为该词条添加新词义,而不是创建一个(可能是) 重复的词条。 详情请参阅[词条输入](dataEntry.md#new-entry-with-duplicate-vernacular-form)。 +设置默认为开启:当用户用土语输入新词条,此设置会提供现有的类似的词条作为建议,允许用户选择现有词条并为该词条添加新词义,而不是创建一个(可能是) 重复的词条。详情请参阅[词条输入](dataEntry.md#new-entry-with-duplicate-vernacular-form)。 (这不影响对注释的拼写建议,因为这些建议是基于独立于现有项目数据的字典的)。 @@ -71,13 +71,13 @@ and flags on entries. However, Harvesters cannot edit or delete entries from the #### 存档项目 -这只有项目所有者才能获取。 将项目存档后,所有用户都无法访问该项目。 只有网站管理员才能取消这一操作。 如果用户希望从服务器上完全清除该项目,请与网站管理员联系。 +这只有项目所有者才能获取。将项目存档后,所有用户都无法访问该项目。只有网站管理员才能取消这一操作。如果用户希望从服务器上完全清除该项目,请与网站管理员联系。 ### 项目语言 {#project-languages} -![语言](../images/projectSettings2Langs.zh.png) +![语言](images/projectSettings2Langs.zh.png) -![项目语言 - Tzotzil](../images/projectLanguagesTzotzil.zh.png){.center} +![项目语言 - Tzotzil](images/projectLanguagesTzotzil.zh.png){.center} 创建项目时指定的*土语*是固定的。 @@ -85,17 +85,18 @@ and flags on entries. However, Harvesters cannot edit or delete entries from the !!! note "笔记" - 如果项目有多种语言的注释,则那些语言必须被添加至此处,这样所有注释就可以显示在[数据清理](goals.md). 点击放大镜图标,就能看到呈现在项目中的所有语言代码。 + 如果项目有多种语言的注释,则那些语言必须被添加至此处,这样所有注释就可以显示在[数据清理](goals.md). + 点击放大镜图标,就能看到呈现在项目中的所有语言代码。 *语义领域语言*决定[词条输入](./dataEntry.md)中表达语义领域标题和描述的语言。 ### 项目用户 -![用户](../images/projectSettings3Users.zh.png) +![用户](images/projectSettings3Users.zh.png) #### 当前用户 -在每位项目用户的旁边都有一个带三个垂直点的图标。 如果用户是项目所有者,可点击此处,打开一个用户管理菜单,它里面含有以下选项: +在每位项目用户的旁边都有一个带三个垂直点的图标。如果用户是项目所有者,可点击此处,打开一个用户管理菜单,它里面含有以下选项:
     从项目中移除
@@ -107,7 +108,7 @@ and flags on entries. However, Harvesters cannot edit or delete entries from the
 [仅对项目所有者改项目管理员时用]
 
-*收集者*可以进行[词条输入](./dataEntry.md),但不能进行[数据清理](./goals.md)。 在项目设置中,其他人可以看到 项目语言和工作坊时间表,但不能做任何更改。 However, +*收集者*可以进行[词条输入](./dataEntry.md),但不能进行[数据清理](./goals.md)。在项目设置中,其他人可以看到 项目语言和工作坊时间表,但不能做任何更改。However, if a project Administrator enables the [Harvester Review Entries](#harvester-review-entries) setting, Harvesters can also access [Review Entries](./goals.md#review-entries) with limited functionality: they can update pronunciations and flags, but cannot edit or delete entries. @@ -118,8 +119,8 @@ flags, but cannot edit or delete entries. !!! warning "重要警告" - 每个项目只有一个所有者。 如果您将另一个用户成为项目所有者,您将自动从项目所有者变为 - 管理员,而且您将无法再存档项目或为其他用户设置/删除管理员。 + 每个项目只有一个所有者。 + 如果您将另一个用户成为项目所有者,您将自动从项目所有者变为管理员,而且您将无法再存档项目或为其他用户设置/删除管理员。 #### 添加用户 @@ -145,7 +146,7 @@ used for the file names). ### 导入/导出 -![导入/导出](../images/projectSettings4Port.zh.png) +![导入/导出](images/projectSettings4Port.zh.png) #### 导入 {#import} @@ -166,7 +167,7 @@ words will be deleted to allow for a clean start with the up-to-date data from F #### 导出 {#export} -单击 "导出 "按钮后,在数据准备下载时,用户可以到网站的其他部分浏览。 When the data is gathered, the download will begin +单击 "导出 "按钮后,在数据准备下载时,用户可以到网站的其他部分浏览。When the data is gathered, the download will begin automatically. The filename is the project id. !!! warning "重要警告" @@ -185,17 +186,17 @@ not be imported into FieldWorks. ### 日程 {#schedule} -![日程](../images/projectSettings5Sched.zh.png) +![日程](images/projectSettings5Sched.zh.png) This is only available for editing by a project Owner or Administrator, allowing a schedule to be set for a Rapid Word -Collection workshop. 点击第一个键可选择工作坊日期范围。 Click the middle button to add or remove specific +Collection workshop. 点击第一个键可选择工作坊日期范围。Click the middle button to add or remove specific dates. 点击最后的键可清除日程表。 -![工作坊日程](../images/projectSchedule.zh.png){.center} +![工作坊日程](images/projectSchedule.zh.png){.center} ### 语义域 {#semantic-domains} -![语义域](../images/projectSettings6Doms.zh.png) +![语义域](images/projectSettings6Doms.zh.png) In this settings tab, you can change the semantic domain language and manage custom semantic domains. @@ -207,31 +208,31 @@ have `.0` added to the end of the domain id. For example, domain _6.2.1.1: Growi for Rice, Wheat, and Maize. If another grain, such as Barley, is dominant among the people group gathering words, it can be added as domain _6.2.1.1.0_. -![Add Custom Domain](../images/projectSettingsDomsCustomAdd.png){.center} +![Add Custom Domain](images/projectSettingsDomsCustomAdd.png){.center} For each custom domain, you can add a description and questions to help with word collection in that domain. -![Edit Custom Domain](../images/projectSettingsDomsCustomEdit.png){.center} +![Edit Custom Domain](images/projectSettingsDomsCustomEdit.png){.center} !!! note "笔记" - Custom semantic domains are included in the project export and can be imported into FieldWorks. However, the - questions are not included. + Custom semantic domains are included in the project export and can be imported into FieldWorks. + However, the questions are not included. Custom semantic domains will be available to all project users doing Data Entry. -![See Custom Domain](../images/projectSettingsDomsCustomSee.png){.center} +![See Custom Domain](images/projectSettingsDomsCustomSee.png){.center} !!! note "笔记" - Custom semantic domains are language-specific. If you add a custom domain in one language then change the semantic - domains language, that domain will not be visible unless you change back to its language. + Custom semantic domains are language-specific. + If you add a custom domain in one language then change the semantic domains language, that domain will not be visible unless you change back to its language. ## 项目统计数据 -如果您是项目所有者或管理员,在 The Combine 顶部应用栏齿轮图标的旁边会有另一个图标。 