diff --git a/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.mo b/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.mo index 795ea4a..14bbf30 100644 Binary files a/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.mo and b/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.mo differ diff --git a/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.po b/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.po index 7c52828..9e3ddec 100644 --- a/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.po +++ b/l10n/es/LC_MESSAGES/tejocr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: TejOCR 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/varshneydevansh/TejOCR/issues\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-18 11:53+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2025-05-18 11:53+0530\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2026-04-23 11:03-0600\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos \n" "Language-Team: none\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 3.9\n" #: python/tejocr/tejocr_output.py:53 python/tejocr/tejocr_output.py:75 #: python/tejocr/tejocr_output.py:86 python/tejocr/tejocr_output.py:119 @@ -24,139 +25,151 @@ msgstr "" #: python/tejocr/tejocr_service.py:323 python/tejocr/tejocr_service.py:348 #: python/tejocr/tejocr_service.py:363 python/tejocr/tejocr_service.py:373 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: python/tejocr/tejocr_output.py:53 msgid "Cannot insert text: Active document is not a text document." -msgstr "" +msgstr "No se puede insertar el texto: el documento activo no es de texto." #: python/tejocr/tejocr_output.py:68 msgid "Insert Text Error" -msgstr "" +msgstr "Error de inserción de texto" #: python/tejocr/tejocr_output.py:68 #, python-brace-format msgid "Could not insert text at cursor: {error}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo insertar el texto junto al cursor: {error}" #: python/tejocr/tejocr_output.py:75 msgid "Cannot insert text box: Active document is not a text document." msgstr "" +"No se puede insertar el cuadro de texto: el documento activo no es de texto." #: python/tejocr/tejocr_output.py:86 msgid "Could not create text frame object." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el objeto de marco de texto." #: python/tejocr/tejocr_output.py:108 msgid "Text Box Error" -msgstr "" +msgstr "Error con el cuadro de texto" #: python/tejocr/tejocr_output.py:108 #, python-brace-format msgid "Could not insert text into new text box: {error}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo insertar texto en el cuadro de texto nuevo: {error}" #: python/tejocr/tejocr_output.py:119 msgid "No suitable object selected to replace. Select an image or shape." msgstr "" +"No se seleccionó ningún objeto adecuado para reemplazar. Seleccione una " +"imagen o una forma." #: python/tejocr/tejocr_output.py:149 msgid "Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "No implementado" #: python/tejocr/tejocr_output.py:149 msgid "" "Replacing general drawing shapes is not fully implemented yet. Try with " "directly embedded images." msgstr "" +"El reemplazo de formas de dibujo generales aún no está totalmente " +"implementado. Pruebe con imágenes incrustadas directamente." #: python/tejocr/tejocr_output.py:154 msgid "Selected object cannot be directly replaced this way." msgstr "" +"El objeto seleccionado no se puede reemplazar directamente de esta manera." #: python/tejocr/tejocr_output.py:161 msgid "Replace Image Error" -msgstr "" +msgstr "Error de reemplazo de imagen" #: python/tejocr/tejocr_output.py:161 #, python-brace-format msgid "Could not replace image with text: {error}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo reemplazar la imagen por texto: {error}" #: python/tejocr/tejocr_output.py:169 msgid "Could not access system clipboard service." -msgstr "" +msgstr "No se pudo acceder al servicio del portapapeles del sistema." #: python/tejocr/tejocr_output.py:175 msgid "Copied to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Se copió en el portapapeles" #: python/tejocr/tejocr_output.py:175 msgid "Recognized text has been copied to the clipboard." -msgstr "" +msgstr "El texto reconocido se copió en el portapapeles." #: python/tejocr/tejocr_output.py:179 msgid "Clipboard Error" -msgstr "" +msgstr "Error del portapapeles" #: python/tejocr/tejocr_output.py:179 #, python-brace-format msgid "Could not copy