The server exposes 1 tool, 2 resources, and 3 prompts over JSON-RPC 2.0 (stdio transport), plus MCP Sampling for server-initiated LLM disambiguation.
Unified lint / fix / gate for zh-TW text.
| Parameter | Type | Description |
|---|---|---|
text |
string (required) | Text to check |
fix_mode |
"none" / "orthographic" / "lexical_safe" / "lexical_contextual" |
Fix mode (default: "none") |
max_errors |
integer | Reject if residual errors exceed threshold |
max_warnings |
integer | Reject if residual warnings exceed threshold |
profile |
"base" / "strict" |
Rule profile |
relaxed |
boolean | Relax colon and other UI-string-level rules |
content_type |
"plain" / "markdown" / "markdown-scan-code" / "yaml" |
Content type (markdown-scan-code also lints inside code blocks) |
political_stance |
"roc_centric" / "neutral" / "international" |
Political stance filter |
ignore_terms |
array of strings | Terms to downgrade to Info for this call |
explain |
boolean | Attach cultural/linguistic annotations |
output |
"full" / "compact" / "tabular" / "summary" |
Output verbosity |
include_telemetry |
boolean | Include estimated token, cache, and Tier 2 resolution metrics in JSON responses (full, compact, summary) |
Lint only (default):
{"text": "這個軟件使用了遞歸算法來遍歷鏈表"}Returns issues with line/column position, matched term, suggestions, rule type, severity, and English anchor. Structured JSON responses also include document-level scan metadata when available:
coverage: active spelling rules checked and distinct rules matchedoral_density: spoken-style filler ratio across CJK textquality_flags: coarse document signals such asspaced_acronyms,stutter_detected,asr_artifacts,high_oral_density
The above flags: 軟件 (software), 遞歸 (recursion), 算法 (algorithm), 遍歷 (traverse), 鏈表 (linked list).
Lint + fix + gate:
{"text": "請使用內存中的緩存數據", "max_errors": 0, "fix_mode": "lexical_safe"}If residual errors exceed max_errors (or warnings exceed max_warnings), the response has "accepted": false. Otherwise "accepted": true with corrected text.
Per-call suppression:
{"text": "這個軟件很好用", "ignore_terms": ["軟件"]}Matching issues are downgraded to Info severity for this call only.
Telemetry-enabled call:
{"text": "這個軟件很好用", "include_telemetry": true}When enabled, the response includes a telemetry object with estimated prompt/completion tokens, cache hit/miss counts, Tier 2 local resolutions, and raw counters for the call. tabular output does not support telemetry because it is plain text rather than structured JSON.
Summary output:
{"text": "這個那個這個那個這個那個這個那個這個那個", "output": "summary"}Returns aggregate counts only, plus any available document-level metadata such as coverage, oral_density, quality_flags, and ai_signature.
| URI | Description |
|---|---|
zh-tw://style-guide/moe |
MoE punctuation, variant, and vocabulary standards (Markdown) |
zh-tw://dictionary/ambiguous |
Terms requiring LLM disambiguation (JSON array) |
| Name | Arguments | Description |
|---|---|---|
normalize_tone |
(none) | Grounds the host LLM in MoE-standard zh-TW conventions |
lint_natural |
instruction, text |
Translates free-form instruction into a zhtw tool call |
editorial_review |
text, max_iterations (default 3) |
Iterative review: calls zhtw, explains issues, applies fixes until accepted |
When the scanner encounters an ambiguous term (with english field indicating multiple translations) and the client supports sampling, the server sends a sampling/createMessage request for LLM disambiguation. Budget: 5 calls per invocation, 5-second timeout. On timeout, the issue is kept at original severity.
Once installed, type these directly into your AI assistant's chat (Claude Code, OpenCode, etc.). The assistant will call the zhtw tool automatically.
Check README-zh.md for Taiwan MoE zh-TW standard violations.
Review docs/api.md for zh-CN terminology and explain each issue.
Run a strict MoE lint on this markdown and list every violation with line numbers.
Auto-correct zh-CN vocabulary in src/locales/zh-TW.json and show the diff.
Fix all non-standard terms in CHANGELOG.md using safe mode.
Reject the result if any errors remain.
Lint this article with max_errors=0 and abort if any violations are found:
[paste text]
Act as a zh-TW copy editor. For every response you write in Chinese, run zhtw
with fix_mode "lexical_safe" and max_errors 0 before sending it to me.
Check all staged markdown files for MoE compliance before I commit.
Review every file changed in the last commit for zh-TW regressions.
Translate this English error message to Traditional Chinese, then verify with
zhtw before giving it to me.
Use the normalize_tone prompt so all Chinese text you produce follows MoE standards.
Load zh-tw://style-guide/moe and follow those conventions for this session.
Use the editorial_review prompt on this draft with max_iterations=2, and stop
early if zhtw returns accepted=true:
[paste text]
Check this UI copy with the relaxed flag:
[paste text]
Lint this document but ignore "軟件" for this run, explain all other issues:
[paste text]