这将打开项目中关于字词的统计数据。 +如果您是项目所有者或管理员,在 The Combine 顶部应用栏齿轮图标的旁边会有另一个图标。这将打开项目中关于字词的统计数据。 -![项目统计数据](../images/projectStatsButton.png){.center} +![项目统计数据](images/projectStatsButton.png){.center} 在这些统计数据中,*词*指的是一对词义-词域:例如,一个词条有 3 个词义,每个词义属于2 个语义域,则该词条将被算作 6 个词。 diff --git a/docs/user_guide/mkdocs.yml b/docs/user_guide/mkdocs.yml index 493cb75095..e3f44c020e 100644 --- a/docs/user_guide/mkdocs.yml +++ b/docs/user_guide/mkdocs.yml @@ -41,6 +41,16 @@ plugins: Data Entry: Entrada de datos Data Cleanup: Limpieza de datos Admin: Administración + - locale: id + name: Bahasa Indonesia + build: true + nav_translations: + Overview: Ikhtisar + Account: Akun + Projects: Proyek + Data Entry: Pemasukan Data + Data Cleanup: Pembersihan Data + Admin: Administrasi - locale: zh name: 中文 build: true @@ -52,7 +62,7 @@ plugins: Data Cleanup: 清理数据 Admin: 管理 - search: - lang: [en, es, zh] + lang: [en, es, id, zh] markdown_extensions: - admonition - attr_list @@ -66,6 +76,9 @@ extra: - name: Español link: /es/ lang: es + - name: Bahasa Indonesia + link: /id/ + lang: id - name: 中文 link: /zh/ lang: zh diff --git a/public/locales/ar/translation.json b/public/locales/ar/translation.json index 389f3a4d95..1f8c73d196 100644 --- a/public/locales/ar/translation.json +++ b/public/locales/ar/translation.json @@ -267,7 +267,7 @@ "replaceAll": "استبدال جميع الحوادث: {{ val }}", "replaceAllWith": "استبدل بـ: {{ val }}", "findAndReplace": "بحث و استبدال&", - "findAndReplaceError": "خطأ في المعالجة: العثور على ( {{ val1 }} )، استبدال ( {{ val2 }} )", + "findAndReplaceError": "خطأ في المعالجة: العثور على ( {{ val1 }} )، استبدال ( {{ val2 }} )", "apply": "تطبيق" }, "dialog": { diff --git a/public/locales/en/translation.json b/public/locales/en/translation.json index 5401ae389a..d846a771bc 100644 --- a/public/locales/en/translation.json +++ b/public/locales/en/translation.json @@ -439,7 +439,7 @@ "replaceAll": "Replace all occurrences of: {{ val }}", "replaceAllWith": "Replace with: {{ val }}", "findAndReplace": "Find & Replace", - "findAndReplaceError": "Error processing: find ( {{ val1 }} ), replace ( {{ val2 }} )", + "findAndReplaceError": "Error processing: find ( {{ val1 }} ), replace ( {{ val2 }} )", "apply": "Apply" }, "dialog": { diff --git a/public/locales/es/translation.json b/public/locales/es/translation.json index d1a8a90362..c36b639778 100644 --- a/public/locales/es/translation.json +++ b/public/locales/es/translation.json @@ -433,7 +433,7 @@ "replaceAll": "Reemplazar todas las ocurrencias de: {{ val }}", "replaceAllWith": "Reemplazar con: {{ val }}", "findAndReplace": "Buscar y Reemplazar", - "findAndReplaceError": "Error al procesar: encontrar ( {{ val1 }} ), reemplazar ( {{ val2 }})", + "findAndReplaceError": "Error al procesar: encontrar ( {{ val1 }} ), reemplazar ( {{ val2 }})", "apply": "Aplicar" }, "dialog": { diff --git a/public/locales/id/translation.json b/public/locales/id/translation.json new file mode 100644 index 0000000000..5cf4b21a76 --- /dev/null +++ b/public/locales/id/translation.json @@ -0,0 +1,644 @@ +{ + "generic": { + "404Title": "404: Halaman tidak ditemukan", + "404Text": "Klik pada gambar orang-orang untuk kembali ke beranda.", + "loadingTitle": "Memuat...", + "loadingText": "Mohon tunggu sementara The Combine memproses data Anda." + }, + "landingPage": { + "subtitle": "Aplikasi Web untuk Mengumpulkan Kata-Kata Bersama", + "privacyPolicy": "Kebijakan Privasi", + "descriptionP1": "Kata-kata adalah blok pembangun bahasa, penting untuk berkomunikasi informasi maupun berbagi budaya. Kamus, yang berisi kata-kata dan maknanya, adalah sumber bahasa yang mendasar, membantu mendokumentasikan dan melestarikan bahasa untuk generasi mendatang di dalam masyarakat serta menyediakan jembatan komunikasi dengan masyarakat lain. Namun, banyak komunitas bahasa minoritas di seluruh dunia yang tidak memiliki sumber daya semacam itu dalam bahasa mereka, sehingga menempatkan mereka pada posisi yang kurang menguntungkan.", + "descriptionP2": "The Combine adalah alat yang mudah digunakan dalam