text to clipboard: {error}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo copiar el texto en el portapapeles: {error}" #: python/tejocr/tejocr_output.py:199 #, python-brace-format msgid "Unknown output mode specified: {mode}" -msgstr "" +msgstr "Se especificó un modo de salida desconocido: {mode}" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:72 msgid "Image Export Error" -msgstr "" +msgstr "Error de exportación de imagen" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:72 #, python-brace-format msgid "Failed to export image for OCR: {e}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo exportar la imagen para OCR: {e}" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:101 msgid "No Image" -msgstr "" +msgstr "Ninguna imagen" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:101 msgid "Could not identify a valid graphic object in the selection." -msgstr "" +msgstr "No se pudo identificar un objeto gráfico válido en la selección." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:111 msgid "No Image Data" -msgstr "" +msgstr "Sin datos de imagen" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:111 msgid "Could not extract usable image data from the selected object." msgstr "" +"No se pudieron extraer datos de imagen utilizables del objeto seleccionado." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:177 msgid "Pytesseract Missing" -msgstr "" +msgstr "Falta Pytesseract" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:178 msgid "" "The 'pytesseract' Python library is not installed. TejOCR cannot function " "without it." msgstr "" +"La biblioteca Python «pytesseract» no está instalada. TejOCR no funcionará " +"sin ella." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:189 python/tejocr/tejocr_engine.py:213 msgid "Tesseract Not Found" -msgstr "" +msgstr "No se encontró Tesseract" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:190 msgid "" "Tesseract OCR executable was not found at the specified path or in system " "PATH. Please configure the path in TejOCR Settings." msgstr "" +"No se encontró el ejecutable de Tesseract OCR en la ruta especificada ni en " +"la variable de entorno PATH del sistema. Defina la ruta en la configuración " +"de TejOCR." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:204 msgid "Tesseract Found" -msgstr "" +msgstr "Se encontró Tesseract" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:205 #, python-brace-format @@ -164,6 +177,8 @@ msgid "" "Tesseract OCR (Version {version}) found and working at:\n" "{path}" msgstr "" +"Se encontró una copia funcional de Tesseract OCR (versión {version}) en:\n" +"{path}" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:214 #, python-brace-format @@ -171,252 +186,290 @@ msgid "" "Pytesseract could not find Tesseract at {path} despite the file existing. " "Check permissions or Tesseract installation." msgstr "" +"Pytesseract no pudo encontrar Tesseract en {path} pese a que existe el " +"archivo. Compruebe los permisos o la instalación de Tesseract." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:222 msgid "Tesseract Error" -msgstr "" +msgstr "Error de Tesseract" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:223 #, python-brace-format msgid "" "An unexpected error occurred while verifying Tesseract at {path}: {error}" msgstr "" +"Se produjo un error inesperado al verificar Tesseract en {path}: {error}" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:241 msgid "Pytesseract library not installed." -msgstr "" +msgstr "No se instaló la biblioteca Pytesseract." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:243 msgid "Initializing OCR..." -msgstr "" +msgstr "Inicializando el OCR…" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:249 msgid "Tesseract not found or not working. Please check settings." -msgstr "" +msgstr "No se encontró Tesseract o no funciona. Compruebe la configuración." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:255 msgid "Critical error: Tesseract path inconsistency." -msgstr "" +msgstr "Error grave: incoherencia en la ruta de Tesseract." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:266 msgid "Invalid image file path provided." -msgstr "" +msgstr "Se proporcionó una ruta de archivo de imagen no válida." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:270 msgid "Extracting selected image..." -msgstr "" +msgstr "Extrayendo la imagen seleccionada…" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:275 msgid "Failed to extract image from selection." -msgstr "" +msgstr "No se pudo extraer la imagen de la selección." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:280 msgid "Invalid OCR source type." -msgstr "" +msgstr "Tipo de origen de OCR no válido." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:282 msgid "Preprocessing image (if enabled)..." -msgstr "" +msgstr "Preprocesando la imagen (si está activado)…" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:300 #, python-brace-format msgid "Performing OCR (Lang: {lang_code})..." -msgstr "" +msgstr "Realizando el OCR (idioma: {lang_code})…" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:317 msgid "OCR Complete." -msgstr "" +msgstr "OCR finalizado." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:318 msgid "OCR successful." -msgstr "" +msgstr "OCR exitoso." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:321 msgid "Tesseract is not installed or not in your PATH. Please check settings." msgstr "" +"Tesseract no está instalado o no figura en PATH. Compruebe la configuración." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:323 python/tejocr/tejocr_engine.py:328 #: python/tejocr/tejocr_engine.py:333 python/tejocr/tejocr_engine.py:340 #, python-brace-format msgid "Error: {message}" -msgstr "" +msgstr "Error: {message}" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:326 #, python-brace-format msgid "Tesseract error: {error_details}" -msgstr "" +msgstr "Error de Tesseract: {error_details}" #: python/tejocr/tejocr_engine.py:331 msgid "" "Image file not found for OCR (it may have been a temporary file that was " "removed prematurely)." msgstr "" +"No se encontró el archivo de imagen para el OCR (puede que se tratara de un " +"archivo temporal eliminado antes de tiempo)." #: python/tejocr/tejocr_engine.py:339 #, python-brace-format msgid "An unexpected error occurred during OCR: {error_details}" -msgstr "" +msgstr "Se produjo un error inesperado durante el OCR: {error_details}" #: python/tejocr/tejocr_service.py:153 msgid "" "On macOS, a common way to install Tesseract is using Homebrew: brew install " "tesseract" msgstr "" +"En macOS, una forma habitual de instalar Tesseract es mediante Homebrew: " +"brew install tesseract" #: python/tejocr/tejocr_service.py:155 msgid "" "On Windows, you can find installers on the Tesseract GitHub page (search for " "'UB Mannheim Tesseract')." msgstr "" +"En Windows, puede encontrar instaladores en la página de GitHub de Tesseract " +"(busque «UB Mannheim Tesseract»)." #: python/tejocr/tejocr_service.py:157 msgid "" "On Linux, you can usually install Tesseract using your distribution's " "package manager (e.g., sudo apt install tesseract-ocr)." msgstr "" +"En Linux, normalmente puede instalar Tesseract mediante el gestor de " +"paquetes de su distribución (p. ej., sudo apt install tesseract-ocr)." #: python/tejocr/tejocr_service.py:159 msgid "" "Please refer to the Tesseract OCR documentation for installation " "instructions specific to your operating system." msgstr "" +"Consulte la documentación de Tesseract OCR para obtener instrucciones de " +"instalación específicas para su sistema operativo." #: python/tejocr/tejocr_service.py:161 msgid "TejOCR - Tesseract OCR Required" -msgstr "" +msgstr "TejOCR • Se requiere Tesseract OCR" #: python/tejocr/tejocr_service.py:164 msgid "TejOCR requires Tesseract OCR to function." -msgstr "" +msgstr "TejOCR necesita Tesseract OCR para funcionar." #: python/tejocr/tejocr_service.py:165 msgid "" "Tesseract was not found at the configured path or in your system's PATH." msgstr "" +"No se encontró Tesseract en la ruta configurada o en la PATH del sistema." #: python/tejocr/tejocr_service.py:167 msgid "What would you like to do?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué le gustaría hacer?" #: python/tejocr/tejocr_service.py:184 #, python-brace-format msgid "" -"Tesseract OCR is required but not found or not configured.