From 47b348e19993eb66eef264381f1ec4d20951cd7b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Rosell Date: Tue, 7 Oct 2025 16:18:02 +0200 Subject: [PATCH 1/2] chores(locale): Improve Spanish translation (`po/es.po`) MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Not fully done yet; changed wording to be less redundant and more idiomatic Spanish (as from Spain), change strange ñ to the correct one. --- po/es.po | 79 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 43 insertions(+), 36 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 6a429f39..8eb8adf8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Spanish translations for oomox package -# Traducciones espaõlas para Oomox. +# Traducciones españolas para Oomox. # This file is put in the public domain. # Heimen Stoffels , 2019. +# Mario Rosell , 2025 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oomox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-10-31 16:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-02-21 11:50-0300\n" -"Last-Translator: Gustavo Costa \n" +"PO-Revision-Date: 2025-10-7 16:00-0300\n" +"Last-Translator: Mario Rosell \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,10 +32,12 @@ msgid "" "A cyberpunkish, elegant, futuristic, macOS-like, Papirus-like and modern " "Suru icons based on Suru iconset." msgstr "" +"Un paquete de iconos elegante, futurista, inspirados en macOS, como Papirus y moderno " +"Suru Icons basados en «Suru Iconset»" #: oomox_gui/main.py:619 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "Acerca de" #: oomox_gui/theme_model.py:379 plugins/export_oomoxify/oomox_plugin.py:174 msgid "Accent Color" @@ -49,20 +52,22 @@ msgid "" "Access huge collection of color themes and export templates for many apps, " "such as Alacritty, Emacs, GTK4, KDE, VIM and many more." msgstr "" +"Accede a una gran colleción de temas y plantillas para muchas apps, " +"como Alacritty, Emacs, GTK4, KDE, VIM y más." #: plugins/icons_papirus/oomox_plugin.py:77 #: plugins/icons_suruplus_aspromauros/oomox_plugin.py:60 #: plugins/icons_suruplus/oomox_plugin.py:75 msgid "Actions Icons" -msgstr "Iconos de actions" +msgstr "Iconos de acciones" #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:174 msgid "Add Dark Variant" -msgstr "Aãdir variante oscura" +msgstr "Añadir variante oscura" #: oomox_gui/theme_model.py:327 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancado" #: plugins/export_oomoxify/oomox_plugin.py:142 msgid "Apply Spotif_y Theme…" @@ -70,7 +75,7 @@ msgstr "Aplicar el tema del Spotif_y…" #: plugins/export_oomoxify/oomox_plugin.py:143 msgid "Apply the current theme to Spotify Desktop app." -msgstr "" +msgstr "Aplicar tema actual a la aplicación de Spotify para escritorio." #: oomox_gui/main.py:95 msgid "" @@ -120,11 +125,11 @@ msgstr "Templates basados en el Base16" #: oomox_gui/theme_model.py:326 msgid "Basic" -msgstr "Estándar" +msgstr "Básico" #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:127 msgid "BiDi Textbox Caret" -msgstr "Cursor del cuadro del texto BiDi" +msgstr "Cursor de texto para texto BiDi" #: oomox_gui/theme_model.py:419 msgid "Black" @@ -132,7 +137,7 @@ msgstr "Negro" #: oomox_gui/theme_model.py:427 msgid "Black Highlight" -msgstr "Realce negro" +msgstr "Énfasis negra" #: oomox_gui/theme_model.py:487 msgid "Blue" @@ -140,7 +145,7 @@ msgstr "Azul" #: oomox_gui/theme_model.py:495 msgid "Blue Highlight" -msgstr "Realce azul" +msgstr "Énfasis azul" #: plugins/theme_arc/oomox_plugin.py:168 msgid "Border" @@ -160,11 +165,11 @@ msgstr "Texto del botón" #: oomox_gui/colors_list.py:624 msgid "Can't Be Edited in GUI" -msgstr "No puede ser modificado en el GUI" +msgstr "No puede ser modificado en la interfáz gráfica" #: oomox_gui/settings.py:44 msgid "Can't read config file" -msgstr "" +msgstr "Imposible leer archivo de configuración." #: oomox_gui/colors_list.py:286 msgid "Choose a Color…" @@ -172,7 +177,7 @@ msgstr "Escoge un color…" #: plugins/base16/oomox_plugin.py:294 msgid "Choose