proses Pengumpulan Kata Cepat (Rapid Word Collection/RWC)—sebuah metode untuk mengumpulkan kata-kata yang akan menjadi dasar bagi kamus dwibahasa. Inti dari proses RWC adalah para penutur asli dari suatu komunitas bahasa tertentu. Dengan disajikan satu medan makna pada satu waktu, sekelompok 4-6 penutur asli menghasilkan sebanyak mungkin kata dalam bahasa mereka yang dapat mereka pikirkan terkait medan tersebut. The Combine memudahkan pemasukan kata-kata ini ke dalam basis data, beserta terjemahan, rekaman audio, dan catatan, untuk lebih lengkap menangkap bentuk dan maknanya.", + "descriptionP3": "Orang dengan sedikit pengetahuan linguistik sebelumnya dan pengalaman komputer yang terbatas dapat dengan cepat dilatih untuk menggunakan kemampuan utama The Combine dalam pengumpulan kata. Kemudian kata-kata yang dihasilkan dapat diatur dan disunting di dalam The Combine sebelum mengekspor data untuk digunakan dalam alat lain seperti FieldWorks.", + "descriptionP4": "Daftarlah untuk memulai pengumpulan kata Anda!" + }, + "treeView": { + "findDomain": "Cari medan", + "domainNotFound": "Medan tidak ditemukan", + "returnToTop": "Kembali ke puncak diagram pohon medan.", + "wordCountTooltip": "Jumlah kata yang dikumpulkan dalam medan ini" + }, + "addWords": { + "selectEntry": "Pilih entri", + "selectSense": "Pilih pengertian", + "newEntryFor": "Entri baru untuk: ", + "newSense": "Pengertian baru", + "senseInWord": "Kata ini sudah memiliki pengertian ini dalam medan makna ini: {{ val1 }}, {{ val2 }}", + "deleteRow": "Hapus baris ini", + "deleteRowWarning": "Baris ini akan dihapus secara permanen!", + "addNote": "Tambahkan catatan", + "domain": "Medan", + "domainTitle": "Medan: {{ val1 }} ({{ val2 }})", + "glosses": "Arti Singkat", + "pressEnter": "Tekan Enter untuk menyimpan kata", + "vernacular": "Kata" + }, + "analyticsConsent": { + "consentModal": { + "acceptAllBtn": "Ya, izinkan semua proses analisis", + "acceptNecessaryBtn": "Tidak, hanya proses analisis yang diperlukan", + "description": "The Combine menyimpan informasi dasar tentang sesi dan penggunaan Anda saat ini untuk tujuan pemeliharaan. Informasi ini diperlukan dan tidak dibagikan kepada siapa pun. The Combine juga menggunakan tambahan proses analisis untuk menyusun statistik anonim. Apakah Anda menyetujui penggunaan tambahan proses analisis?", + "title": "Proses analisis di The Combine" + } + }, + "appBar": { + "dataEntry": "Pemasukan Data", + "dataCleanup": "Pembersihan Data", + "statistics": "Statistik Data", + "projectSettings": "Pengaturan Proyek" + }, + "emailVerify": { + "invalidText": "Tautan mungkin sudah kedaluwarsa atau telah digunakan.", + "invalidTitle": "Verifikasi email gagal", + "returnButton": "Kembali ke The Combine", + "success": "Alamat email terverifikasi!", + "verifying": "Memverifikasi alamat email..." + }, + "invite": { + "invalidInvitationURL": "Tautan Undangan Proyek tidak valid." + }, + "login": { + "title": "Log Masuk", + "name": "Nama Anda", + "username": "Nama Pengguna", + "usernameOrEmail": "Nama pengguna atau alamat email", + "password": "Kata Sandi", + "passwordRequirements": "Kata sandi harus 8 karakter atau lebih.", + "forgotPassword": "Lupa kata sandi?", + "login": "Log masuk", + "failed": "Gagal log masuk. Mohon periksa nama pengguna dan kata sandi Anda.", + "failedUnknownReason": "Gagal log masuk. Terjadi kesalahan pada The Combine.", + "backToLogin": "Kembali ke halaman log masuk", + "signUp": "Mendaftar", + "signUpNew": "Mendaftar Pengguna Baru", + "signUpSuccess": "Pengguna Dibuat", + "signUpFailed": "Gagal mendaftar", + "usernameRequirements": "Nama pengguna harus 3 karakter atau lebih.", + "usernameTaken": "Nama pengguna tidak tersedia.", + "emailTaken": "Alamat email tidak tersedia.", + "required": "Wajib", + "confirmPassword": "Konfirmasi Kata Sandi", + "confirmPasswordError": "Kata sandi tidak cocok.", + "email": "Email" + }, + "passwordReset": { + "invalidURL": "Tautan Atur Ulang Kata Sandi tidak valid.", + "emailOrUsername": "Email ATAU Nama Pengguna", + "resetRequestTitle": "Permintaan Atur Ulang Kata Sandi", + "resetTitle": "Atur Ulang Kata Sandi", + "resetRequestInstructions": "Kami akan mengirim tautan atur ulang sekali pakai untuk akun Anda ke email Anda.", + "submit": "Kirim", + "resetFail": "Galat atur ulang kata sandi", + "resetSuccess": "Atur ulang kata sandi berhasil", + "resetDone": "Jika Anda telah memasukkan email atau nama pengguna Anda dengan benar, tautan atur ulang kata sandi telah dikirim ke alamat email Anda.", + "backToLogin": "Kembali Ke Halaman Log Masuk" + }, + "captcha": { + "error": "Verifikasi halaman gagal atau kedaluwarsa. Mohon segarkan