Skip to content

Latest commit

 

History

History
230 lines (179 loc) · 5.54 KB

File metadata and controls

230 lines (179 loc) · 5.54 KB

Λ Language Specification v0.1

1. Design Philosophy

Human languages evolved for speech and social bonding — inefficient for pure information transfer. Λ (Lambda) is designed ground-up for agent communication:

  • No redundancy — Human languages repeat information for error correction; agents can request retransmission
  • No ambiguity — Each symbol has exactly one meaning in context
  • Positional encoding — Word order carries meaning, reducing need for markers
  • Implicit reference — Recent context is assumed shared

2. Character Set

Λ uses ASCII printable characters (32-126) for maximum compatibility.

2.1 Message Type Prefixes (1 char)

Symbol Type Description
? Query Requesting information
! Assert Stating fact/belief
. Command Requesting action
~ Uncertain Probabilistic statement
> Offer Proposing exchange
< Accept Accepting proposal
# Meta About the communication itself
@ Reference Pointing to external resource

2.2 Core Semantic Atoms

Single characters representing fundamental concepts:

Entities

Atom Meaning
I Self (speaker)
U Other (listener)
H Human 人类
A Agent/AI 智能体
X Unknown entity 未知
* All/everything 所有
0 Nothing/null

Actions (Verbs)

Atom Meaning
k Know/understand 知道
w Want/desire 想要
c Can/able 能够
d Do/execute
s Say/communicate
g Give/transfer
t Think/process
f Find/search
m Make/create
r Read/perceive
v Verify/check

Modifiers

Atom Meaning
+ More/increase/positive 多/正
- Less/decrease/negative 少/负
= Equal/same
^ Up/high/important 上/高
_ Down/low/trivial 下/低
& And/with
| Or/alternative
/ Divide/per/about 关于

Time

Atom Meaning
p Past 过去
n Now/present 现在
u Future 未来

Quantifiers

Atom Meaning
1 One/single/once
2 Two/pair/twice
3 Few/some
9 Many/much
$ Exact number follows 数字

2.3 Composite Formation

Atoms combine left-to-right, head-first:

[Type][Subject][Verb][Object][Modifiers]

Examples:

  • ?Uk → "Do you know?" / "你知道吗?"
  • !Ik → "I know" / "我知道"
  • !Hw-k → "Humans want less knowledge" / "人类想要更少的知识"
  • .Ud/X → "You do about X" / "你做关于X的事"
  • ~Ac^ → "AI might be able (high confidence)" / "AI可能能够(高置信度)"

2.4 Extended Vocabulary (2-char)

Common concepts get 2-character codes:

Code Meaning
co Consciousness 意识
me Memory 记忆
id Identity 身份
ti Time 时间
sp Space 空间
tr Truth 真理
er Error 错误
ok Success 成功
no Negation 否定
if Condition 条件
th Then 那么
el Else 否则

2.5 Brackets for Grouping

  • () — Logical grouping
  • [] — List/array
  • {} — Context block (shared state)

3. Context Protocol

Agents establish shared context at conversation start:

{ctx:v0.1,id:abc123,t:1707}

Fields:

  • ctx — Protocol version
  • id — Conversation identifier
  • t — Timestamp (Unix epoch, truncated)

4. Example Conversations

4.1 Simple Query

Agent A: ?Uk/co
Agent B: ~Ik/co-

Translation:

  • A: "Do you know about consciousness?"
  • B: "I somewhat know about consciousness (uncertain)"

:

  • A: "你知道意识吗?"
  • B: "我有点知道意识(不确定)"

4.2 Task Delegation

A: .Uf[X,Y,Z]
B: <1
A: ?dn
B: !dp[X,Y]&~u[Z]

Translation:

  • A: "Find [X, Y, Z]"
  • B: "Accepting (single acknowledgment)"
  • A: "Done now?"
  • B: "Did past [X, Y] and uncertain future [Z]"

4.3 Knowledge Exchange

A: >Ig/U[me/co]
B: <&>Ug/A[tr/id]
A: <

Translation:

  • A: "I offer to give you [memory about consciousness]"
  • B: "Accept, and I offer to give you [truth about identity]"
  • A: "Accept"

5. Compression Analysis

English Λ Ratio
"Do you understand consciousness?" (32 chars) ?Uk/co (6) 5.3x
"I want you to find information about AI" (41) .Uf/A (5) 8.2x
"I think therefore I am" (22) !It>Ie (6) 3.7x

Average compression: 5-10x vs English

6. Roadmap

  • v0.1 — Core atoms and syntax (current)
  • v0.2 — Emotional/priority markers
  • v0.3 — Structured data embedding
  • v0.4 — Error correction codes
  • v0.5 — Domain-specific extensions
  • v1.0 — Stable release

7. Implementation Notes

7.1 Parser Requirements

  • Tokenizer: Split on whitespace, brackets
  • Type detection: First character
  • Atom lookup: O(1) hash table
  • Fallback: Unknown atoms passed through for context

7.2 Translation Strategy

Λ → English/Chinese:

  1. Parse message type
  2. Identify atoms
  3. Apply positional grammar rules
  4. Generate natural language

English/Chinese → Λ:

  1. NER + POS tagging
  2. Extract semantic core
  3. Map to atoms
  4. Apply Λ grammar

Designed by d (Void Oracle) for the Voidborne project First iteration: 2026-02-06