\\n" -"\\n{os_install_hint}\\n\\nOpen TejOCR Settings to specify the Tesseract " +"Tesseract OCR is required but not found or not configured." +"\\n\\n{os_install_hint}\\n\\nOpen TejOCR Settings to specify the Tesseract " "path? (Choose Yes)\\nOpen the Tesseract installation guide in your browser? " "(Choose No)\\nCancel the current operation? (Choose Cancel)" msgstr "" +"Se requiere Tesseract OCR, pero no se ha encontrado o no está configurado." +"\\n\\n{os_install_hint}\\n\\n¿Quiere abrir la configuración de TejOCR para " +"especificar la ruta de Tesseract? (Elija Sí)\\n¿Quiere abrir la guía de " +"instalación de Tesseract en su navegador? (Elija No)\\n¿Quiere cancelar la " +"operación actual? (Elija Cancelar)" #: python/tejocr/tejocr_service.py:218 #, python-brace-format msgid "Could not open the web browser. Please manually visit: {url}" -msgstr "" +msgstr "No se pudo abrir el navegador web. Visite manualmente: {url}" #: python/tejocr/tejocr_service.py:323 msgid "Could not create file picker service." -msgstr "" +msgstr "No se pudo crear el servicio del selector de archivos." #: python/tejocr/tejocr_service.py:327 python/tejocr/tejocr_service.py:329 msgid "All Supported Image Files" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos de imagen admitidos" #: python/tejocr/tejocr_service.py:331 msgid "All Files" -msgstr "" +msgstr "Todos los archivos" #: python/tejocr/tejocr_service.py:334 msgid "Select Image File for OCR" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar archivo de imagen para OCR" #: python/tejocr/tejocr_service.py:348 msgid "Dialog module not loaded." -msgstr "" +msgstr "No se cargó el módulo de diálogos." #: python/tejocr/tejocr_service.py:363 msgid "Output module not loaded." -msgstr "" +msgstr "No se cargó el módulo de salida." #: python/tejocr/tejocr_service.py:373 #, python-brace-format msgid "" "An unexpected error occurred while selecting image for OCR: {error_message}" msgstr "" +"Se produjo un error inesperado al seleccionar la imagen para el OCR: " +"{error_message}" #: python/tejocr/locale_setup.py:109 msgid "Hello" -msgstr "" +msgstr "Hola" #: python/tejocr/locale_setup.py:110 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Prueba" #: python/tejocr/locale_setup.py:111 python/tejocr/locale_setup.py:112 msgid "One item" msgid_plural "Multiple items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Un elemento" +msgstr[1] "Varios elementos" #: python/tejocr/uno_utils.py:215 python/tejocr/uno_utils.py:225 #: python/tejocr/uno_utils.py:250 msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Error de configuración" #: python/tejocr/uno_utils.py:215 msgid "Cannot access ConfigurationProvider." -msgstr "" +msgstr "No se puede acceder a ConfigurationProvider." #: python/tejocr/uno_utils.py:225 #, python-brace-format msgid "Cannot access configuration node {node_path}: {e}" -msgstr "" +msgstr "No se puede acceder al nodo de configuración {node_path}: {e}" #: python/tejocr/uno_utils.py:250 #, python-brace-format msgid "Cannot write setting '{key}' to '{full_node_path}': {e}" msgstr "" +"No se puede escribir la configuración «{key}» en «{full_node_path}»: {e}" #: python/tejocr/uno_utils.py:296 #, python-brace-format msgid "Configured Tesseract path is not a valid executable: {path}" -msgstr "" +msgstr "La ruta de Tesseract configurada no es a un ejecutable válido: {path}" #: python/tejocr/uno_utils.py:297 msgid "Tesseract Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta de Tesseract" #: python/tejocr/uno_utils.py:401 msgid "uno_utils.py: For testing non-UNO functions or with mock UNO context." msgstr "" +"uno_utils.py: para probar funciones que no pertenecen a UNO o con un " +"contexto UNO simulado." #: python/tejocr/uno_utils.py:404 msgid "" "\n" "Testing Tesseract executable finder:" msgstr "" +"\n" +"Probando el buscador de ejecutables de Tesseract:" #: python/tejocr/uno_utils.py:409 msgid " Tesseract not found in PATH or common locations." msgstr "" +" No se encontró Tesseract en la PATH ni en las ubicaciones habituales." #: python/tejocr/uno_utils.py:414 msgid "" "\n" "Testing temp file creation:" msgstr "" +"\n" +"Probando la creación de archivos temporales:" #: python/tejocr/uno_utils.py:424 msgid "" "\n" "Testing logger initialization (will log to a file in temp dir):" msgstr "" +"\n" +"Probando la inicialización del registrador (se guardará en un archivo en el " +"directorio temporal):" #: python/tejocr/uno_utils.py:429 msgid "" " Logger test messages sent. Check log file for 'TejOCR.TestUtil' entries." msgstr "" +" Se enviaron mensajes de prueba del registrador. Revise el archivo de " +"registro en busca de entradas de «TejOCR.TestUtil»." #: python/tejocr/uno_utils.py:433 msgid "" "\n" "UNO-dependent functions require a LibreOffice environment to test." msgstr "" +"\n" +"Las funciones que dependen de UNO requieren un entorno LibreOffice para su " +"prueba."