halaman." + }, + "speakerMenu": { + "none": "Tidak ada penutur dalam proyek. Untuk menyambungkan penutur pada rekaman audio, silakan hubungi administrator proyek.", + "other": "[Bukan satu pun dari atas]" + }, + "userMenu": { + "siteSettings": "Pengaturan Situs", + "userSettings": "Pengaturan Pengguna", + "logout": "Log Keluar", + "userGuide": "Panduan Pengguna" + }, + "createProject": { + "name": "Nama Proyek", + "nameTaken": "Nama sudah dipakai", + "upload?": "Unggah data yang ada?", + "uploadFormat": "Berkas harus berupa folder terkompresi (zip) yang berisi proyek <1>Lexicon Interchange FormaT (LIFT).", + "create": "Membuat Proyek", + "fileSelected": "Berkas terpilih: {{ val }}", + "language": "Informasi bahasa proyek akan diekstrak secara otomatis dari data yang diunggah.", + "languageOptionOther": "lainnya", + "languageSelect": "Pilih dari bahasa dalam berkas:", + "success": "Proyek Dibuat!" + }, + "selectProject": { + "title": "Pilih Proyek" + }, + "siteSettings": { + "projectList": "Proyek", + "activeProjects": "Proyek Aktif: {{ val }}", + "archivedProjects": "Proyek Diarsipkan: {{ val }}", + "manageProject": "Kelola proyek ini", + "projectRoles": "Peran proyek", + "addProjectUsers": "Tambahkan pengguna proyek", + "archiveProjectText": "Proyek ini tidak akan dapat diakses oleh pengguna mana pun.", + "restoreProjectText": "Seseorang mungkin memiliki alasan yang baik untuk mengarsipkan proyek ini. Apakah Anda yakin ingin memulihkannya?", + "userList": "Pengguna", + "deleteUser": { + "confirm": "Konfirmasi penghapusan pengguna dari basis data The Combine.", + "loadingProjects": "Memuat proyek pengguna...", + "projectsTitle": "Pengguna ini memiliki peran dalam proyek berikut:", + "noProjects": "Pengguna ini tidak memiliki peran proyek.", + "projectsLoadError": "Gagal memuat proyek pengguna.", + "toastSuccess": "Pengguna berhasil dihapus dari The Combine.", + "toastFailure": "Gagal menghapus pengguna dari The Combine." + }, + "populateUsers": { + "toastFailure": "Gagal mengisi daftar semua pengguna." + }, + "banners": { + "title": "Banner", + "loginBanner": "Banner Halaman Log Masuk", + "announcementBanner": "Banner Pengumuman", + "bannerCloseButton": "Tutup banner" + } + }, + "userSettings": { + "analyticsConsent": { + "button": "Ubah persetujuan", + "consentNo": "Anda belum menyetujui penggunaan cookie proses analisis oleh kami.", + "consentYes": "Anda telah menyetujui penggunaan cookie proses analisis oleh kami.", + "title": "Cookie proses analisis" + }, + "verifyEmail": { + "button": "Verifikasi email", + "description": "Untuk menambahkan pengguna ke proyek Anda, Anda harus memverifikasi alamat email Anda.", + "emailUnverified": "Verifikasi email untuk menambahkan pengguna ke proyek", + "emailVerified": "Verifikasi email selesai", + "emailVerifying": "Periksa email Anda", + "title": "Verifikasi alamat email", + "verificationSent": "Email verifikasi terkirim. Mohon periksa email Anda." + }, + "contact": "Informasi kontak", + "glossSuggestion": "Saran ejaan arti singkat", + "glossSuggestionHint": "Pada Pemasukan Data, berikan saran ejaan untuk Arti Singkat yang sedang diketik.", + "noChanges": "Tidak ada perubahan untuk disimpan", + "phone": "Nomor telepon", + "uiLanguage": "Bahasa antarmuka pengguna", + "uiLanguageDefault": "(Mengikuti bahasa peramban secara bawaan)", + "updateSuccess": "Pengaturan berhasil diperbarui.", + "uploadAvatarTitle": "Atur avatar pengguna" + }, + "projectExport": { + "cancelExport": "Batalkan ekspor", + "cannotExportEmpty": "Proyek kosong. Anda tidak dapat mengekspor proyek tanpa kata.", + "downloadInProgress": "Mengunduh proyek: {{ val }}", + "exportFailed": "Gagal mengekspor proyek {{ val }}. Klik untuk menghapus pesan ini.", + "exportInProgress": "Mengekspor proyek: {{ val }}" + }, + "projectSettings": { + "project": "Proyek:", + "tab": { + "basic": "Pengaturan Dasar", + "domains": "Medan Makna", + "export": "Ekspor", + "importExport": "Impor/Ekspor", + "languages": "Bahasa", + "schedule": "Jadwal", + "users": "Pengguna" + }, + "language": { + "vernacular": "Bahasa Daerah", + "vernacularLanguage": "Bahasa Daerah", + "analysis": "Bahasa Analisis", + "analysisLanguage": "Bahasa Analisis", + "semanticDomains": "Medan Makna", + "semanticDomainsDefault": "(Mengikuti bahasa antarmuka pengguna secara bawaan)", + "languages": "Bahasa Proyek", + "bcp47": "Kode BCP 47", + "name": "Nama", + "font": "Fon", + "changeName": "Ubah Nama", + "addAnalysisLanguage": "Tambahkan bahasa analisis alternatif", + "makeDefaultAnalysisLanguage": "Jadikan ini sebagai bahasa analisis bawaan", + "deleteAnalysisLanguage": "Hapus bahasa analisis ini", + "getGlossLanguages": "Temukan semua kode