export options below and copy-paste the result." -msgstr "Escoge los ajustes del exportación abajo y copia-pegar el resultado." +msgstr "Escoge los ajustes del exporte abajo y copia-pega el resultado." #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:189 msgid "Cinnamon: Opacity" @@ -192,7 +197,7 @@ msgstr "Estilo compacto" #: oomox_gui/theme_model.py:370 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Cursor" #: oomox_gui/theme_model.py:521 msgid "Cyan" @@ -200,7 +205,7 @@ msgstr "Cian" #: oomox_gui/theme_model.py:529 msgid "Cyan Highlight" -msgstr "Realce cian" +msgstr "Énfasis cian" #: plugins/theme_materia/oomox_plugin.py:138 msgid "DE Panel Opacity" @@ -223,7 +228,7 @@ msgstr "Entornos de escritorio" #: plugins/export_oomoxify/oomox_plugin.py:60 msgid "Don't change _default font" -msgstr "No cambies la fuente padrão" +msgstr "No cambies la fuente _default" #: oomox_gui/preview.py:95 msgid "Edit" @@ -241,11 +246,11 @@ msgstr "Modificar el tema importado" #: plugins/icons_suruplus_aspromauros/oomox_plugin.py:76 #: plugins/icons_suruplus/oomox_plugin.py:91 msgid "Enable Gradients" -msgstr "Habilitar los gradientes" +msgstr "Habilitar gradientes" #: plugins/theme_arc/oomox_plugin.py:178 msgid "Enable Theme Transparency" -msgstr "Habilitar la transparencia del tema" +msgstr "Habilitar transparencia para el tema" #: oomox_gui/plugin_loader.py:91 #, python-brace-format @@ -255,11 +260,11 @@ msgstr "Error al cargar el plugin\"{plugin_name}\"" #: oomox_gui/main.py:847 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Error while loading plugin \"{plugin_name}\"" -msgstr "Error al cargar el plugin\"{plugin_name}\"" +msgstr "Imposible cargar el plugin\"{plugin_name}\"" #: oomox_gui/main.py:628 msgid "Export GTK Theme" -msgstr "Exportar el tema del GTK" +msgstr "Exportar el tema de GTK" #: oomox_gui/main.py:635 msgid "Export Icon Theme" @@ -268,16 +273,16 @@ msgstr "Exportar el tema de iconos" #: oomox_gui/about.py:64 #, fuzzy msgid "Export Plugins" -msgstr "Plugins" +msgstr "Exportar plug-ins" #: oomox_gui/export_common.py:80 msgid "Export Theme" -msgstr "Exportar el tema" +msgstr "Exportar tema" #: oomox_gui/main.py:648 #, fuzzy msgid "Export Themes" -msgstr "Exportar el tema" +msgstr "Exportar tema" #: oomox_gui/main.py:633 #, fuzzy @@ -287,11 +292,11 @@ msgstr "Exportar _iconos" #: plugins/export_xresources/oomox_plugin.py:53 #, fuzzy msgid "Export _Xresources theme…" -msgstr "_Exportar el tema…" +msgstr "_Exportar el tema de _Xresources…" #: oomox_gui/export_common.py:305 msgid "Export _path: " -msgstr "Exportar el _camino: " +msgstr "Exportar la _ubicación: " #: oomox_gui/shortcuts.py:36 #, fuzzy, python-brace-format @@ -308,7 +313,7 @@ msgstr "Extender la paleta con colores más claros/oscuros" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:472 msgid "Extracting palette from image…" -msgstr "" +msgstr "Extrayendo esquema de colores de la imagen…" #: oomox_gui/preview.py:92 msgid "File" @@ -348,14 +353,16 @@ msgid "" "GNOME-Colors is mostly inspired/based on Tango, GNOME, Elementary, Tango-" "Generator and many other open-source projects." msgstr "" +"«GNOME-Colors» esta inspirado mayoritariamente por «Tango», «GNOME», «Elementary», " +"«Tango-Generator» y otros proyector libres." #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:140 msgid "GTK3 Theme Options" -msgstr "Ajustes del tema del GTK3" +msgstr "Ajustes pare el tema de GTK3" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:268 msgid "GUI Theme Template" -msgstr "Template del tema del GUI" +msgstr "Plantilla para el tema de GUI" #: oomox_gui/export_common.py:356 msgid "Generate 2x scaled (_HiDPI) assets for GTK+2" @@ -391,7 +398,7 @@ msgstr "" #. before = time() #: oomox_gui/terminal.py:399 plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:589 msgid "Generating terminal palette…" -msgstr "" +msgstr "Generando esquema de colores para la terminal…" #: oomox_gui/theme_model.py:285 msgid "Gradient" @@ -400,7 +407,7 @@ msgstr "Gradiente" #: plugins/icons_suruplus_aspromauros/oomox_plugin.py:91 #: plugins/icons_suruplus/oomox_plugin.py:106 msgid "Gradient End Color" -msgstr "Color del gradiente secundario" +msgstr "Último color del gradiente" #: plugins/icons_suruplus_aspromauros/oomox_plugin.py:82 #: plugins/icons_suruplus/oomox_plugin.py:97 @@ -413,19 +420,19 @@ msgstr "Verde" #: oomox_gui/theme_model.py:461 msgid "Green Highlight" -msgstr "Realce verde" +msgstr "Énfasis verde" #: oomox_gui/theme_model.py:174 msgid "Header Background" -msgstr "Fondo de la barra de encabezado" +msgstr "Fondo para la barra del encabezado" #: oomox_gui/theme_model.py:228 msgid "Header Button Background" -msgstr "Fondo del botón del encabezado" +msgstr "Fondo del botón para el encabezado" #: oomox_gui/theme_model.py:234 msgid "Header Button Text" -msgstr "Texto del botón del encabezado" +msgstr "Texto del botón para el encabezado" #: oomox_gui/theme_model.py:180 msgid "Header Text" From 279179a0d9053affc8c51e2de7bc574480d9aff6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mario Rosell Date: Tue, 7 Oct 2025 16:43:07 +0200 Subject: [PATCH 2/2] chore(locale): (pt2) Finish Spanish translations Change some Latin-America-Spanish term to Spain-Spanish ones, fix spelling mistakes and consistently use Unicode --- po/es.po | 58 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 30 insertions(+), 28 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 8eb8adf8..c0a80cc8 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "Access huge collection of color themes and export templates for many apps, " "such as Alacritty, Emacs, GTK4, KDE, VIM and many more." msgstr "" -"Accede a una gran colleción de temas y plantillas para muchas apps, " +"Accede a una gran colección de temas y plantillas para muchas apps, " "como Alacritty, Emacs, GTK4, KDE, VIM y más." #: plugins/icons_papirus/oomox_plugin.py:77 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Añadir variante oscura" #: oomox_gui/theme_model.py:327 msgid "Advanced" -msgstr "Avancado" +msgstr "Avanzado" #: plugins/export_oomoxify/oomox_plugin.py:142 msgid "Apply Spotif_y Theme…" @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Básico" #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:127 msgid "BiDi Textbox Caret" -msgstr "Cursor de texto para texto BiDi" +msgstr "Cursor de texto para texto BiDi [bidireccional]" #: oomox_gui/theme_model.py:419 msgid "Black" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Negro" #: oomox_gui/theme_model.py:427 msgid "Black Highlight" -msgstr "Énfasis negra" +msgstr "Énfasis negro" #: oomox_gui/theme_model.py:487 msgid "Blue" @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Modificar el tema generado" #: plugins/base16/oomox_plugin.py:413 msgid "Edit Imported Theme" -msgstr "Modificar el tema importado" +msgstr "Modifica el tema importado" #: plugins/icons_suruplus_aspromauros/oomox_plugin.py:76 #: plugins/icons_suruplus/oomox_plugin.py:91 @@ -305,7 +305,7 @@ msgstr "Error al cargar el plugin\"{plugin_name}\"" #: oomox_gui/export_common.py:149 msgid "Exporting…" -msgstr "Exportando..." +msgstr "Exportando…" #: oomox_gui/theme_model.py:398 msgid "Extend Palette with More Lighter/Darker Colors" @@ -780,16 +780,16 @@ msgstr "Entrada de texto" #: oomox_gui/theme_model.py:204 msgid "Textbox Background" -msgstr "Fondo del cuadro del texto" +msgstr "Fondo del cuadro para texto" #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:121 msgid "Textbox Caret" -msgstr "Cursor del cuadro del texto" +msgstr "Cursor del cuadro para texto" #. GTK's default #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:136 msgid "Textbox Caret Aspect Ratio" -msgstr "Botón de radio del cursor del cuardo del texto" +msgstr "Botón de radio del cursor del cuardo para texto" #: oomox_gui/theme_model.py:210 msgid "Textbox Text" @@ -797,16 +797,16 @@ msgstr "Texto del cuadro del texto" #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:80 msgid "The default theme, originally based on Numix