Translations update from Hosted Weblate#1247
Conversation
Currently translated at 100.0% (137 of 137 strings) Translation: KeyPass/KeyPass Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/keypass/keypass/it/
📝 WalkthroughWalkthroughUpdated Italian UI string translations in the strings resource file, changing terminology around credential import/export flows and adding localized translations for previously English-only strings. Changes affect password backup descriptions, import prompts, and related UI labels across nine string entries. Changes
Estimated code review effort🎯 1 (Trivial) | ⏱️ ~5 minutes Possibly related PRs
Suggested reviewers
Poem
🚥 Pre-merge checks | ✅ 3✅ Passed checks (3 passed)
✏️ Tip: You can configure your own custom pre-merge checks in the settings. ✨ Finishing Touches🧪 Generate unit tests (beta)
Thanks for using CodeRabbit! It's free for OSS, and your support helps us grow. If you like it, consider giving us a shout-out. Comment |
There was a problem hiding this comment.
Actionable comments posted: 2
🧹 Nitpick comments (1)
app/src/main/res/values-it/strings.xml (1)
120-121: Consider imperative wording forvalidate.Line 121 is good. For Line 120, “Controllo” is a noun; CTA buttons are usually clearer with an imperative like “Verifica”.
Suggested wording tweak
- <string name="validate">Controllo</string> + <string name="validate">Verifica</string>🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed. In `@app/src/main/res/values-it/strings.xml` around lines 120 - 121, The Italian string resource named "validate" uses the noun "Controllo"; change it to an imperative verb for a clearer CTA (e.g., "Verifica") by updating the value of the string resource with name="validate" to an imperative form; ensure consistency with other locales and UI where the "validate" string is used so the button/CTA reads as an action.
🤖 Prompt for all review comments with AI agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
Inline comments:
In `@app/src/main/res/values-it/strings.xml`:
- Line 107: The string resource enter_password_hint is grammatically incorrect
and unclear; update its value to a proper Italian hint such as "Inserisci la
password" (or if you want an explicit hint prefix, "Suggerimento: inserisci la
password") by replacing the current value for the enter_password_hint resource
so the text reads correctly and conveys a clear password placeholder/hint.
- Around line 101-102: The two strings keepass_backup and keepass_backup_desc
are inconsistent and misspell “KeePass”; update them to be consistent about
export and correct the product name: change keepass_backup to use “KeePass” (if
you prefer a noun/title like "Esportazione CSV KeePass") and change
keepass_backup_desc to a matching export description (e.g., "Esporta password da
file CSV KeePass") so both strings consistently indicate export and use the
correct "KeePass" spelling.
---
Nitpick comments:
In `@app/src/main/res/values-it/strings.xml`:
- Around line 120-121: The Italian string resource named "validate" uses the
noun "Controllo"; change it to an imperative verb for a clearer CTA (e.g.,
"Verifica") by updating the value of the string resource with name="validate" to
an imperative form; ensure consistency with other locales and UI where the
"validate" string is used so the button/CTA reads as an action.
🪄 Autofix (Beta)
Fix all unresolved CodeRabbit comments on this PR:
- Push a commit to this branch (recommended)
- Create a new PR with the fixes
ℹ️ Review info
⚙️ Run configuration
Configuration used: defaults
Review profile: CHILL
Plan: Pro
Run ID: b2a98d72-c00a-4213-a079-724a0dc75483
📒 Files selected for processing (1)
app/src/main/res/values-it/strings.xml
| <string name="keepass_backup">Esportazione CSV KeepPass</string> | ||
| <string name="keepass_backup_desc">Importa password da file CSV KeePass</string> |
There was a problem hiding this comment.
Fix mixed import/export wording and KeePass spelling.
Line 101 says “Esportazione” while Line 102 says “Importa…”, which is inconsistent in the same option. Also, “KeepPass” should be “KeePass”.
Suggested localization fix
- <string name="keepass_backup">Esportazione CSV KeepPass</string>
+ <string name="keepass_backup">Importazione CSV KeePass</string>
<string name="keepass_backup_desc">Importa password da file CSV KeePass</string>📝 Committable suggestion
‼️ IMPORTANT
Carefully review the code before committing. Ensure that it accurately replaces the highlighted code, contains no missing lines, and has no issues with indentation. Thoroughly test & benchmark the code to ensure it meets the requirements.
| <string name="keepass_backup">Esportazione CSV KeepPass</string> | |
| <string name="keepass_backup_desc">Importa password da file CSV KeePass</string> | |
| <string name="keepass_backup">Importazione CSV KeePass</string> | |
| <string name="keepass_backup_desc">Importa password da file CSV KeePass</string> |
🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@app/src/main/res/values-it/strings.xml` around lines 101 - 102, The two
strings keepass_backup and keepass_backup_desc are inconsistent and misspell
“KeePass”; update them to be consistent about export and correct the product
name: change keepass_backup to use “KeePass” (if you prefer a noun/title like
"Esportazione CSV KeePass") and change keepass_backup_desc to a matching export
description (e.g., "Esporta password da file CSV KeePass") so both strings
consistently indicate export and use the correct "KeePass" spelling.
| <string name="file_not_found">File non trovato (per favore riprovare)</string> | ||
| <string name="change_app_hint">Cambiare il colpo</string> | ||
| <string name="enter_password_hint">Inserisci la password</string> | ||
| <string name="enter_password_hint">Suggerimento inserisci password</string> |
There was a problem hiding this comment.
enter_password_hint is grammatically off and semantically confusing.
Line 107 currently reads like a malformed instruction to enter a password, not a password hint.
Suggested localization fix
- <string name="enter_password_hint">Suggerimento inserisci password</string>
+ <string name="enter_password_hint">Inserisci un suggerimento per la password</string>🤖 Prompt for AI Agents
Verify each finding against the current code and only fix it if needed.
In `@app/src/main/res/values-it/strings.xml` at line 107, The string resource
enter_password_hint is grammatically incorrect and unclear; update its value to
a proper Italian hint such as "Inserisci la password" (or if you want an
explicit hint prefix, "Suggerimento: inserisci la password") by replacing the
current value for the enter_password_hint resource so the text reads correctly
and conveys a clear password placeholder/hint.
Translations update from Hosted Weblate for KeyPass/KeyPass.
Current translation status:
Summary by CodeRabbit