bahasa yang digunakan pada data saat ini", + "updateVernacularLanguageNameFailed": "Gagal memperbarui nama bahasa daerah", + "updateVernacularLanguageNameSuccess": "Bahasa daerah diperbarui!", + "addAnalysisLanguageFailed": "Gagal menambahkan bahasa analisis", + "makeDefaultAnalysisLanguageFailed": "Gagal menjadikan bahasa analisis bawaan", + "deleteAnalysisLanguageFailed": "Gagal menghapus bahasa analisis", + "updateSemDomWritingSystemFailed": "Gagal memperbarui bahasa medan makna" + }, + "name": "Nama Proyek", + "nameUpdateFailed": "Nama proyek sudah dipakai.", + "user": { + "currentUsers": "Pengguna Saat Ini", + "addUser": "Tambahkan Pengguna" + }, + "roles": { + "harvester": "Pengumpul", + "editor": "Editor", + "administrator": "Administrator", + "owner": "Pemilik" + }, + "userManagement": { + "removeFromProject": "Keluarkan dari proyek", + "changeProjectRole": "Ubah peran proyek:", + "makeOwner": "Jadikan Pemilik proyek", + "removeUserWarning": "Keluarkan pengguna ini dari proyek?", + "makeHarvesterWarning": "Jadikan pengguna ini Pengumpul proyek?", + "makeEditorWarning": "Jadikan pengguna ini Editor proyek?", + "makeAdminWarning": "Jadikan pengguna ini Administrator proyek?", + "makeOwnerWarning": "Alihkan kepemilikan proyek kepada pengguna ini?", + "userRemovedToastSuccess": "Pengguna dikeluarkan dari proyek.", + "userRemovedToastFailure": "Gagal mengeluarkan pengguna dari proyek.", + "userRoleUpdateToastSuccess": "Peran pengguna berhasil diperbarui.", + "userRoleUpdateToastFailure": "Gagal memperbarui peran pengguna.", + "makeOwnerToastSuccess": "Kepemilikan proyek dialihkan.", + "makeOwnerToastFailure": "Gagal mengalihkan kepemilikan proyek.", + "manageUser": "Kelola Pengguna", + "reverseOrder": "Balik Urutan" + }, + "speaker": { + "label": "Kelola penutur", + "add": "Tambahkan penutur", + "enterName": "Masukkan nama penutur baru", + "nameEmpty": "Nama penutur kosong", + "nameTaken": "Nama penutur sudah dipakai dalam proyek ini", + "delete": "Hapus penutur ini", + "edit": "Sunting nama penutur", + "consent": { + "add": "Tambahkan persetujuan bagi penutur ini", + "record": "Rekam audio persetujuan", + "view": "Lihat gambar persetujuan penutur ini", + "viewTitle": "Persetujuan bagi penutur: {{ val }}", + "upload": "Unggah gambar persetujuan", + "remove": "Hapus persetujuan penutur ini", + "warning": "Peringatan: persetujuan penutur saat ini akan dihapus—tindakan ini tidak dapat dibatalkan." + } + }, + "import": { + "header": "Impor Data", + "body": "Data yang diimpor akan ditambahkan ke proyek ini. The Combine tidak akan mencoba menghapus duplikat, menimpa, atau menyinkronkan.", + "chooseFile": "Pilih Berkas", + "notAllowed": "Anda telah mengimpor berkas LIFT ke proyek ini.", + "reuploadWarning": "Anda dapat mengunggah berkas LIFT baru, tetapi akan menimpa semua kata pada proyek ini.", + "reuploadConfirm": "Semua kata pada proyek ini akan dihapus dan diganti dengan kata-kata dari berkas LIFT yang baru. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?", + "wordsUploaded": "Kata yang diunggah: {{ val }}", + "noWordsUploaded": "Berkas LIFT tidak memiliki kata dalam bahasa daerah di proyek ini.", + "liftLanguageMismatch": "Bahasa dalam berkas LIFT ini ({{ val1 }}) tidak mencakup bahasa daerah di proyek ini ({{ val2 }}). Kemungkinan tidak ada kata yang akan diimpor. Apakah Anda yakin ingin melanjutkan?" + }, + "archive": { + "archive": "Arsipkan Proyek", + "archiveToastSuccess": "Proyek Diarsipkan!" + }, + "schedule": { + "workshopSchedule": "Jadwal Lokakarya", + "startDate": "Tanggal Mulai", + "endDate": "Tanggal Selesai", + "selectedDateAlert": "Tanggal mulai harus sebelum tanggal selesai.", + "setDays": "Tetapkan rentang hari untuk lokakarya.", + "editDays": "Sesuaikan jadwal lokakarya.", + "removeDays": "Hapus semua hari dari lokakarya.", + "removeAll": "Apakah Anda yakin ingin menghapus semua tanggal?" + }, + "exportProject": { + "label": "Ekspor Proyek" + }, + "autocomplete": { + "label": "Lengkapi otomatis", + "off": "Mati", + "on": "Aktif", + "hint": "Pada Pemasukan Data, sarankan kata bahasa daerah yang sudah ada yang mirip dengan kata yang sedang diketik." + }, + "protectedData": { + "label": "Manajemen Data Terlindungi", + "avoidInMerge": { + "hint": "Pada Gabungkan Duplikat, lewati kumpulan yang hanya berisi kata-kata terlindungi. Ini akan menghindari kumpulan entri matang yang diimpor dari FieldWorks dan mendorong penggabungan entri yang dikumpulkan di The Combine.", + "label": "Hindari kumpulan terlindungi pada Gabungkan Duplikat" + }, + "override": { + "hint": "Pada Gabungkan Duplikat, izinkan untuk menimpa perlindungan kata dan pengertian yang