GTK theme." -msgstr "" +msgstr "El tema por defecto, originalment basado en el tema Numix para GTK." #: oomox_gui/theme_model.py:158 #, fuzzy msgid "Theme Colors" -msgstr "Ajustes del tena:" +msgstr "Ajustes del tema" #: oomox_gui/export_common.py:225 msgid "Theme Export Options" -msgstr "Ajustes de la exportación del tema" +msgstr "Ajustes del exporte para el tema" #: oomox_gui/theme_model.py:272 oomox_gui/theme_model.py:331 msgid "Theme Options" @@ -839,6 +839,8 @@ msgid "" "These aspromautic or monochromatic icons are based on Suru++ 30 Dark icons. " "It is flat, minimalist and designed for full dark environments." msgstr "" +"Estos iconos monócromos estan basados en «Suru++ 30 Dark Icons». " +"Es plano, minimalista, y diseñado para sitios con luz tenue #: oomox_gui/preview.py:102 msgid "This is a label" @@ -846,11 +848,11 @@ msgstr "Esto es una etiqueta" #: oomox_gui/theme_model.py:246 msgid "Unfocused Window Border" -msgstr "Borde de ventana no-enfocada" +msgstr "Borde de ventanas no-enfocada" #: plugins/theme_oomox/oomox_plugin.py:195 msgid "Unity: Use Default Launcher Style" -msgstr "Unity: Utilizar el estilo de lanzacohetes estándar" +msgstr "Unity: Utilizar el estilo de menú estándar" #: oomox_gui/main.py:83 msgid "Unsaved Changes" @@ -862,12 +864,12 @@ msgstr "Utilizar la personalización de la _fuente" #: oomox_gui/preset_list.py:20 msgid "User Presets" -msgstr "Preajustes del usuario" +msgstr "Pre-ajustes del usuario" #: plugins/base16/oomox_plugin.py:351 #, python-brace-format msgid "User templates can be added to {userdir}" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de usuario se pueden añadir en {userdir}" #: plugins/theme_materia/oomox_plugin.py:115 msgid "View" @@ -879,11 +881,11 @@ msgstr "Blanco" #: oomox_gui/theme_model.py:546 msgid "White Highlight" -msgstr "Realce blanco" +msgstr "Énfasis blanca" #: plugins/export_xresources/oomox_plugin.py:52 msgid "Xresources" -msgstr "" +msgstr "Xresources" #: oomox_gui/theme_model.py:470 msgid "Yellow" @@ -891,7 +893,7 @@ msgstr "Amarillo" #: oomox_gui/theme_model.py:478 msgid "Yellow Highlight" -msgstr "Realce amarillo" +msgstr "Énfasis amarillo" #: plugins/base16/oomox_plugin.py:325 msgid "_Application:" @@ -944,7 +946,7 @@ msgstr "todos disponibles: baja calidad" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:332 msgid "all available: medium quality" -msgstr "todos disponibles: baja calidad" +msgstr "todos disponibles: calidad media" #: oomox_gui/preview_terminal.py:16 msgid "black" @@ -956,23 +958,23 @@ msgstr "azul" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:304 msgid "colorthief lib" -msgstr "colorthief lib" +msgstr "biblioteca «colortheif»" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:307 msgid "colorthief lib: doublepass" -msgstr "colorthief lib: doble paso" +msgstr "biblioteca colorthief: doble pase" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:295 msgid "colorz lib: high quality" -msgstr "colorz lib: alta calidad" +msgstr "biblioteca colorz: alta calidad" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:289 msgid "colorz lib: low quality" -msgstr "colorz lib: baja calidad" +msgstr "biblioteca colorz: baja calidad" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:292 msgid "colorz lib: medium quality" -msgstr "colorz lib: mediana calidad" +msgstr "biblioteca colorz: mediana calidad" #: oomox_gui/preview_terminal.py:22 msgid "cyan" @@ -984,11 +986,11 @@ msgstr "verde" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:317 msgid "haishoku lib" -msgstr "haishoku lib" +msgstr "libreria haishoku" #: plugins/theme_arc/oomox_plugin.py:169 plugins/theme_arc/oomox_plugin.py:179 msgid "not supported by GTK+2 theme" -msgstr "" +msgstr "no soportado por tema de GTK+2" #: plugins/import_from_image/oomox_plugin.py:222 msgid "oomox: high quality" @@ -1009,7 +1011,7 @@ msgstr "Plugins" #: oomox_gui/preview_terminal.py:21 msgid "purple" -msgstr "púrpura" +msgstr "morado" #: oomox_gui/preview_terminal.py:17 msgid "red"