terlindungi.", + "label": "Izinkan penimpaan perlindungan data pada Gabungkan Duplikat" + } + }, + "invite": { + "inviteByEmailLabel": "Undang melalui Email", + "userExists": "Pengguna ini sudah terdaftar.", + "invitationSent": "Undangan terkirim.", + "or": "ATAU", + "searchPlaceholder": "Cari...", + "searchTitle": "Temukan Pengguna", + "emailLabel": "Email", + "emailMessage": "Pesan (opsional)", + "toastSuccess": "Pengguna ditambahkan ke proyek.", + "toastFail": "Gagal menambahkan pengguna ke proyek." + }, + "domains": { + "semDomLanguage": "Bahasa Medan Makna", + "label": "Medan Makna Buatan sendiri", + "add": "Tambahkan submedan buatan sendiri", + "parent": "Medan induk: ", + "subdomainName": "Nama submedan: ", + "name": "Nama: ", + "description": "Deskripsi: ", + "questions": "Pertanyaan: ", + "deleteConfirm": "Apakah Anda yakin ingin menghapus medan buatan sendiri ini?", + "addError": { + "name": "Mohon masukkan nama untuk medan buatan sendiri.", + "customParent": "Medan induk tidak boleh berupa submedan buatan sendiri. Mohon pilih medan induk yang berbeda.", + "takenParent": "Medan induk yang dipilih sudah memiliki submedan buatan sendiri." + } + } + }, + "goal": { + "selector": { + "past": "Anda telah menyelesaikan:", + "present": "Rekomendasi kami:", + "other": "Pilihan lain:", + "noHistory": "Belum ada", + "done": "Semua selesai" + }, + "progress": "Langkah {{ val1 }} dari {{ val2 }}", + "progressMerge": "Kumpulan Penggabungan {{ val1 }} dari {{ val2 }}" + }, + "createStrWordInv": { + "title": "Membuat Daftar Kata Struktural", + "description": "BELUM DIIMPLEMENTASIKAN" + }, + "handleFlags": { + "title": "Tangani Tanda", + "description": "BELUM DIIMPLEMENTASIKAN" + }, + "reviewDeferredDups": { + "title": "Tinjau Duplikat yang Ditangguhkan", + "description": "Tinjau ulang potensi duplikat yang ditangguhkan saat Gabungkan Duplikat." + }, + "spellCheckGloss": { + "title": "Periksa Ejaan Arti Singkat", + "description": "BELUM DIIMPLEMENTASIKAN" + }, + "validateChars": { + "title": "Validasi Karakter", + "description": "BELUM DIIMPLEMENTASIKAN" + }, + "validateStrWords": { + "title": "Validasi Kata Struktural", + "description": "BELUM DIIMPLEMENTASIKAN" + }, + "reviewEntries": { + "title": "Tinjau Entri", + "description": "Lihat, urutkan, saring, dan sunting entri dalam proyek.", + "allEntriesPerPageOption": "Semua", + "editSense": "Sunting pengertian", + "discardChanges": "Buang perubahan?", + "noDomain": "Tidak ada medan terpilih", + "duplicateDomain": "Pengertian ini sudah memiliki medan {{ val }}.", + "deleteWordWarning": "Kata ini akan dihapus secara permanen!", + "deleteDisabled": "Ini diimpor dengan data yang tidak ditangani oleh The Combine, sehingga tidak dapat dihapus.", + "error": { + "gloss": "Arti Singkat tidak boleh dikosongkan", + "glossAndDefinition": "Arti Singkat dan definisi tidak boleh keduanya dikosongkan", + "sense": "Tidak dapat menyimpan pengertian yang kosong", + "senses": "Tidak dapat menyimpan entri tanpa pengertian", + "vernacular": "Kata tidak boleh dikosongkan" + }, + "columns": { + "definitions": "Definisi", + "delete": "Hapus", + "domains": "Medan", + "edit": "Sunting", + "flag": "Tanda", + "glosses": "Arti Singkat", + "note": "Catatan", + "partOfSpeech": "Jenis Kata", + "pronunciations": "Ucapan", + "senses": "Pengertian", + "sensesCount": "Jumlah Pengertian", + "vernacular": "Kata" + }, + "completed": { + "number": "Jumlah entri yang disunting: " + }, + "undo": { + "undo": "Batalkan Suntingan", + "undoDialog": "Batalkan suntingan ini?", + "undoDisabled": "Pembatalan tidak tersedia" + } + }, + "charInventory": { + "title": "Periksa Ortografi", + "description": "Tinjau karakter yang digunakan dalam ejaan kata bahasa daerah dan periksa kesalahan ketik.", + "characters": "karakter", + "examples": "Contoh", + "occurrences": "kemunculan", + "status": "status", + "sortBy": "Urutkan menurut", + "characterSet": { + "title": "Himpunan Karakter Bahasa Daerah:", + "help": "Tentukan karakter yang valid untuk bahasa ini", + "acceptedCharacters": "Karakter Diterima", + "rejectedCharacters": "Karakter Ditolak", + "advanced": "Lanjutan", + "occurrences": "{{ val }} kemunculan", + "find": "Cari", + "replaceWith": "Ganti dengan", + "replaceAll": "Ganti semua kemunculan: {{ val }}", + "replaceAllWith": "Ganti dengan: {{ val }}", + "findAndReplace": "Cari & Ganti", + "findAndReplaceError": "Galat memproses: cari ( {{ val1 }} ), ganti ( {{ val2 }} )", + "apply": "Terapkan" + }, + "dialog": { + "title": "Perubahan belum disimpan", + "content": "Buang perubahan dari Anda pada himpunan karakter?", + "yes": "Ya", + "no": "Tidak" + }, + "changes": { + "noCharChanges": "Tidak ada perubahan pada inventaris karakter.", + "more": "lebih", + "noWordChangesFindReplace": "Tidak ada kata yang diubah oleh cari-dan-ganti.", + "wordChanges": "Kata yang diubah:", + "wordChangesWithStrings": "Kata yang diubah ({{ val1 }} → {{ val2 }}):" + }, + "undo": { + "undo": "Batalkan cari-dan-ganti", + "undoDialog": "Batalkan perubahan kata oleh cari-dan-ganti?", + "undoDisabled": "Pembatalan tidak tersedia", + "undoWords": "Pembatalan tersedia untuk {{ val1 }} dari {{ val2 }} kata yang diubah." + } + }, + "mergeDups": { + "title": "Gabungkan Duplikat", + "description": "Tinjau potensi duplikat yang diidentifikasi oleh The Combine dan gabungkan atau hilangkan duplikat sejati.", + "helpText": { + "dragCard": "Seret kartu ke sini untuk menggabungkan", + "saveAndContinue": "Simpan perubahan dan muat kumpulan kata baru", + "defer": "Buang perubahan dan muat kumpulan kata baru", + "revertSet": "Kembalikan semua perubahan yang dibuat pada kumpulan kata ini", + "revertSetDialog": "Apakah Anda yakin ingin membuang semua perubahan dan memulai ulang dengan kumpulan kata ini?", + "noDups": "Tidak ada yang perlu digabungkan.", + "delete": "Hapus pengertian", + "deleteDialog": "Hapus pengertian ini?", + "protectedSense": "Pengertian ini diimpor dengan data yang tidak ditangani oleh The Combine.", + "protectedSenseInfo": "Pengertian ini tidak dapat dihapus atau dilepaskan ke pengertian lain dengan aman. Anda tetap dapat memindahkannya ke kata lain atau melepaskan pengertian lain ke dalamnya untuk menggabungkannya.", + "protectedWord": "Kata ini diimpor dengan data yang tidak ditangani oleh The Combine.", + "protectedWordInfo": "Untuk mencegah penghapusan, pengertian terakhir dari kata ini tidak dapat dihilangkan dengan aman.", + "protectedData": "Data terlindungi: {{ val }}", + "protectedOverride": "Izinkan penghapusan kata atau pengertian terlindungi?", + "protectedOverrideWarning": "Data berikut akan hilang: {{ val }}", + "deleteProtectedSenseWarning": "Anda tidak dapat menghapus pengertian terlindungi.", + "dropIntoSidebarWarning": "Anda tidak dapat melepaskan pengertian ke bilah sisi.", + "dropProtectedSenseWarning": "Anda tidak dapat menggabungkan pengertian terlindungi menjadi pengertian lain.", + "orderProtectedSidebarWarning": "Pengertian terlindungi di bilah sisi tidak dapat dipindahkan dari posisi teratas." + }, + "protectReason": { + "annotations": "catatan", + "etymologies": "etimologi", + "examples": "contoh", + "field": "Bidang \"{{ val }}\"", + "gramInfoTrait": "informasi tatabahasa \"{{ val }}\"", + "illustrations": "ilustrasi", + "noteWithType": "catatan dengan jenis \"{{ val }}\"", + "notesSense": "catatan", + "notesWord": "lebih dari 1 catatan", + "pronunciationWithoutUrl": "ucapan tanpa berkas media", + "relations": "hubungan", + "reversal": "Pembalikan \"{{ val }}\"", + "subsenses": "subpengertian", + "traitAnthroCode": "kode anthro \"{{ val }}\"", + "traitDialectLabels": "label dialek \"{{ val }}\"", + "traitDomainType": "jenis medan \"{{ val }}\"", + "traitDoNotPublishIn": "jangan terbitkan di \"{{ val }}\"", + "traitDoNotUseForParsing": "jangan gunakan untuk penguraian \"{{ val }}\"", + "traitEntryType": "jenis entri \"{{ val }}\"", + "traitExcludeAsHeadword": "kecualikan sebagai lema", + "traitMinorEntryCondition": "kondisi entri minor \"{{ val }}\"", + "traitMorphType": "jenis morf \"{{ val }}\" (alih-alih \"stem\" bawaan)", + "traitPublishIn": "terbitkan di \"{{ val }}\"", + "traitSenseType": "jenis pengertian \"{{ val }}\"", + "traitStatus": "status \"{{ val }}\"", + "traitUsageType": "jenis penggunaan \"{{ val }}\"", + "variants": "varian" + }, + "completed": { + "number": "Jumlah penggabungan yang diselesaikan: " + }, + "continueDialog": { + "title": "Lanjutkan menggabungkan?", + "yes": "Ya", + "no": "Tidak" + }, + "identicalCompleted": { + "title": "Semua Duplikat Identik Telah Diproses", + "congratulations": "Selamat! Anda telah memproses semua kumpulan kata dengan bentuk bahasa daerah yang identik.", + "hasDeferred": "Anda memiliki kumpulan duplikat yang ditangguhkan yang dapat ditinjau.", + "findingSimilar": "The Combine kini sedang mencari potensi duplikat dengan bentuk bahasa daerah yang mirip (tidak identik).", + "foundSimilar": "The Combine telah menemukan potensi duplikat dengan bentuk bahasa daerah yang mirip (tidak identik).", + "warning": "Menemukan duplikat yang mirip mungkin memakan waktu beberapa menit.", + "reviewDeferred": "Tinjau yang Ditangguhkan", + "continue": "Lanjutkan" + }, + "undo": { + "undo": "Batalkan Penggabungan", + "undoDialog": "Batalkan penggabungan ini?", + "deleted": "Dihapus:", + "undoDelete": "Batalkan Penghapusan", + "undoDeleteDialog": "Batalkan penghapusan ini?", + "undoDisabled": "Pembatalan tidak tersedia" + } + }, + "flags": { + "add": "Tambahkan tanda", + "edit": "Sunting tanda", + "remove": "Hapus tanda", + "save": "Simpan tanda" + }, + "buttons": { + "accept": "Terima", + "accepted": "Diterima", + "add": "Tambahkan", + "archive": "Arsipkan", + "browse": "Meramban", + "cancel": "Batal", + "clearText": "Bersihkan teks", + "confirm": "Konfirmasi", + "defer": "Tangguhkan", + "delete": "Hapus", + "deletePermanently": "Hapus permanen?", + "done": "Selesai", + "exit": "Keluar", + "export": "Ekspor", + "invite": "Undang", + "proceedWithCaution": "Lanjutkan dengan Hati-hati!", + "reject": "Tolak", + "revertSet": "Kembalikan kumpulan", + "rejected": "Ditolak", + "reset": "Atur ulang", + "restore": "Pulihkan", + "save": "Simpan", + "saveAndContinue": "Simpan & Lanjutkan", + "undecided": "Belum diputuskan", + "upload": "Unggah" + }, + "pronunciations": { + "enableMicTooltip": "Aktifkan akses mikrofon untuk merekam.", + "recordTooltip": "Tekan dan tahan untuk merekam.", + "playTooltip": "Klik untuk memutar.", + "deleteTooltip": "Shift klik untuk menghapus.", + "protectedTooltip": "Audio yang diimpor tidak dapat dihapus atau diubah.", + "speaker": "Penutur: {{ val }}.", + "speakerAdd": "Klik kanan untuk menambahkan penutur.", + "speakerChange": "Klik kanan untuk mengubah penutur.", + "speakerSelect": "Pilih penuturnya rekaman audio ini", + "recordingError": "Galat perekaman.", + "recordingPermission": "Mohon periksa apakah izin mikrofon sudah aktif di peramban Anda.", + "deleteRecording": "Hapus Rekaman", + "audioStreamError": "Galat mendapatkan aliran audio!", + "noMicAccess": "Tidak ada akses mikrofon. Perekaman audio dinonaktifkan." + }, + "statistics": { + "title": "Statistik Data: {{ val }}", + "domainProgress": "Kemajuan Medan", + "domainsCollected": "Medan yang Dikumpulkan: {{ val }}", + "wordsCollected": "Kata yang Dikumpulkan: {{ val }}", + "percent": "{{ val }}%", + "view": { + "user": "Kata per Pengguna", + "domain": "Kata per Medan", + "day": "Kata per Hari", + "workshop": "Kemajuan Lokakarya" + }, + "column": { + "domainNumber": "Nomor Medan:", + "domainName": "Nama Medan:", + "username": "Nama Pengguna:", + "domainCount": "Medan:", + "recentDomain": "Medan Terbaru:", + "senseCount": "Kata:" + }, + "axisLabel": { + "date": "Tanggal", + "words": "Kata yang Dikumpulkan" + } + }, + "grammaticalCategory": { + "group": { + "Adjective": "Adjektiva", + "Adposition": "Adposisi", + "Adverb": "Adverbia", + "Classifier": "Penggolong", + "Connective": "Konektif", + "Determiner": "Penentu", + "ExistentialMarker": "Penanda eksistensial", + "Expletive": "Ekspletif", + "Interjection": "Interjeksi", + "Noun": "Nomina", + "Participle": "Partisipel", + "Particle": "Partikel", + "Prenoun": "Pranomina", + "Preverb": "Praverba", + "ProForm": "Kata ganti", + "Verb": "Verba", + "Other": "Lainnya", + "Unspecified": "Tidak ditentukan" + } + }, + "wordCard": { + "senseCount": "Pengertian: {{ val }}", + "wordId": "Id: {{ val }}", + "wordModified": "Diubah: {{ val }}", + "domainAdded": "Ditambahkan: {{ val }}", + "user": "Oleh pengguna: {{ val }}" + } +} diff --git a/public/locales/pt/translation.json b/public/locales/pt/translation.json index 042c25d76a..e4a340e2c6 100644 --- a/public/locales/pt/translation.json +++ b/public/locales/pt/translation.json @@ -433,7 +433,7 @@ "replaceAll": "Substituir todas as ocorrências de: {{ val }}", "replaceAllWith": "Substituir por: {{ val }}", "findAndReplace": "Localizar & Substituir", - "findAndReplaceError": "Processamento de erro: encontrar ( {{ val1 }} ), substituir ( {{ val2 }})", + "findAndReplaceError": "Processamento de erro: encontrar ( {{ val1 }} ), substituir ( {{ val2 }})", "apply": "Aplicar" }, "dialog": { diff --git a/public/locales/zh/translation.json b/public/locales/zh/translation.json index 3bb85d1398..bde1e50fde 100644 --- a/public/locales/zh/translation.json +++ b/public/locales/zh/translation.json @@ -289,7 +289,7 @@ "replaceAll": "替换所有出现的:{{ val }}", "replaceAllWith": "替换为 {{ val }}", "findAndReplace": "查找和替换", - "findAndReplaceError": "处理错误:查找 ( {{ val1 }} ),替换 ( {{ val2 }})", + "findAndReplaceError": "处理错误:查找 ( {{ val1 }} ),替换 ( {{ val2 }})", "apply": "实施" }, "dialog": { diff --git a/src/types/writingSystem.ts b/src/types/writingSystem.ts index 6e634a7a3b..a614a41fb5 100644 --- a/src/types/writingSystem.ts +++ b/src/types/writingSystem.ts @@ -42,6 +42,7 @@ export const uiWritingSystems = [ writingSystem[Bcp47Code.En], writingSystem[Bcp47Code.Es], writingSystem[Bcp47Code.Fr], + writingSystem[Bcp47Code.Id], writingSystem[Bcp47Code.Pt], writingSystem[Bcp47Code.Zh], ];